Просмотр полной версии : Двуязычие - как усидеть на двух стульях?


kuku
04.09.2003, 00:23
Сразу оговорюсь - я исхожу из допущения, что мы тут надолго. Иначе бы погрузила его в английский максимально. А так у меня есть большое желание английский домой максимально не пускать.


Когда мы пошли в сад в 2.5 проблем с освоением языка почти не было. Бытовые-гигиенические вещи понимал, а двухлетки друг с другом весьма лаконично общаются. Самый активный период развития речи пришелся у нас на отъезд в россию (может потому и пришелся). А вот сейчас после каникул началась пре-скул и у нас проблемы.. :((


Опять же с бытом/гигиеной нет проблем.. Проблема в том, что он не может заняться любимым делом - наплести историю про какой-нибудь космолет-амфибию, на котором он приземлится на обратной стороне луны и т.д. и т.п. на полчаса.. По-английски требуется несколько/много месяцев, чтобы дойти до такого уровня.. Он жутко переживает. Со слезами говорит о том, что его не понимают и т.д. и т.п...


Лева сам предложил решение проблемы - мама, мы теперь живем тут, значит мы должны говорить по-английски. По мере сил объяснила, почему так мы делать не будем. Но он целыми днями спрашивает слова, просит то одно, то другое просить его по-английски.. Я понимаю, что это облегчит ситуацию. У него и так очередной непростой период (бывают простые?) и скрасить тяжесть еще и языковую хотелось бы..


С другой стороны - я очень боюсь, что так и останется. Слишком много видела семей с очень слабым русским у детей. И те, где дети равноценно двуязычны - это был жесткий запрет на второй язык (ну кроме как при гостях, фильмы, уроки и т.д.) дома, постоянные занятия.. Честно говоря, мне это важнее, чем решение временных проблем сейчас.. Но и его жалко.. :((((

Марина Черепанова
04.09.2003, 04:02
Если вы здесь надолго, то дома только русский. Английский с таким желанием через три месяца будет как родной и так. А русский потеряется запросто. Моя средняя приехала в 9 лет и то с русским беда просто. Так что с младшим я и не думаю на английский переходить, хотя надежды мало, вот сегодня слышала со своей старшей сестрой говорили на английском , а прескул у нас даже и не началась еще, только завтра пойдем.

Юля М
04.09.2003, 05:20
Вот мне тоже жалко. У нас, правда, ситуация во многом другая - Нина помладше Лёвы, заговорила поздно, говорит еще не очень хорошо, а любимое занятие - не фантазировать, а рассказывать стихи. Но меня смущает то, что все говорят, что дети осваивают второй язык, просто смотря детские телепередачи. Нина смотрит с удовольствием, но толку мало, если вообще есть. И когда к ней кто-то на детской площадке обращается по-английски, она не понимает, чего от неё хотят. И, хотя изначально я была категорически против того, чтобы вообще употреблять английский в общении с ней, стала учить её хотя бы самым простым фразам, вроде "как тебя зовут". Правда, делаю это в игровой форме (сама себя обманываю :-)) - говорю с ней по-английски от лица игрушек. Например, говорю: вот это Минни-маус, она говорит по-английски. Ну, и потом якобы эта Минни спрашивает Нину, как её зовут, а я перевожу и объясняю, что нужно отвечать. Нине, кстати, очень нравятся эти игры, она мне начинает таскать и другие игрушки, чтобы они тоже с ней поговорили.

Сознаю, что на вопрос не ответила, просто меня тоже эта проблема волнует, не могла не встрять...

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Волга
04.09.2003, 06:48
Моей дочке в августе было три года.
Ситуация с анг. один в один как описано выше и про площадку и про телепередачи. У нее только 16 анг. слов в активном словаре ( по моим подсчетам) и до 10 считает, но когда к ней обращаются по-анг. она ничего не понимает.

Я ее тоже записала на гимнастику со след. недели и в разв. анг. группу без родителей на 4 часа в неделю. Не хочу, чтоб прескул для нее была шоком или она была как немая *белая ворона*, стоящая в сторонке. Хотя понимаю, что анг. рано или поздно будет для нее как родной, но стрессам ребенка тоже подвергать не хочется.
Был такой прициндент у наших знакомых, девочке даже школу в первые месяцы срочно меняли, потому что она там совсем замкнулась и не хотела туда ходить. Но за год в прескуле уже могла довольно бойко объясняться на анг. на простые темы.

Посмотрим, вот, как пойдет наша разв. группа. Там с ними будут читать и вопросы по сказкам задавать, это лучше чем пассивное просматривание телепередач.

Напишите, мне, пож-та, анг. названия гимн. снарядов, тоже поучим. :-)

Юля М
04.09.2003, 07:10
Ой, а мы завтра начинаем на танцы ходить! Тоже переживаю, хотя у нас парочка знакомых девочек туда начинала ходить тоже без английского, вроде без проблем. Но я Нину уже заранее предупреждаю - там будет по-английски, может, будет непонятно, не расстраивайся.

А на площадке - у нас еще хуже :-). Я бы, пожалуй, предпочла, чтобы она разворачивалась и уходила. А она выберет себе какого-нибудь мальчика или девочку и ходит за ними как хвостик, играть вместе пытается. Они ей что-то говорят(иногда и прогоняют), а она пропускет мимо ушей(всё равно непонятно) и продолжает за ними ходить.

Пока у меня план такой - пока пусть ходит в русский садик(два дня в неделю) и на американские танцы. Если английский за год не улучшится, хочу отдать в американский садик, чтобы хоть к школе заговорила. А если замечу хороший прогресс, то пусть продолжает в русский садик ходить до школы. Но это очень примерный план, может быть, всё и по-другому получится.

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Катеринище
04.09.2003, 08:13
Понятно что у меня опыт другой, мне бы сделать так чтобы Илюха помто плел мне что-то по русски. Он сейчас бывает начинает болтать без у молку с кучей фантазии но чаще по шведски, в лучшем случае с половиной русских слов.

Не знаю насколько это возможно в вашей ситуации.. в саду могут нанять специально для вас еще одного человека который бы говорил и на русском и на английском?

Потом английский дома... я не знаю если и правда исходить из того чт вы будете жить там и дальше, то может стоит НЕНАДОЛГО впустить аннлийский в дом? Потом можно будет постепенно его убрать :-) Хотя как? Подумай, о чем могут говорить детки? Они все смотрели один и тот же мультик и обсуждают герое и играют в них. То есть надо будет и дальше чтобы Лева был в курсе всего самого модного и обсуждаемого в детском мире.

В общем я сама например пришла для себя к выводу: черт с ним с русским (ну понятно что у нас другая ситуация) если это будет значить непонимание сверстников, отсутствие закадычных друзей с которыми можно изъясняться полусловами которые и взрослым-то слоджно понять. Человек существо социальное и ему нужно общаться и мамы, папы и брата не достаточно.
Если уедете в Россию снова так у тебя будет болтающий на современном англ сын. Это же клас! А не удете, я повторюсь, то общаться с друзьями, приводить их домой, осталять ночевать и прочее из чего состоит интересная детская жизнь, все это будет неизбежно если ты не хочешь чтобы Лева остался один.

А русский от вас все равно никуда не денется!!!!! Вы же в Россию будете ездить? Чаще с русским проблемы появляются в семьях которые вообще не имеют возможности окунуть детей в только русскую среду.

Катеринище
04.09.2003, 08:14
Да, еще мысля! вы же только начали в саду. Навреняка нужно время и с пониманием сверстиков все пойдет налад. Нужно конечно персонал просить быть внимателенее и следить чтобы он не выпадал из игр.

Бести
04.09.2003, 09:43
А "надолго" - это на сколько? Скажем, два года или семь? Это принципиально разные ситуации.

Жалко его совершенно правильно. Поскольку у нас вообще похожие старшие дети :-), думаю, я достаточно хорошо представляю себе его проблемы. У нас возрасте где-то после четырех с половиной лет был просто кошмарный период (слава Богу, короткий, быстро разобрались, в чем проблема), когда Леша с истерическими криками отказывался ходить в садик: "Там по-немецки говорят!" И закатывал скандалы там. И это при том, что он уже ходил в сад больше полутора лет и в общем уже довольно прилично болтал по-немецки. Выяснилось, что он не знал многих немецких слов, выражающих эмоции, и в результате часто ощущал себя как рыба на песке - рот открывает, а выразить, что же его раздирает, не может. Пришлось специально учить, как будет "я расстроен, я сержусь, я в восторге, мне весело, мне почему-то немножко грустно" и т.д. и т.п. Две недели упражнений, и я получила веселого и уравновешенного ребенка (до следующего кризиса, конечно :-)). Оля, пожалей ребенка, для таких деток, как наши с тобой, безъязыкость - сущая катастрофа. Как сказала мне одна виртуальная знакомая-психолог (когда я билась с Лехой за правильное спряжение русских глаголов :-)), безукоризненно говорящий невротик не есть цель воспитания. Да, русский отчасти замедлится, в нем появится некоторое количество английских калек (у меня оба до сих пор говорят "подожди на меня", т.к. по-немецки "warte AUF mich"). Но, во-первых, это в большой степени выравнивается даже при жизни за границей, у нас многое из этого уже ушло, а если вы будете жить в России, то русский будет его ведущим языком рано или поздно. А во-вторых, ей-Богу, эту цену мне бы не жалко было заплатить за то, чтобы снять ребенку лишние проблемы. Кроме того, от английского в современном мире все равно не уйти, так что отчасти это задел на будущее (даже если вы вернетесь домой и он сначала английский напрочь забудет - все равно ему будет гораздо легче его учить, чем тем, кто впервые с ним сталкивается). Важно только правильно поддерживать двуязычие. Самое главное - это разделять языки, не скакать с одного на другой и, боже упаси, не перемешивать слова. Поскольку у вас "сильным" языком должен все-таки остаться русский, то разделение это должно быть таким, чтобы на русский приходилось больше времени. Выдели английскому "загон" (можно территориально - скажем, вне дома или в кухне :-), можно день недели, можно время дня или конкретную ситуацию) и не давай ему из этого загона расползаться :-) (вот тут стОит и жесткость проявить - там-то и тогда-то мы говорим только по-русски), но выдели. Осваивать язык (а он все равно будет его осваивать, хочешь ты этого или нет :-)) вообще без родительской поддержки ребенку все-таки очень трудно.

Ты по-немецки или по-французски читаешь? Я б тебе книжку хорошую по двуязычию посоветовала, но она, по-моему, только на этих языках есть.

kuku
04.09.2003, 13:42
Дети и преподаватели - это разное. Мы ходили на танцы, да и в саду - если взрослый человек старается что-то донести до ребенка - то тот всегда поймет.. Дети просто этим не занимаются :)

kuku
04.09.2003, 13:47
Еще ни разу не встречала, чтобы (кроме первого периода адаптации) возникали проблемы в общении с другими детьми. Заведомо у ребенка школьный язык постепенно становится первым.


А вот с тем, что русский еще как девается - встречалась :((. У моего брата в 9 лет делся за год - писать и читать разучился, отвечать маме (которая говорит с ним только по-русски) тоже. Друзья в штатах (родители и старший брат говорят дома только по-русски) девочке, кроме русского сада еще и преподавателя нанимали - и то - есть некая калька с английского и корявые е-мейлы бабушкам..


Так что боюсь я именно того насколько реально "пустить" английский временно..

kuku
04.09.2003, 13:51
Гарантированный минимум - еще 1.5 года тут, то есть сейчас год пре-скул, а с августа 04 по март-апрель 05 он точно тут будет ходить в первый класс, есть шанс вернуться и в 6.4 пойти в первый в москве. И я понимаю, что к этому моменту со свободным английским проблем не будет.


Остальное, как и следовало :), очень похоже.. Попробую как ты сказала. Мой немецкий, к сожалению, тоже гигиенически-бытовой :)) (еще и жутко нелюбимый - может быть следствие начавшегося с рождения обучения?), так что текст про двуязычие я не осилю :((.

Бести
04.09.2003, 13:59
За полтора года да с русскими мультфильмами и русскими книжками он русский не потеряет, я практически уверена, особенно если пару визитов на родину нанести :-). Я думала, больше.

Мой боец 16 числа идет в первый класс. Так что впечатления о том, как бороться за русский со школьником, я тебе обещаю :-).

Бести
04.09.2003, 14:01
"Так что боюсь я именно того насколько реально "пустить" английский временно."

Все зависит от того, где он в конце концов (лет, скажем наобум, с 10; или с 13) будет жить. В России - да, английский будет пущен временно. В англоязычной стране - нет, английский будет "сильным" языком.

kuku
04.09.2003, 14:36
Турцию вполне можно считать в этом плане родиной :)))) (-)

kuku
04.09.2003, 14:39
Это понятно.. И я (исходя изначально из того, что мы хотим тут остаться на... долго :)) именно потому и хотела дома держать русскую оборону.. Чтобы у сильного языка хоть что-то отвоевать.

Бести
04.09.2003, 14:51
Можно :-).

Бести
04.09.2003, 14:58
Собственно, тебе никто не мешает, как только английский подтянется, урезать ему "загон". Мы одно время на улице только по-немецки говорили, как только я почувствовала, что немецкий давит (перестал так часто болеть, стал больше времени проводить в саду), я это правило быстренько объявила недействительным с сегодняшнего дня, и все (ну не без выступлений "а раньше мы так делали", но я с этим любителем прецедентного права не первый день дело имею :-)). Теперь переходим на немецкий только если в беседу вовлечены аборигены или если мне кажется, что наш русский будет напрягать окружающих.

Единственное, во что я не считаю возможным грубо вмешиваться - это в их немецкоязычные (примерно в трети случаев) игры между собой. Я, правда, пытаюсь их ненавязчиво на русский переключить - загляну, спрошу что-нибудь, глядишь, они и забудут обратно на немецкий перескочить :-); довольно часто удается.

Марина Черепанова
04.09.2003, 15:53
Я старалась водить Дениса на площадку каждый день и в одно и тоже место, начиная с его двух лет. Проблемы были , конечно. Тоже ходил хвостиком за детьми и не понимал , но играть очень хотел. Я ему помогала как могла, просто ходила за ним и за него разруливала все неприятные моменты. Потом у нас появился друг, который очень терпимо относился к тому , что Денис не говорит. А потом мы "заговорили" , на своем Денисо-английском, но главное не боялся и говорил. В прошлом году была прискул. Тоже не просто. У моего огромное желание быть первым. А тут... показывает учитель рисунок палатки и спрашивает , что это. Все знают и кричат , а он нет. Обидно. Но здесь ничего поделать нельзя. Жалко мне его тоже. В этом году хочу попросить учителя , темы уроков на весь год и заранее будем готовится. А в остальном дома только русский, но мы здесь навсегда (не очень уверена, но скорее всего), и мне так проще, для меня английский никогда родным не будет.

Татьяна Полякевич
04.09.2003, 17:02
Яну - 10, приехали мы 5 лет назад. Он говорит дома и с нами до сих пор по-русски. Писать и читать может - но не хочет. Я уже не сильно напрягаюсь этим фактом.:))

Что я делала в первый год - мы разговаривали по -русски дома, я обеспечивала психологическую поддержку - Ян тоже очень хотел мыслями своими делиться, а это стало получаться только к концу учебного года. У нас было немного по-другому, так как я тоже английский учила с нуля. Мы друг друга поддерживали.

Вообще ситуация, когда ребенок с развитым первым языком начинает изучать второй - достаточно стрессовая. У моих знакомых сын просто молчал целый год, причем русский у него был офигенно развит для трехлетнего ребенка. Потом заговорил.

Еще читала про одну девочку, которая перешла на письменные формы общения и тоже в классе целый год молчала. Но она бабушкам в 5 лет романы по е-мейлу по -русски писала.

Я так и думала, что Бести тебе ответит.

У меня у самой сейчас проблема - Эдик пошел в сад и ему там не нравится:(( Он только начал по-русски говорить:))

NN
04.09.2003, 21:33
добрые, Хорошие. Которые ему понравились бы и он захотел бы их понимать.
Мы на мультиках выучились бытовому языку, хотя теперь другая проблема--отсосаться от телика не можем. Зато с детьми легко болтаем.
Мои родители считают что мы недостаточно с ней русским занимаемся. Но мне кажется, что если ребенку тут жить, пусть выучит английский нормально. Я ее насильно говорить по русски заставлять не буду. Потом, когда вырастет, может захочет вообще како-нибудь другой инсторанный язык выучить.

kuku
04.09.2003, 22:47
Ну уж мультики и фильмы художественные (мне тут снилось это "Бууу-раааа-тииии-на!") мы точно пока в основном по-русски смотрим. За это (как и полное игнорирование латинского алфавита, пока по-русски нормально читать не начнем) я как-то уверенно держусь и упускать точно не хочу. Все-таки из двух стульев меня русский волнует больше.. :)).

vikcha
05.09.2003, 00:03
trampoline - батут
balance beam -бревно
pit (foam)- мат
rings- кольца

Ну что-то в этом роде :-) Еще кувырок , но забыла как будет..twist вроде, но не уверена..

Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Юля М
05.09.2003, 05:24
У нас на художественной гимнастике кувырок был forward roll. Правда, тренер была русская, так что я не уверена на сто процентов, что это верно.

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Тамара Ремешевская
05.09.2003, 14:07
Оль, можно выскажусь? Я полный ноль в двуязычии, но кое-что где-то там :)) понимаю про развитие речевых функций :)) Ок? Значит так, насколько я могу оценивать Левкин русский - он достаточно развит. К 5 годам вообще все языковые структуры усваиваются. То есть у тебя нет основной проблемы - недоразвитости одного языка. И Лева с полным правом может осваивать второй. Если ты перестанешь дома говорить на русском - язык будет забыт. В этом ты права. Но никто не мешает тебе заниматься С Левой английским. Дома. Ему действительно необходимо помочь с языком. Я считаю, тебе надо выделить время для занятий. Например 2 часа в день говорить на английском. Мне кажется этого должно хватить :)).

Тамара и Василиса 25.10.99

kuku
05.09.2003, 15:53
А никого не смущает, что дети наши ошибки повторять будут? Уж про акцент я не говорю (в моих условиях у кого хочешь акцент будет по сравнению с местным шотландским диалектом :)). Я, конечно, говорю по-английски. Главное только никому не рассказывать сколько лет я его на самом деле учила :))) (за это время обезъяна бы лучше научилась).. Или ошибки отполируются общением с аборигенами?

Тамара Ремешевская
05.09.2003, 16:00
Нет, абсолютно. Он достаточно много слышит английской речи :)) Правда очень вероятно, что у него будет именно шотландский вариант произношения :)))) Так что не грузись :) Ему не в Оксфорд завтра поступать, ему нужна ПОМОЩЬ в накоплении словарного запаса!!

Тамара и Василиса 25.10.99

Волга
05.09.2003, 16:37
Я не встречала детей-иностранцев, которые бы ходили в прескул ( года 2 минимум) и говорили бы с ошибками или акцентом, при корявом анг. их родителей. Конечно, говорят они просто и может не очень развитый слов. запас, но ошибок не делают.

У детей акцента нет вообще! Все они выговаривают правильно, даже обидно, учишь тут десятилетиями этот анг, а нормально повернуть язык не получается. А этот кноп только год как в среде и уже без акцента! :-)( ну как местные)

Поэтому, я согласна с тем, что вам сказали, если ребенок страдает и просить поговорить с ним на анг, позанимайтесь с ним дома, пусть будет как игра. Вам же не обязательно сразу говорить с ним сложноподчиненными предложениями со всеми их временами и идиомами, выражайтесь простенько, но чтоб поменьше было ошибок.

Бести
05.09.2003, 18:46
Гы, меня смущало. Теперь мой дорогой ребеночек мой немецкий поправляет. И произношение в том числе :-).

Вот чего бы я никому не советовала - это говорить с ребенком ТОЛЬКО на выученном языке (как это многие русские немцы здесь делают), и не из-за ошибок, а потому что дети усваивают язык, бедный оттенками. А если в основном мама говорит по-русски, а иногда на неидеальном аборигенском, то проблем не будет.

Maria Medvedeva
05.09.2003, 22:46
У нас тоже проблема с языком. Ваня прожил в Швеции больше, чем в России, но словарный запас у него - "привет", "пока", "спасибо". Недавно услышала от него еще одно слово, самостоятельно освоенное: "нет!" (это когда у него на площадке что-то пытались отнять). Раньше незнание шведского не было проблемой, но сейчас мы приехали из Питера и ребенок все время пытался у шведских детей спросить "моня?" (в смысле можно ли взять игрушку), а они на него смотрят как баран на новые ворота. Попробовала его научить этой фразе на шведском, но его все равно не понимают, увы. Наврерное виноват мой акцент, который он копирует. В общем, вся надежда на садик, но у меня такое впечатление, что он просто не осознал проблемы. Я пытаюсь ему говорить, что это по-шведски так, а это так, но он просто еще не понимает о чем я. А по-русски он говорит для своего возраста очень хорошо.
Мне еще очень понравилась одна шведская девочка лет 5ти, которая внимательно послушала нашу с Ванькой беседу и спросила с очень серьезным видом: "А что, вы по-нормальному говорить не умеете?" (kan ni inte prata vanligt?)
Маша и Ваня (060101)

Цуцик
06.09.2003, 09:48
Придется расти до языкового уровня сына :) Оль, тебе что на самом деле важно - чтобы у Левы был безупречный русский или сохранить максимальную эмоциональную близость с ребенком? ИМХО, если вы там надолго, английский до определенного возраста будет для него основным языком. Школа, общение с друзьями, мультики - это все-таки процентов 80% времени. Насильное насаждение русского и запрет на английский дома приведет либо к нервному срыву, либо к отвращению к русскому. Я видела не один десяток эмигрантских детей, и как правило, схема такова: дома лет до 3 только русский, потом только английский со слезами: "меня не понимают в саду/школе/на детской площадке". Лет в 10-15 многие вообще стесняются говорить с родителями по-русски в общественном месте. И лишь в старшей школе, когда стойкое желание "быть как все" постепенно проходит, при нормальном, ненасильственном отношении родителей к русскому интерес может проявиться через книги, русские фильмы, поезки в Россию. Иногда и разговоров/визитов с русскоговрящими бабушками/дедушками достаточно (типа они понимают только по-русски), чтобы ребенок сохранил приличный русский. А уж если когда-то в Россию собираетесь возвращаться - вообще проблемы не вижу, русский в любом случае вернется очень быстро. У меня муж после 20 лет в Штатах по-русски говорил на жуткой кальке (как прилично выученный иностранный) - дома родители старались русский поддерживать по мере возможности, но из кожи вон не лезли. Через три года проживания в Москве ушел акцент полностью, и вообще предположить, что он не москвич сложно. Я лично большще боюсь смеси языков, на которой обычно говорят дома дети эмигрантов вроде "мама, я сейчас очень бизи, мне надо пойти взять шауер". :) Мы только что вернулись после лета в Америке, Наська через месяц пребывания там стала так примерно изъясняться. Пришлось долго объяснять, что языки не смешивают, это некрасиво звучит. Теперь у нас дома предложение по-русски, затем оно же по-английски. Надеюсь, к моменту переезда она будет одинаково владеть обоими, но дома я так и планирую практиковать - либо два языка одновременно, либо так, как ей легче. Кстати, по моим наблюдениям, даже если родители очень настаивают на русском дома, с ним ребенок еще будет пытаться говорить на русском. А вот с братьями-сестрами все равно только на английском :)

Олика
06.09.2003, 19:28
У моего паренька достаточно хороший голландский, три года назад просто "бросили" в голландскую школу, сейчас кто не знает, разницы не чувствует что он "чужак". Дома говорю с ним только по русски, прогресс есть. Как-то я услышала ночью как он во сне разговаривал, я была сильно удивлена, когда услышала русскую речь! Это было просто замечательно!

kuku
06.09.2003, 20:45
Да в том, что через 3 года у него будет неотличимый от местных английский (с шотландским акцентом :)) я-то не сомневаюсь..

kuku
06.09.2003, 20:48
Старший хоть до 4 лет практически с одним языком был. Тут были свои проблемы - от отсутствия общения с другими русскими, он долго на "суржике" говорил, но это другое. С младшим практически с рождения получается двуязычие.. Собственно, забыла упомянуть это как еще одну причину почему я стараюсь меньше с Левкой по-английски говорить.


Надо будет попробовать дневной сон младшего объявить временем английского... Мысль :)).

kuku
06.09.2003, 20:49
Вик, как ваша ртутная эпопея? У меня еще и шкурный интерес - Левкина любимая девушка :)) у вас в 18м доме живет...

aniuta
06.09.2003, 21:38
Я боюсь домой пускать английский. Это ведь еще от характера детей зависит - кого-то можно будет убедить потом обратно на русский перейти, а кого-то нет. Мне кажется, Лева больше ко второй категории относится. Я бы сделала занятия английским дома, для подтягивания, помогла бы выучить новые слова, фразы. У меня была чуть похожая ситуация, Антон пошел в садик 3 мес. назад, понимание англ. у него уже было, а разговорной речи практически нет. Несколько раз чуть не со слезами пожаловался мне, что не может разговаривать с детками. Так жалко было его. Но -уже прошло. Овладение более сложным уровнем так быстро не придет, но придет точно. И быстрее, чем нам кажется.

Цуцик
07.09.2003, 06:35
Тьфу 3 раза, как и ожидалось - через неделю в Америке полностью сошла диатезная сыпь, ни разу не было рецидива. Анализы повторно сдали по приезде - ничего не нашли. Оль, мы проверяли только площадку у нашего дома, все было в порядке. Я думаю, это Наська просто влезла куда-то (скорее всего в лесу, там у нас мусора хватает :(( ), а потом носила на себе полгода источних - именно показания на комбезе ведь норму в 20 раз превышали.

А как зовут любимую девушку? Мы у 18 дома тоже часто гуляем и многих знаем.

О, еще вопрос. Оль, у тебя график веса после года есть? У меня парень, кажется, совсем вниз по персенталям скатился :( 10,5 кг всего - и только грудь и мяса чуть-чуть с хлебом. ВСЕ! Петр у тебя еду уже начал есть ( ты недавно жаловалась, кажется)?

Анна
07.09.2003, 11:55
что зависит от ребенка и от родителей тоже :-)- пускать английский в дом или нет.

У нас у знакомых была ситуация, когда мальчик в 4-5 лет приехал в Ирландию с нулевым английским и пошел в школу. Родители решили ему помочь влиться в коллектив и дома начали общаться только по-английски. Ребенок просек, что родители по-англ. и понимают и говорят. Через какое-то время (2-3 года) на англ. стало ему проще общаться, а вот по-русски он перестал разговаривать - родители ведь все равно понимают. Ну тут и у родителей наверное позиция была не очень твердая в отношении русского языка.

Так что проблема потом ребенка убедить общаться дома по-русски (если перейти на какое-то время на англ.) будет. И тут уж все будет зависеть от ребенка и от его взаимоотношений с родителями.

Оля Яшина
07.09.2003, 12:20
Часто слышу эти слова - говорит по-русски, а вот читать и писать не хочет. Периодически натыкаюсь на высказывания о том, что писать по-русски уж совсем нет необходимости, у детей нет стимула - вот и не пишут.

Потом думаю - а как же раньше (в дореволюционные времена) детям гувернанток брали, дети на нескольких языках не только говорили, но и читали, писали?.. Как их заставляли? Палкой били, что ли? Почему у современных родителей не получается?..

Мой муж говорит, что не может быть полноценного владения языком без письма. Только он ещё не придумал, как Яшу этим письмом будет заинтересовывать :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина
07.09.2003, 12:24
Да, это прекрасно, если можешь с ребёнком 2 часа в день говорить по-английски. Но я вот, например, не могу 2 часа говорить на иврите. У меня словарного запаса не хватит и ещё устану жутко. У меня такой корявый иврит получится, на уровне 3-х летнего ребёнка :-). Не говоря уже о произношении... а с английским ещё труднее, произношение в английском более тонкая вещь...

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина
07.09.2003, 12:28
Почти слово в слово :-).

Акцент плохо. Я где-то читала, что надо говорить ребёнку честно, что у тебя акцент, и надо повторять не за тобой, а за воспитательницей или там кассетой :-). За мультиками по TV.

Вот хуже, по-моему, грамматические ошибки. Я с удивлением узнаю иногда, что не знаю, как множественное число у некоторых слов или как единственное... не говоря уже о глаголах... Чуть только разговор выходит за рамки тем, на которые я привыкла говорить (поликлиника, магазин, банк, съём квартиры) - всё, хана.

Совсем плохо, что названий растений не знаю. Птиц-зверей всяких. Вот была у нас книжка DK про грузовики, перевод на иврит, я все дорожностроительные машины и виды тракторов знала :-) :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина
07.09.2003, 12:30
Психолог один написал. Что нельзя говорить ТОЛЬКО на выученном языке. И примеры всякие жуткие приводит, что было с детьми, у которых не развивали русский, а язык страны оказывался бедным.

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

kuku
07.09.2003, 13:00
Ха.. У меня лучше всего финансовая терминология идет :)). Я вообще по-английски куда лучше в москве на работе говорила, чем тут (100 грамм ветчины, пожалуйста)...

Олика
07.09.2003, 13:27
Я тоже не сомневаюсь! У знакомых русских в Германии, такая же проблема была, вначале. После 6-ти проживания, проблемы с русским нет. Девочка каждый день минут 20 читала по русски, писала маленькие тексты, говорила(т) дома только на русском. Только такой же совет могу дать.

К сожалению мой сын писать по русски не будет, хотя бы говорить. Малышка понимает на двух языках, говорит больше на русском, ей 15 месяцев. Буду бороться, а там.... как время покажет.

kuku
07.09.2003, 13:33
Ну хорошо, что обошлось. Девушку Яна зовут :)).


Мы едим хлеб, макароны, творог и иногда чуть овощей из банки. Чисто символически.


График вот так видно?

Бести
07.09.2003, 15:43
Хе-хе, во времена дворян и гувернанток не было ни ТВ, ни плей-стейшнов, ни компьютера с интернетом. Вообще количество информации, сваливающейся на одного человека, было значительно больше. Ну со скуки можно и языки поучить :-). К тому же мотивация "так принято" была весьма сильна, сейчас она работает плохо, люди вообще более утилитарно к знаниям и умениям сегодня относятся.

Бести
07.09.2003, 15:52
Тамара, а что такое "языковые структуры", которые усваиваются к 5 годам? Я наблюдаю сейчас, что мой старший ребенок напрочь игнорирует деепричастные обороты. Он ни за что не скажет, например, "можно мне посмотреть мультфильм, не переодевшись в домашнюю одежду", выкручивает фразу как угодно: "без переодевания" или "без переодеваться" (это вообще мерзкая немецкая калька, доводящая меня до белого каления). И что, он теперь их никогда не усвоит или оно просто в связи с двуязычием затягивается? Или шестилетние дети (ему через десять дней будет шесть) еще не пользуются деепричастными оборотами? :-) (в принципе, в общем и целом у него язык богатый и сложный, конструкции весьма разнообразные, но вот деепричастия идут нафиг). Еще склонение существительных и прилагательных хромает - страсть к унификации дает себя знать, но тут я хоть прогресс вижу. А с деепричастиями вообще дохлый номер, он даже за мной фразу с ними отказывается повторять.

Киви
07.09.2003, 18:35
Всё правильно подмечено,согласна на 100%,абсолютно те же самые наблюдения у меня в Греции.Я была теоретически готова к тому что,родив здесь ребёнка, буду с ним говорить на греческом, а уже после 3-4 начну русский, как иностранный( мы здесь собираемся жить).Тк к моменту рождения сына, я прожила здесь 12 лет, с греческим нет проблем.Ан не тут-то было...Я поняла на собственном примере, что язык , кроме тго, что он средство общения, несёт эмоциональную нагрузку.Я, практически не говорившая на русском,вдруг с ужасом поняла, что не могу обращаться к ребёнку на греческом!Ну не могла я его называть по-гречески ласково, вдруг из каких - то глубин у меня вырвался снова мой русский родной язык.Чтобы не путался ребёнок,мы, родители,стали с ним общаться на русском( ещё бабушка изредка и кое-какие знакомые).Боюсь,что за столько лет у меня потерялось богатство оттенков разговорной речи.Ждём, когда заговорит,чтобы потихоньку начать обращаться к нему на греческом.А так он его слышит постоянно и нас тоже, но не к нему обращённых.Вот такой получился кавардак!:-( Сорри, что немного не в тему.

Цуцик
07.09.2003, 20:36
Ага, спасибо. А девушку вашу, кажется знаем - если это изящная длинноволосая блондинка с голубыми глазами, лет 4-5. Она на нашу площадку с бабушкой иногда приходит. Шикарная девушка :)

Оля У.
08.09.2003, 05:38
мама, я сейчас очень бизи, мне надо пойти взять шауер". :

Это примерно как мои старшие трое говорят :). А если быть до конца честной, то это как мы с мужем тоже говорим частенько. Мне кажется, это как бы местный эммигрантский слэнг, типа американский идиш :)).


Оля

Оля У.
08.09.2003, 05:42
Оль,

Моему Натану уже становится трудно говорить по-русски, хотя только месяца два назад ему ещё было трудно говорить по-английски! У него очень медленно шёл английский вначале, очень долго заняло, чтобы он стал всё понимать. А вот теперь я уже должна постоянно напоминать не двоим, а троим детям, что дома мы говорим по-русски, потому что он теперь тоже постоянно перескакивает на английский. Правда, такие фразы, как ты привела в пример в самом первом посте, мы ни на каком языке говорить не можем. Это вы какие же книжки читаете? Я тоже такие хочу.


Оля

Тамара Ремешевская
08.09.2003, 09:05
Необязательно говорить, можно просто учить. Словарный запас расширять :)) Этого достаточно, в принципе, чтобы ребенку помочь. Ну не хватает слов на 2 часа - говорите полчаса.

Тамара Ремешевская
08.09.2003, 09:10
Это нормально :) Ну во-первых, действительно наличие 2 языка сказывается :) Ну и рановато еще:) Ничего, все придет, не волнуйтесь :).

Тамара и Василиса 25.10.99

Бести
08.09.2003, 11:05
А вообще в каком возрасте дети в среднем перестают, например, делать ошибки в падежах (типа "много полицесков")? (не так, что раз в год, а более-менее постоянные ошибки) Начинают правильно склонять числительные? Правильно употреблять слово "свой"? Мои, паршивцы (причем, что характерно, оба) норовят заменять им все притяжательные местоимения. Не пытаться все глаголы сделать возвратными? Из репертуара младшенького: "Ой, она упалась!" Старший говорит "упал", обращаясь к нам, и "упался", обращаясь к брату, объясняя это тем, что "Гоша так лучше понимает" :-) Про ударения даже спрашивать не хочется, я сама постоянно ошибалась лет до 15, а все потому что читала больше, чем разговаривала. Правильно образовывать множественное число?

Оля У.
08.09.2003, 22:39
Юль,

Как танцы прошли? У нас полное фиаско :((. Ника плакала и не слезала у меня с рук, Натан висел у меня на ноге и ныл что он стесняется. Так я с ними с двумя всё занятие и протанцевала :). Теперь даже не знаю, пробовать ещё или оставить детей в покое...

Надеюсь что ваши новости лучше наших!

Оля

Виталия
08.09.2003, 23:37
есть исследования финов и шведов - у них тоже проблема с двуязычием. Там главный вывод таков - обоими языками надо заниматься. Т.е. если твой родной (мамин) язык финский - надо им серьезно заниматься, даже если говорить все время надо на шведском. Исследования почти 20 лет проводились, и результаты таковы - или двуязычие, или полу - т.е. ни одного. Обязательно один из языков должен быть полноценным (как правило мамин - так как тут еще и эмоциональный момент и понятийный аппарат, его как правило мама формирует, помните вопросы почемучек?).Мамин язык как база, на которую другой или другие языки потом ложаться. Это теория. А вот что будет у меня самой на практике - не знаю.

Тамара Ремешевская
09.09.2003, 12:41
Ну.. вообще говоря до 5 лет :)). Ну какие-то сложные варианты дольше. Язык же постоянно развивается :)

Тамара и Василиса 25.10.99

самоучка
09.09.2003, 14:30
моему сыну Даниилу 10 лет
мне кажеися очень было бы полезно поделиться опытом -
мы приехали в Англию когда Дане было 3 года и 10 мес
он уже очень хорошо говорил по русски и даже знал буквы
здесь он не встретил проблем в общении с детьми на английском языке, заметьте что дома мы говорим только на русском
хотя примерно 2-3 месяца прблем с английским в школе (nessary) у него было, но он правда никогда не жаловался - я сама замечала, иногда молчал, иногда говорил сумбурно, не всё объясняя, иногда упуская какие-то слова, но скоро у него не стало совсем проблем с этим, то есть хочу вам сказать что месяц-2 это не срок, надо потерпеть пока они полностью освоят, у некоторых может больше,
ИМХО - ОБЯЗАТЕЛЬНО ГОВОРИТЬ ДОМА НА РУССКОМ,
НИКАКОГО АНГЛИЙСКОГО ИЛИ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ ДОМА
поймите это не голый совет - это опыт
СМОТРЕТЬ БОЛЬШЕ МУЛЬТФИЛЬМОВ СКАЗОК И ФИЛЬМОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
не обращайте внимание, если ребёнок жалуется, что ему трудно, поверьте если он в коллективе находится или учится - он обязательно освоит тот язык, естественно, что не сразу, нужно быть более терпеливым и настойчивым, а потом не упускайте, что детям с языками легче,
а вот если вы русский упустите и дадите поблажку, типа не хотели портить психику - то потом уже вы никак русский в чужой стране не наверстаете,
у нас многие знакомые восхищаются знаниями нашего сына Русского языка почти все - их дети практически не знают русского - результат - они дома не говорят и не говорили на русскомю
Хочу добавить что мы 2 раза в неделю заставляем, банально заставляем заниматься его русским, купили ему учебники по русскому языку всех классов, к сожалению по учебнкам он сейчас только третий год изучает, но при этом говорит отлично, даже со всякими шутками прибаутками
он достаточно ленив читать на русском - но мы просто заставляем и не жалеем, потому, что знаем, что лучше сейчас не упустить и не лениться , чем потом раскаиваться и жалеть об упущенных годах
ЗНАЕМ ТОЧНО, ЧТО ПОТОМ ОН САМ НАМ СКАЖЕТ СПАСИБО!

самоучка
09.09.2003, 14:36
по Английскому языку и Литературе Даниил опережает программу (5го класса)его сверстников и имеет самые высшие результаты среди своих сверстников и даже стихи пишет на английском.

самоучка
09.09.2003, 14:52
что дети не будут с сёстрами и братьями гоаорить на русском и вообще насчёт психологических травм из-за общения вы не правы - вы что детский психолог???
у ребёнка должен быть опыт вливания в коллектив, а также должна вырабатываться сила воли и настойчивость в достижении цели.

самоучка
09.09.2003, 14:59
я вот английский в Англии изучала 6 лет и до сих пор ошибки делаю, причём HND закончила,
теперь ты колись

Бести
09.09.2003, 16:32
Видите ли, Ваш ребенок, вероятно, обладает языковой одаренностью. Ваш опыт с ним применим далеко не ко всем детям.

Оля У.
09.09.2003, 17:53
У Вас только один сын?

У меня двое старших детей - 12 лет и почти 11 лет. Оба родились в Америке, оба росли в абсолютно одинаковых условиях. Дома я с ними говорю по-русски, папа говорит с ними на чём попало (обычно по-хорошему - по-русски, ругаться - по-английски), друг с другом они говорят только по-английски, с младшей сестричкой по-русски, с младшим братом до последнего времени говорили по-русски, но, так как он в последний месяц-два плавно переходит на английский как более лёгкий для него язык, начинаю замечать, что старшая дочь стала часто говорить с ним по-английски. Короче, полная каша-мала.

К чему я это пишу. К тому, что, хотя русский язык у обоих старших детей примерно одинаковый (у дочки лучше произношение, но хуже словарный запас, у сына лучше словарный запас, но лучше произношение, грамматика у обоих так себе - "мы не знаем падежов") с английским у них ОЧЕНЬ разные результаты. То есть, говорят оба, разумеется, неотличимо от местных детей, но вот в школе по-английскому у дочери одни пятёрки, грамматика отличная и сочинения как у писателя, а сын занимается с репетитором по сочинениям и чтению, получал тройки по-английскому, теперь с помощью репетитора перешёл на четвёрки. Но до сестры ему, всё равно, как до луны в этом отношении. Так что, я думаю, владение языком определяется не тем, на каком языке говорят дети дома, а это что-то, что пред-заложено в нас до рождения. Кто-то имеет способность к этому, кто-то нет.


Оля

Бести
09.09.2003, 18:13
(который, разумеется, ворчит, когда я гружу его темами мамских и дамских форумов :-), но я все равно гружу, ибо он часто обладает нестандартным взглядом на проблему, который я, каюсь, иногда потом выдаю на форуме за свой :-)).

Так вот, он подметил определенную корреляцию между качеством русского языка у детей эмигрантов и тем, насколько родители серьезно относятся к изучению языка страны. Разумеется, усилия по поддержанию русского у детей никто не отменял, без них вообще ничего не будет. Но при наличии таковых дети родителей, которые общаются (помимо необходимости) главным образом с русскими, предпочитают читать только по-русски, смотреть исключительно русское ТВ, далее по списку, часто в возрасте постарше склонны русский язык отвергать. Видимо, это в определенном смысле протест: "а мы не хотим здесь, как вы, быть вне общества, и идите вы в ... со своим русским языком". Дети тех родителей, которые сами по мере сил стараются поддерживать двуязычие (свое, а не детей), чаще растут реально двуязычными, ибо видят, что родителям владение русским не мешает прилично владеть местным тоже, а также с малолетства видят, что усилия по изучению-поддержанию языка - это нормально, а не изощренный способ издевательства над детьми :-). Мне интересно, ваш опыт это подтверждает?

Цуцик
09.09.2003, 18:37
Опыт моего мужа подтверждает - коррелляция с к +1 :) То есть его родители за 25 лет в Штатах английский на более-менее приличном уровне так и не выучили, и он во время переходного периода ощущал явный дискомфорт по этому поводу, отказывался читать и говорить по-русски и просил родителей с ним с его друзьями разговаривать только по-английски. Даже утверждал, что ни за какие коврижки не женится на русской :))) Сейчас говорит, читает и пишет, не намного хуже, чем я - благодаря тому, что САМ захотел поехать пожить в Москве. Наши дети с рождения слышат два языка - не специально для развития двуязычия, а просто на некоторые темы мужу все-таки легче по-английски, или чтобы дети не понимали :). Наська (3,5 года) до этого лета знала несколько наиболее часто употребляемых нами фраз, преиодически спрашивала, о чем мы говорим - но большего интереса к языку не проявляла. А когда мы на все лето уехали в Америку и она не понимала детей на площадке, то брала меня за руку и просила сидеть с ней и переводить. К концу лета у нее на три русских слова приходилось одно английское. Я принципиально против смешивания языков, поэтому мы либо переходим на русский, либо все предложение говорим по-английски. До сих я ни разу не наблюдала, чтобы переход с языка на язык вызывал какое-то напряжение, хотя словарный запас в английском пока гораздо меньше.

самоучка
09.09.2003, 22:55
у него ещё к тому же spelling отличный в английском, хотя он читает мало, и в школе, до того как им объясняют слова он заранее уже знает как написать то или иное слово,
но интересно то, что при этом читать он не любит, ни на английском ни на русском, ленится.

kuku
09.09.2003, 23:48
Если бы не говорили ... Мой потоянно к младшему брату (1.4) по-английски обращается. По-моему, он решил, что, если не понимаешь собеседника - надо ему по-английски :)))

kuku
09.09.2003, 23:49
Нее... То есть в идеале, я именно так и хочу и считаю правильным. Но тут есть специфика моего старшего мальчика. Очень непростого, нервного, ранимого и т.д. Это не слепая жалость - это 4.5 года нелегкого опыта.. Не знаю как дальше с младшим будет, пока что, похоже, что с ним я таких церемоний разводить не стала бы. А с этим надо - ему очевидно сейчас очень тяжело . При всем моем горячем желании сохранить русский (прежде всего из эгоизма - я не смогу с ним по-английски общаться), тут мне его нервы дороже..

Бести
10.09.2003, 01:00
"также должна вырабатываться сила воли и настойчивость в достижении цели"

По бразильской системе? :-) Нахрен психику, кому она нужна, щадить ее еще, главное - сила воли и правильная речь!

Бабушка моего мужа, вырабатывая у него настойчивость в достижении цели и аккуратность письма :-), каждый раз вырывала из тетрадки с домашними заданиями страницу при первой же помарке и заставляла все переписывать. Последствия для психики (которую, как Вы убедительно :-) доказали :-), жалеть вообще никогда не надо) мы с ним периодически вынуждены разгребать до сих пор. Золотая медаль, правда, в ящичке лежит.

kuku
10.09.2003, 01:26
Смотрели мы тут взятую Петьке в библиотеке книжку (самый мой уровень - 1.5 года) - скажите, а слово hen - его в Инязе придумали? Там есть полноценная курица с подписью chicken и ее дети - chicks. Hen - это те старухи, которых у нас раньше продавали? Или это нечто биологическое, в школьную лексику попавшее??


И еще. Вопреки школьным навыкам (lunch - второй завтрак, dinner - обед, supper - ужин) я перевожу ребенку так, как реально мы называем - у нас lunch это обед, а dinner (папа пришел, все сели и часов в 7-8 налопались) - это ужин. Supper вот у меня сейчас, в час ночи :))). Так?

aniuta
10.09.2003, 02:13
> то дети не будут с сёстрами и братьями гоаорить <BR>
> а русском

увы, это правда жизни. они говорят на англ, и ничего с этим не поделаешь.

Волга
10.09.2003, 02:20
Hen - вполне употребляемое слово, знают все местные ( канадские и американские дети).По-русски,это *курица-наседка* - та которая высиживает яйца и пасет цыплят.

Моей дочке подарили современный набор детских маленьких книжец с животными и их привычками.Вот списываю оттуда:

The mother is called a hen.
The hen lays eggs.

Ничего удивительного, что мы не знаем этого слова, мы ведь только сталкивались с теми кого едят, а это только chicken. :-)

Кстати,из тех книжек я выучила как будет теленок, поросенок, ягненок, жеребенок. На курсах нас этому не учили, а в жизни эти слова практически не употребляем. :-)

А про названия приемов пищи.
Амер. и канадцы говорят, lunch - обед,
dinner - ужин, supper - поздний ужин ( не слышала, если честно ).
А на курсах анг.языка ( типа, как говорят в Англии),Dinner - обед, а supper - ужин. Или ТАМ так не говорят и нас вводили в заблуждение? :-)

Оля У.
10.09.2003, 05:03
У нас breakfast - завтрак, lunch - ланч и dinner - обед. А как ты snack называешь? Я пыталась называть перекусом, но так слух режет, что аж больно, поэтому так и называю снэк. А ты?

Оля

Волга
10.09.2003, 05:32
А ужин тогда как? Тот , который после работы?

Юля М
10.09.2003, 05:38
Я садиковский snack называю полдником, он как раз после сна, как в российских садиках. А вот просто снэк, безотносительно остальных приемов пищи, тоже не знаю, как называть.

Юля М
10.09.2003, 05:51
Ой, как жалко... думаю, попробовать стоит, может, поговорить с детьми до этого, завлечь-заинтересовать (я вот Нину к сегодняшнему посещению дантиста готовила примерно месяца два :-)).

У нас вроде неплохо прошло. Нина поначалу испугалась, когда родители стали из зала выходить, но я ей показала окошко, через которое меня будет видно и она успокоилась. Думаю, что опыт хождения на гимнастику тоже помог. И другие девочки тоже спокойно остались, не с кого было брать плаксивый пример :-).

Концентрировалась она, правда, плохо и повторяла движения через раз... и вообще, меня посетила мысль, что рановато ей это всё :-). Ей трудно объяснить, зачем ей это нужно, она еще не доросла до осознанного желания красиво танцевать. Так что в конце своего постинга позволь дать тебе совет, противоположный тому, что вначале :-) - может, и правда, погодить, пока детки сами захотят учиться танцевать? Такие вот рассуждения на заданную тему :-).

Оля Яшина
10.09.2003, 08:36
Может, он усвоил, что к детям надо обращаться по-английски? :-)

Моя племянница, впервые увидев Яшу, заговорила с ним по-фински :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина
10.09.2003, 08:40
Не связанный со знанием языка. Можно иметь небольшой словарный запас и писать хорошие сочинения, а можно свободно владеть языком, а всё равно сочинения не будут получаться.

Мой муж, поступая в университет с минимальным знанием иврита, написал такое сочинение, что его на университетские курсы иврита в такую сильную группу распределили, что он там потом ничего не понимал :-) и пришлось на более простой уровень переходить.

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Цуцик
10.09.2003, 08:59
Я, конечно, не психолог, но им не надо быть, чтобы понимать - если ребенок не в состоянии донести до родителей свои переживания и эмоции, потому что введен запрет на язык, на котором он говорит свободнее - этот как минимум стресс. Какой опыт вливания в колллектив, Вы о чем? В коллектив ребенок и так вольется отлично с английским языком, речь-то о сохранении русского. Или для Вас семья - это коллектив, в который надо вливаться, используя силу воли и настойчивость?

Бести
10.09.2003, 09:22
Очень может быть. Мои в наш предпоследний визит в Москву несказанно изумляли местных детишек на площадке, обращаясь к ним исключительно по-немецки :-). Прикол в том, что между собой они в основном по-русски при этом говорили :-).

vikcha
10.09.2003, 14:39
ЮЛь, а можно я тоже спрошу... А как прошло посещение дантиста?? Мы тоже скоро собираемся в первый раз, вот и интересуюсь.

Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Юля М
10.09.2003, 16:32
Прошло всё более-менее нормально. Мы ходили в детскую клинику, там и персонал привыкший к общению с детьми, и обстановка, игрушки... Нина вела себя настороженно и иногда начинала вырываться и ныть, но тем не менее удалось и осмотр произвести и даже счистить зубной камень с нескольких зубов. Они там стараются всё делать быстро, так как никогда не знаешь, на сколько ребёнка хватит. Еще там ей выдали зубную щетку с Белоснежкой и пакетик со всякой мелочевкой типа наклеек. Придя домой, Нина первым делом потребовала почистить зубы новой щеткой - значит, визит удался :-). Ну, и самое главное, что не нашли ни одной дырки, я была просто счастлива :-).

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

vikcha
10.09.2003, 16:57
Будешь счастливой!!! Очень рада за вас! :-) По описанию визит действительно был удачным.. эх буду записывать Тима. Я тоже планирую в детскую клинику и уже присмотрела в какую. Начну его готовить, играть в зубных врачей.
;-)
Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Оля У.
10.09.2003, 19:11
У нас это обед и есть, даже когда в России жила, мы никогда не ужинали, мы вечером только обедали часов в 6, а часов в 8-9 чай пили :). А здесь мы просто обедаем в 6 часов, а перед сном дети перекусывают (bedtime snack).

Оля

Оля У.
10.09.2003, 19:19
Ну да, у меня в России тоже с русскими сочинениями всегда проблемы были, мне перед институтом тоже нанимали репетитора. Нет у меня никакой склонности к гуманитарным предметам, и никогда не было. Поэтому ни истории, ни географии я тоже не знаю :))). Зато я в математике и физике рублю, и, вообще, человек хороший :))).


Оля

Ната Ган
10.09.2003, 19:49
Ну, если у ВАС supper не употребляют, значит, его уже не существует:) Устаревшее:) В Америке только dinner, если сказать supper - поймут (не все), конечно. Вообще это вроде как "британский английский".

kuku
10.09.2003, 20:56
А я не знаю :)). Может и употребляют дома - если едят потом, после dinner.. Но, как я понимаю, вот то, когда папы домой приходят с работы - это dinner.. :))

kuku
10.09.2003, 21:27
А никак не называем.. Просто едим и все :))) (-)

Оля У.
10.09.2003, 22:14
Ты мне наверху про книжки не ответила, бессовестная девчонка. Я ж всерьёз интересуюсь!


Оля

kuku
10.09.2003, 23:29
А я не поняла, а потом забыла :)). Читаем мы (точнее, муж) последнее время буратино, синдбада, опять буратино, опять синдбада :)))).


А по научно-технической части - это я :))). Источников два - во-первых, если ему что-то в машине по дороге рассказывать, то ехать куда спокойнее :))). Главное, руками не очень махать.. Правда, на днях он грозился от обиды на ходу вылезти - он мне доказывал, что папа сказал, что шаттл, коснувшись земли, сначала разгоняется, а потом уже тормозит...


Плюс, мы все время в библиотеке всякие "энциклопедии" берем - смотрит картинки, я перевожу текст.. Я столько нового узнала! :))).

Кыся
11.09.2003, 01:25
Есть hen, только ее не едят. Чаще всего, правда, это слово употребляется в словосочетании hen party :-)

Supper не слышала ни разу, то, что происходит часов в 7-8 - dinner, а ранний ужин (тот, что сразу после работы, часов в 5-6) - tea (это слово необходимо знать проживающим в Шотландии :-))

Inna*
11.09.2003, 02:39
Я тоже согласна: важней близость с детьми, а русский можно спокойно выучить и не очень усердствуя:)). А, еще я не против и языки смешивать так точнее можно передать некоторые оттенки.

Волга
11.09.2003, 04:55
А что такое hen party? (-)

Rim
11.09.2003, 06:07
перекус, наверное:-)(-)

Rim
11.09.2003, 06:24
у нас тоже способность к грамматике обнаружилась, но стихи не пишем (а папа писал..хм, для меня;)), зато письма пишем ежедневно прародителям. В русскую школу не ходили.

Rim
11.09.2003, 06:33
Бести, прошу прощения, интересно стало, а сейчас муж как пишет, аккуратно?(я имею ввиду также аккукратность и во всем остальном:-) к нему привилась?)

Бести
11.09.2003, 11:14
Очень в меру :-).

Кыся
11.09.2003, 12:17
Девичник (-)

Оля У.
12.09.2003, 20:59
В принципе, Анжела, если захочет, может говорить по-русски более-менее для американского ребёнка. Я постоянно ей напоминаю (в среднем раз 30 в день), что мы дома говорим по-русски. Вчера она начала мне что-то рассказывать про её день в школе, я машинально поправляю: Анжелочка, по-русски (у меня это уже на автомате, я настолько привыкла, что иногда, даже когда она начинает мне что-то говорить по-русски, я машинально говорю Анжелочка, по-русски :)). Она мне: А я по-какому? :))). Но, неважно. В этот раз она начала говорить по-английски, так что я её поправляю. Она махает рукой, демонстративно закатывает глаза к потолку и говорит Whatever и уходит :(. Я, конечно, отступаю и вдогонку кричу: Ну, ладно, расскажи по-английски! Она: It's OK, потом. Потом, конечно, никогда не наступает.

Вот так дети и выигрывают :(...

Оля

Оля Яшина
12.09.2003, 22:39
Что у тебя с сочинениями были проблемы. У меня, наоборот, пятёрки сплошные, а на вступительном сочинении в институте я одна из двух групп на "отлично" написала.

> и, вообще, человек хороший

Это мы заметили :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

kuku
12.09.2003, 23:45
Ты мне лучше расскажи, как ты ребенка в шашки научила играть. У нас не шашки, а великаны.. Или людоеды.. Ходить они будут вон в тот бок.. А этих надо убрать отсюда, а то картинка корабля не получается из шашек.. А слушать правила мы не будем в принципе - давай свою игру придумаем, не хочу правила...

Марина Черепанова
13.09.2003, 07:05
Иначе я ничего бы не знала про школу, учителей , подруг. Я отлично понимаю, что дети так делают не из вредности. Просто словарного запаса на русском в какой то момент начинает не хватать. Это все-равно как мне говорить-говорить -говорить на английском, то в определенный момент хочется сказать, а пошли бы вы все ... в баню. Моя средняя перешла на английский полностью через два года в Америке, а привезли мы ее в 8. Русский остался только бытовой, самый простой, да и то обсмеешься, что кстати вообщето нельзя делать, вообще говрить перестанет. А вот старшая, она здесь с 11 лет, русский очень приличный, рассказывает все на русском, только иногда очень долго выясняем всякие термины, она на англ знает , а на русском нет. И англ как родной для нее. Видимо 11-12 самый лучший возраст окунаться в среду. Эх , а с младшим я даже и загадывать боюсь, опыт показывает, что русский хорош только у тех детей, кого на лето возят к бабушкам -дедушкам в Россию. Моя средняя прошлым летом три недели молчала в Москве, боялась рот раскрыть, а потом не удержать было, все -равно, как был немой и вдруг заговорил.
П.С. Зачем я это пишу , сама не знаю. Только горько мне, столько книг привезла малому из Москвы, вот прочитаю ему и все можно на свалку, никто никогда больше не откроет ни одну из них.

dio
13.09.2003, 08:28
Оля, а поезки в Россию предполагаются? У меня знакомая, живет в Японии, детей раз в год вывозит в Россию на полтора-2 месяца (правда, самый первый раз была 3 месяца - как раз 2 года ее девочке было, только начинала разговаривать) - так вот ее девочка очень хорошо говорит и понимает по-русски. Хотя, сама понимаешь - муж - японец, вся родня - тоже, и ни о каком погружении дома в русский язык речи не идет. Мальчику у нее 3 года, в этом году заговорил по-русски, правда, она все огорчалась, что не закрепится - месяц бы еще побыть, говорит.

Ира.

Оля У.
13.09.2003, 14:24
Шашки - это ещё что, мы уже в шахматы начали учиться :)). Кстати, его учитель шахмат сказал, что он очень внимательно слушал и, вообще, хорошо концентрировался (хотя, когда мой брат спустился к ним во время урока, то, по его словам, Натан сидел и что-то очень оживлённо и долго объяснял учителю, а тот только сидел и кивал, так что непонятно было кто кого учил играть в шахматы :))).
Натан тоже не очень любит слушать правила (Натенька, шашки так не ходят. Нет, хооооодят. Нет, не ходят. Нееееееет, хооооооооодят!!!!!!) :)) Но постепенно, потихоньку-помаленьку, выучил. В общем-то, там правила довольно простые. Вот посмотрим как шахматы пойдут, пока только одно занятие было. А с вашей фантазией... даже не знаю что и придумать, но вам явно надо её как-то полезно употреблять :)). Может, вам книжки начать писать? Представляешь, как потом будет интересно их читать? :))

А куда вы ходите?


Оля

Оля У.
13.09.2003, 14:26
На втором занятии Ника всё ещё плакала, но зато Натан начал танцевать! Ура!

Оля

Elza
14.09.2003, 12:52
У нас в активе сразу три языка: венгерский( самый сильный), русский( бодренько догоняет) и испанский( хромает). Девочке 3 года и 2 с половиной месяца.Живём в Венгрии.

Юля М
14.09.2003, 16:02
Ну вооот, уже прогресс! Может, и Ника за братиком подтянется. А у нас второе занятие было в точности такое же, как и первое - Нина считала ворон и (образно :-)) ковыряла в носу, пока другие девочки старательно повторяли движения за инструктором :-).

Татьяна Полякевич
14.09.2003, 22:55
и французским в совершенстве - она училась по несколько лет и во Франции и в Германии, гимназию заканчивала в России.

Ну, а потом, не надо забывать о значении общества, и его мнения. Говорить по-французски было просто необходимо. Пушкин, например, до 6 лет говорил дома только по-французски, поскольку это считался язык аристократии. Ну и поскольку почти всех обучали дома лет до 9, то никто и не бунтовал, просто не было смысла.

Для детей эмигрантов ситуация с языком - иная. Родной язык не является "престижным" языком, а русских школ, в которых бы родной язык преподавали интересно практически нет. Мы пробовали ходить в две русские школы - качество преподавания просто удручающее - учителя не отдают себе отчета, что дети им ничего не должны, что изучение родного языка за границей - это как кружок по рисованию, выбирается исключительно по желанию и этим надо детей все время заинтересовывать.

Лично я по поводу письма испробовала все способы( если нет, подскажите): от заставления(мы делаем по странице прописей в день), до альтернативных способов - компьютерные программы и игры со словами, от подкупа( 5 страниц прописей и пять прочитанных страниц в неделю за 5 долларов в неделю), до написания писем бабушкам. Ситуация усугубляется тем, что мальчик не рефлективный, дневники писать не любит, рассказы не сочиняет (только стихи вместе со мной вслух). До сих пор с удовольтвием играет со мной в слова, что радует.

Мой вам совет - найти приличную русскую школу и записать Яшу туда до того, как он в обычную школу начнет ходить, или искать гувернантку (после пяти лет дети плохо маму в роли учителя воспринимают).

Татьяна Полякеви
14.09.2003, 23:10
В шахматы научился в школе играть и на компьютере.
Этим летом у него был праздник - с бабушкой резался и в шашки и в шахматы по вечерам:))

Татьяна Полякевич
14.09.2003, 23:14
До сих пор в основном все мне рассказывает по-русски дома, когда не знает терминов переходит на английский - я его перевожу параллельно.

Все-таки от детей зависит. Я не могу сказать, что он в языках одаренный, но с нами продолжает по-русски общаться, что меня лично радует.

Этим летом в наш дом перехало много руских семей с детьми, которые еще по-русски лучше разговаривают чем по-английски. Вот у Яна была практика летняя без отъезда в Россию:))

Катеринище
15.09.2003, 09:27
ТО что я прочла скорее относится к семьям где оба родителя русские. Сатья вообще касалась сокрашения бюджета для изучения материнского языка в детских садах. Те кто зазимается этим близко ситают что убирать занятия материнским языком очень опасно. И вот почему:

если в семье говорят на языке отличном от местного, то язык семьи является естественно базовым, и все понятия и слова из метсного языка они как бы прикрепляются к понятиям с словам материнского. Домашенго уровня метеринского языка недостсточно чтобы на нем достаивать понятия на местном языке. Поэтому если нужно чтобы ребенок в совершенстве владел метным языком и не отставал ни по каким параметрам от местных светсников, обязательно надо делать базу из материнсого языка, но уже не на домашнем а уровне а школьном.

Запутанно немного :-) Но в общем как бы в пользу занятий русским, но не ради самого русского, а в пользу умения полноценно владеть местным языком.
:-)

Anneke
15.09.2003, 14:12
Как-то мало ожидаешь, что двое русскоговорящих родителях сталкиваются с достаточно ощутимыми (для открытия нового топика) проблемами в виде языка страны временного пребывания. Вот уж какие драмы разыгрываются в семьях с разноязычными родителями - сходи на любой русскоязычный форум... А про английский - моя подруга живет в Лондоне, ждет уже четвертого ребенка. Муж - англичанин. Дети никогда не были в России. Но по-русски говорят. Я думала - такой вот материнский подвиг. А Анька моя английская говорит - никакого подвига, обычное воспитание. Настойчивость и последовательность. Для обычной английской семьи русский язык - факультатив, а в нашей - строго обязательно. И никаких снисхождений. С мамой - только по-русски. Книги, фильмы, русскоговорящие знакомые. В результате дети говорят на вполне приличном языке, хотя и с изумительным акцентом. Для смешанных семей - очень впечатляюще. А для русских это была бы драма. Но изо всего этого лично для себя я вынесла, что все это несовершенство русского языка с лихвой окупается тем, что ребенок не только растет билингвом (те самые два стула, которые по определению неудобнее одного кресла), но и совершенно ненавязчиво учится терпимости и приобретает иммунитет от квасного патриотизма.

Кира
15.09.2003, 16:33
Результаты - оба языка родные в плане общения. На обоих говорит без акцента, словарный запас сопоставимый. По русски читать может хорошо - но не хочет, я не заставляю. Пишет коряво, опять же я не напрягаюсь по этому поводу. Мы в Штатах насовсем, так что меня больше волнуют его успехи в здешней школе (он лучший ученик в своем классе). Да, по воскресеньям ходим на занятия русским (2 часа), кроме лета (бывшая уч. русского занимается с группой детей) - они там читают, стишки учат, пишут чего-то, она им небольшое дом. задание дает. Плюс - каждое лето он проводит в России с бабушкой-дедушкой. Так что разговорная практика остается. А дома мы разговариваем так - я по-русски, он когда по-русски отвечает, когда по-английски.

Оля У.
16.09.2003, 05:42
Я думаю, что причина - он проводит лето в России. Мои когда проводят даже несколько часов с бабушками-дедушками, начинают по-русски более бегло говорить. А тут - целое лето! Конечно, он будет говорить свободно на русском.


Оля

Татьяна Полякевич
16.09.2003, 06:11
И бабушки не берут на себя ответсвенность за ним следить.

У меня тсрахи вполне конкретные - будет играть на улице, узнают что он из=за заграницы и посадят на иглу или что-нибудь подобное. Вот и скажите, что у меня паранойя. Ребенок у меня очень доверчивый и открытый.

А я на все лето поехать не могу и не хочу:((

vikcha
16.09.2003, 14:30
А разве удивишь кого заграницей? У нас на площадке два мальчика гуляло. Один в Англии постоянно живет, один в Америке. Все в гости к бабушкам-дедушкам приезжали. Я как то спокойно отношусь к поездкам в РФ и как дети подрастут хотелось бы отправлять их на все лето к бабушкам. А вот согласятся ли - этого пока не знаю :-)

Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Оля У.
16.09.2003, 18:27
А у нас один комплект бабушек-дедушек живёт в 2-х милях от нас, другой - в 3-х. И никто не то что на лето, даже на неделю брать никого не собирается. Куда ж мне моих-то отправлять? :))).


Оля

kuku
16.09.2003, 23:21
Можно "по обмену" посылать :))). Не хочешь Нику на Леву на пару недель махнуть? :))))

Татьяна Полякевич
17.09.2003, 05:13
когда он подрастет с моей племянницей, которая его на 2.5 года младше.

Оля У.
17.09.2003, 05:14
Не, Никусю я не отдам, это будет нечестно :)). А вот Натана на Лёву - я думаю, получится очень равноценно :). Заодно ты осознаешь, что Лёва у тебя довольно послушный мальчик, потому что бывает намного хуже :))).


Оля

Татьяна Полякевич
17.09.2003, 05:15
А бабушки у нас живут одна в Новосибирске, а другая в Томске. И 11 летнего или 12 летнего отправлять это не маленького под бабушкин надзор. Они же не будут с таким большим мальчиком гулять.

А вообще скажите, скажите мне, что у меня паранойя!

dio
17.09.2003, 06:25
Таня, а где именно в Новосибирске? Если не Первомайка, ну, может, Затулинка еще - то точно паранойя!!!

Мечтательно - эх, мне бы еще одну комнату - я бы поменялась :)!!!

Ира.

kuku
17.09.2003, 11:55

aniuta
19.09.2003, 03:00
Ой, меня это очень интересует. У меня племянник старше сына на год. В каком возрасте ты планируешь это делать? И как все будет выглядеть? На лето? Чтобы в садики ходили или дома сидели?

Татьяна Полякевич
19.09.2003, 05:00
Бабушка живет на Блюхера, рядом с ГУМом и недалеко от ст. Студенческая и Маркса(по-моему).

dio
19.09.2003, 06:37
Вполне цивильный район, зря ты так :). Не академ, конечно, но у нас тут только одно достоинство - лес кругом и мы в лесу :). В остальном - площадь Марска и вокруг - приличное место. НГТУ там, студенты...

Ира.

Татьяна Полякевич
20.09.2003, 04:42
Эдика уже в школьном возрасте - после 7 как минимум.

Я себе представляю так, чтобы ребенка водили везде, может записали бы в какой-нибудь летний лагерь при Доме пионеров или другом центре, ну и чтобы он в языковую среду окунулся. Я, как принимающая сторона, тоже запишу племянницу на какие-нибудь летние курсы ЕСЛ для детей, чтобы общение обеспечить.

Яна хочу в Артек отправить на международную смену года через два. Путевка туда стоит около 500 долларов, насколько мне известно, подробно еще не узнавала.

Татьяна Полякевич
20.09.2003, 04:45
Мы всегда туда на пляжи ездили. А клещей у вас нет там?
Меня в нашем, Томском Академгородке энцефалитный клещ укусил когда я на работу шла. Я так и переболела клещевым энцефалитом:((

Оля Яшина
20.09.2003, 09:26
Нельзя ли на месяц двоих туда, на месяц двоих сюда?

Моя свекровь так со своим братом договаривалась - на месяц отдавала сына к нему, на месяц брала к себе племянницу.

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

dio
20.09.2003, 11:28
Клещи есть, в лесу, как не быть... Местные, видимо, невкусные - сколько живу - кусали только в детстве, когда сдуру понесло в самое клещевое место в лес зачем-то... Потом - элементарные меры предосторожности в лесу, ну и ходить только по тропинкам - в городке, и никаких проколов. Детей не кусали ни разу. Ну и в июле-августе они уже неактивны, бывает, конечно, но вероятность меньше, чем под машину угодить... Это еще что - я смотрела передачу, так в пустыне есть клещи, которые бегат!!! за своей жертвой со скоростью километров 10!!! А наши... Сидят себе на траве, ждут, пока кто-то их зацепит...

Ира.

Ира.

Kb
20.09.2003, 16:00
Смотрите на вещи реалистично. Жесткий запрет на английский дома вполне реально приводит к тому, что ребенок просто напросто замыкается в себе - и перестает с вами делиться происходящим, мыслями, чувтсвами и тд. И на ваши постоянные шпыняния "говори по-русски" в один прекрасный день просто скажет вам "forget it" - и грустно уйдет.
Русский язык поддерживают по-другому - ищут русское окружение, читают, смотрят русские фильмы.

aniuta
23.09.2003, 01:23
Так дети могут пообщаться вместе, сблизиться. Пожалуй, этот вариант лучше.

Татьяна Полякевич
23.09.2003, 04:05
В этом что-то есть, но двое это тяжелее:))
Я очень хочу своего мальчика на какую-нибудь девочку поменять, хотя бы на месяц:))

У кого есть 10-летняя девочка на примете?

Татьяна Полякевич
23.09.2003, 04:05
В этом что-то есть, но двое это тяжелее:))
Я очень хочу своего мальчика на какую-нибудь девочку поменять, хотя бы на месяц:))

У кого есть 10-летняя девочка на примете?

Татьяна Полякевич
23.09.2003, 04:05
В этом что-то есть, но двое это тяжелее:))
Я очень хочу своего мальчика на какую-нибудь девочку поменять, хотя бы на месяц:))

У кого есть 10-летняя девочка на примете?

Татьяна Полякеви
23.09.2003, 04:06
В этом что-то есть, но двое это тяжелее:))
Я очень хочу своего мальчика на какую-нибудь девочку поменять, хотя бы на месяц:))

У кого есть 10-летняя девочка на примете?

alla
12.12.2004, 21:15
ja iszu druzei v vengrii i ozen hozu viuzit jazik. budu rada esli otkliknites na soobszenie.

Киви
13.12.2004, 11:50
Ну что,нет желающих продолжить тему?(-)

kuku
13.12.2004, 12:00
Могу только отчитаться, что проблема, из-за которой бы создан топик, просуществовала пару, ну может тройку месяцев. Т.е. по-прежнему, на "высокие темы" у него, может быть, и не хватает английской лексики, но для общения с одноклассниками уже вполне достаточно. Мифы древней Греции или астрономические открытия там, похоже, ему все равно особо не с кем пока обсудить :(( В классе один из самых сильных учеников.


За год начал нормально читать и писать по-русски.

Medvedka
13.12.2004, 14:27
Ване скоро 4, в садик ходит с двух лет. Русский у него хороший, вполне на уровне русского ребенка того же возраста, у которого никакого двоязычия не было. А шведский... Для общения с друганами в садике пойдет, но когда им ставят кассету со сказкой, он ничего не понимает - сам жаловался. А вот если фрекен сидит и читает и картинки показывает - то еще ничего. Уговорить бы еще фрекен почаще им читать и пореже ставить кассету :)
<br>

Дома мы иногда читаем по-шведски, но он меня обычно заставляет переводить и, как я подозреваю, слушает один перевод, а на шведском особо не концентрируется.
<br>

Но нам в школу через два года, так что я еще не поникую.

Windy
13.12.2004, 15:15
воспринимает информацию. Но в целом, на мой взгляд, она не заморачивается английским - пропускает мимо ушей все, что читаем с ней по-английски, ждет русского перевода. В школу нам через 2,5 года, но на следующий год я хочу перевести ее в американский сад на полные 2 дня, чтобы она вынуждена была начать говорить по-английски. А сейчас 2,5 часа она вполне может перетерпеть без общения :-).

kuku
13.12.2004, 15:26
Это очень сложно оценить самим. Я не слышала еще ни разу Левиного английского - так, отдельные фразы, когда заходят друзья. Но, в основном, отзывы учителей о том, что он говорит также, как его одноклассники.

Киви
13.12.2004, 16:26
Всё так же, только мой помладше.Хоть и в настоящую школу ему ещё вроде не так скоро, я уже "паникую".Чего - то мне страшно немного становится из - за этого.Местные тоже стараются меня попугать:-), указывая на определённых детей( которым трудно в школе).Слава богу,Артём не тушуется, говорит,как знает, иногда ошибочно артикли употребляет.Спрашивает как выразить какую - то мыслЮ.Греческий язык очень сложный - у него 2 вида артиклей,которые склоняются по родам,падежам и числам, 6 вариантов написания звука "и", 3 буквы и 3 дифтонга( те, что в корне - нужно запомнить, те нужно очень много читать), 2 варианта написания звука "о" и "э".И глаголы тоже дай бог!Вобщем, довольно сложная грамматика.С другой стороны, я совершенно не жалею, что он так знает русский.И не ради патриотизма, просто какого-то огромного куска моей души недоставало бы в общении( эмоциональное выражение).Люди, вы ещё счастливчики( те, кто в англоязычных странах),раз,два и отстрелялись, а нам ведь ещё английский учить!!!Так вот я хотела бы развить тему до "3 -х стульев":-).Олю Яшину бы сюда, но она в ЖЖ только :-( Мой стал меня английским донимать, игра у него на английском, фильмы у нас ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ американские и с субтитрами греческими.Что делать? На 3 стульях, мне кажется,уж точно не усидишь.Ну что, дитё , бедное,с пелёнок должно быть полиглотом?( здесь очень многие с 5 лет отдают на англ., те ещё перед школой) Аааааа...Мне кажется,3 языка ( хорошо) - это нереально :-(

Киви
13.12.2004, 16:33
Во, мне тоже воспитательницы это говорят.Я переживала,что он не сможет объясниться, элементарные вещи я его научила и проверила,а вот пассивный запас оказался выше моих ожиданий.Те в условиях,где русский применить нельзя,он ( говорят)нормально изъясняется.Не знаю...Одна восп.мне даже сказала рассерженно " Вы что, не верите тому,что мы говорим? У него НЕТ ПРОБЛЕМ в греч.языке" А тот эрготерапевт, наоборот,песню поёт,что русский надо бросать вообще,а то у него маленький словарный запас и ему будет очень трудно в школе.Хотя и он говорит "большой прогресс", когда Артём в садик пошёл.Ну, извините,он его просит составлять рассказы по картинкам и описывать своё утро.Хрен поймёшь вообще...

kuku
13.12.2004, 16:34
А швейцарцы? А Бельгийцы? Все реально :)). Не знаю как греки, меня конечно британцы пугают, так как тут один-то иностранный язык учить не то, чтобы не принято, но так.. Как в советских обычных школах учили.. Поэтому двуязычие - ох и ах, такой маленький и уже не по-английски говорит? :)). Немного успокаивает пообщаться с кем-нибудь из "малых народов" европы - 2-3 языка на очень хорошем уровне - это норма.

Windy
13.12.2004, 16:41
очень многие очень хорошо знали и узбекский, и таджикский, и русский. Мама, папа, допустим, узбек и таджичка, и ребенка отдавали в русскую школу. Тогда это еще нужно было :-).

Моя мама, учительница русского языка, всегда таких детей в пример приводила - вот они молодцы, знают три языка, на всех пишут и читают. а вы, мол, одного, родного, толком выучить не можете :-).

Windy
13.12.2004, 16:47
Говорят, мало ей этого общения :-(. Говорят, что есть дети, которые сразу схватывают основные фразочки и предложения, сразу начинают говорить и накапливают багаж в процессе. А наша тихонечко сидит, за все 3 месяца ни слова там не сказала, кроме Yes и no, да и те говорит интуитивно. В основном согласно головой кивает на все, что у нее спрашивают и на все, что объясняют. А потом делает так, как поняла сама. Дома-то у нее фразочки выскакивают, слова песен выскакивают. А в саду она, оказывается, даже рта не открывает, когда все поют. Спрашиваю почему - я плохо спою, поэтому не пою.

anuk
13.12.2004, 17:18
ага, я такое семейство знаю, таджики из Самарканда :-) Никаких проблем ни с языками, ни с психикой, ни с интеллектом :-)

anuk
13.12.2004, 17:21
Здесь у ray дочка 4, кажется, осваивает - русский, норвежский, шведский или финский и еще какой-то, наеврное, английский :-)

Киви
13.12.2004, 19:18
Вот похожи наши детки в этом отношении, ну вроде ж это качество уже считается, характерная черта.А вот в отношении языка у него такого нет( тьфу 3 раза),может пока никто не показал, что он "не так" знает.Хотя вроде бы он это сам сознаёт, что не так знает, как все дети.Но пока не смущает его.Даже стих рассказывает.Песни подпевает в саду( точно знаю, слышала :-)).

Киви
13.12.2004, 19:23
Ну да,оне ж главный мировой язык :-), чего им париться, небось не все послами станут в Китае.Ой, не знаю, насколько реально 2-3 языка на хорошем уровне.2 ещё ладно,а вот 3-ий...не придётся ли им жертвовать?ну не могу я поверить,что мой ребёнок будет хорошо говорить- читать - писать сразу на 3 языках до 18 лет.Это ж книжным червём надо заделаться,а девочки когда?:-)

anuk
13.12.2004, 19:38
реально-реально, Люксембург, Бельгия - как они выживают, интересно? :-) А северная Европа? Они там все мультилингвы (моя приятельница норвежка говорила на 4-х свободно :-)) Да вообще много попадалось реального народу, говорящего на трех языках. Я не говорю, что это легко, конечно, в детстве :-) У меня еще есть приятельница в Исландии, так у ее дочки тоже 4 получаются: русский, литовский (муж - литовец), исландский и потом пойдет английский.

ЮЛИЯ
13.12.2004, 20:05
Киви, мой совет - посылайте к черту Вашего терапевта. В школе ребенок заговорит на греческом без проблем, хотя, возможно, что первое время и будет трудновато, но не смертельно :-) Я давно научилась посылать далеко всех, кто "по доброте душевной", а больше по собственной глупости гворил, что не стоит с Иваном по-русски говорить, а то он "бедненький не понимает ничего, тем более, что мама так быстро с ним разговаривает !" :-) Удачи!

ЮЛИЯ
13.12.2004, 20:10
У меня сын говорит на трех. Ну, может, про английский сказать "говорит" пока еще очень громко, он только отдельные фразы на нем знает, стихи, песни (это мы дома занимаемся и в садике у них преподают немного), а немецкий с русским - очень хорошо для его 3 лет. Так что все возможно. Главное - верьте в свое дитя :-) Все он сможет, может вот только не стоит сейчас же начинать и английский интенсивно. Немного подождите.

Medvedka
13.12.2004, 21:58
Согласна. Я немного этим вопросом занимаюсь, так вот, сейчас в Швеции официальная точка зрения, что надо обязательно развивать родной язык ребенка, потому что детям, у которых хорошо развит первый язык, легче дается второй. Дело в том, что на родном языке им легче усваивать какие-то сложные понятия, а когда они уже что-то поняли а родном языке, им остается просто перевести слово на другой язык. Так что родным языком обязательно нужно заниматься.

anuk
13.12.2004, 22:25
хм, а что в случае разноязычных родителей считать родным языком?

Medvedka
14.12.2004, 00:01
Первым можно считать тот язык, на котором ребенок заговорил раньше. Обычно ( по опыту знакомых) раньше появляются слова на языке мамы, но тут, наверное, бывают всякие очень разные варианты.

MP
14.12.2004, 05:00
Вопрос: А как дети распараллеливают языки? Сыну 4г. Мы ходим в китайский д\с 2-й месяц, и в активном словаре сейчас ок 10 китайских слов. Но эти слова стали активно проникать в русский. Так, например, понятия воспитатель у него нет. Есть слово "лаоши" и оно употребляется в рассказах о саде на русском языке. В группе еще 2 русских ребенка ( которые заговорили на китайском раньше, чем на русском) они вообще в саду не произносят ни одного русского слова. Есть один мальчик. Сначала думала итальянец. Только по колготкам ( спасибо, КМ) я идентифицировала его, как русского. Водит его няня-китаянка. Местные дети и мой сын, называют его Фелудико ( на самом деле Владик). Моего кличут МасИму ( максим). Русский сейчас у нас очень хорош, но через пару лет, я могу привести в Москву ребенка, разговаривающего на смеси языков. И тогда прощай нормальная школа.

Windy
14.12.2004, 06:27
У нашей сейчас вообще период, когда всего боится и всего стесняется. И по-русски иногда стесняется спросить у людей, которых всю жизнь знает. И отвечать стала редко на вопросы взрослых. К гомеопату ее что ли опять отправить :-).

Киви
14.12.2004, 08:43
Вот и я такого мнения.Интуитивно.Сложные понятия он именно переводит.Где-то на форуме прочитала, что 3 - летние дети просто параллельно воспринимают второй язык.Мне кажется,что нет.

Киви
14.12.2004, 08:54
Вообще - то у нас смешения не наблюдается.Он почему-то чётко разграничивает пока.Однако последнее время я стала замечать, что в сложноподчинённых предложениях бывает говорит часть на греческом, часть на русском.Но это у нас бывает крайне редко и потому, что он затрудняется высказаться на греческом.В этом случае он на меня вопросительно смотрит и я подсказываю как продолжить на греческом.Вообще главное правило - самим не смешивать.В какой-то степени это не страшно, что затёсываются какие-то слова слишком общеупотребительные.Главн е, чтоб уж слишком на "салате" не стал говорить, а для этого только пример родителей и бороться с этим поправлением.Он сказал смешанную фразу - проговорить на одном языке.Хотя я не знаю, правильно ли это.Поправлять тоже надо с умом, чтобы не обидеть.Я думаю,что не нужно делать это в виде замечания "Не так!", просто автоматически проговаривать то же самое на одном языке.

Киви
14.12.2004, 08:57
Да не хочу пока посылать.Пусть занимается с ним,у нас же языковый урок получается, час в неделю, не помешает.Других я конечно посылаю мысленно :-)

MP
14.12.2004, 09:27
Мы с мужем китайского не знаем. Т.ч. подсказать ему не можем. И салата у нас не получиться. Он привык все, что видит проговаривать. Все реалии жизни. А сейчас все эти реалии идут на другом языке ( он более 9 часов в саду). И на этом же языке он пытается их описать. Просто у русских детишек, которые здесь давно, я заметила огромный ступор в переходе с языка на язык. Т.е. если они получили какую-нибудь информацию на китайском, пересказать ее по русски не могут. Но у них это хотя бы, как две паралельные дорожки с информацией в голове. А у этого смешение начинается. Плюс еще английские словечки с улицы хватает. Изначально, мы хотели, чтобы он выучил китайский за эти годы, что мы здесь пробудем. Такой навык может в жизни пригодиться. А пока получается, как в анекдоте( Девушка, a cup of tea. А бутерброд дорогой, please, его на фиг.)

Катя
14.12.2004, 09:38
Ой, как все знакомо! Мой трехлетний сын тоже переживал и говорил "Давай всех американцев научим русскому языку"... первый месяц. А потом пошло, и пошло, и приходилось говорить:"А как это будет по-русски?". Я как раз из тех, кто категорически запрещает английский дома, всячески подчеркивает значимость русского языка, постоянно занимается с детьми. Оля, поверьте моему опыту (сыну сейчас 15, русский без акцента, читает и пишет)- если Вы начнете скрашивать языковую тяжесть, Лева подумает, что Вам английский важнее, чем русский (пусть даже только на данном этапе), и все.

Катя
14.12.2004, 09:46
Не будут. По Critical Age Hypothesis of Second Language Acquisition детки, попавшие в страну языка до периода полового созревания, узваивают иностранный язык native speakers , то-есть носители языка. Еще и Вас поправлять будет :)

Катя
14.12.2004, 09:50
А младший в Англии родился? У нас тоже малышке два годика, родилась в Америке, сидит дома с бабушкой и ходит в русский детский сад. Но зато бассейн и гимнастика- американские, как и парк с детской площадкой. Пока все идет под перевод, а на ее "Hi", "Bye", "Thank you" я неизменно заявляю:"Это по-английски, а по-русски...". Так что она теперь сама говорит:"По-английски "Hi", а по русски "Спасибо".

Катя
14.12.2004, 09:55
Оля, а когда Вы закончили Иняз? А я- в 1987. Я своим студентам обясняю, что завтрак- это breakfast, обед-это dinner that takes time during lunch, ужин- supper.

Киви
14.12.2004, 10:06
Ну тогда проговаривайте на русском только.Он вам предложение на русско- китайском, а вы ему - то же на русском.9 часов - это много, я думаю,что как раз вы ему русский развивать должны, тем более китайский не знаете.А как долго собираетсь пробыть в Китае?

kuku
14.12.2004, 11:14
Я не иняз заканчивала :)) (-)

MP
14.12.2004, 11:47
Сколько пробудем неизвестно. Русский у него, пока развит очень очень хорошо. Насчет длительности времени прибывания в саду, я его с трудом из группы выцарапываю, так не хочет уходить. Хотя по утрам канючит, что идти не хочет. Сад -это единственное место, где можно встретить ровестника. На улице любые контакты исключены, в силу нац.специфики. А что я ему могу предложить? Беседы, прогулку, сидение перед телевизором, прочтение книжки. Он все это вечером получает. Как учителя он меня не воспринимает. Фантазер, додумывает все. Сегодня идем с ним из сада. Несет в руке рисунок и видит охранника. Начинает ему по-русски про рисунок рассказывать. Тот говорит местное "Алле". Так сын тут же мне выдуманный диалог разговора с охранником выдает.Если ходить с ним в секции и кружки. Опять все в язык упирается.

Киви
14.12.2004, 12:03
Развитие языка - это ведь не что - то статичное, я вот до сих пор русский развиваю :-)Я имела в виду, что раз он у вас ходит столько часов в китайский сад( я просто как факт констатировала), а китайского вы всё равно не знаете,то имеет смысл заниматься своим языком,развивать его дальше, в случае смешения - поправлять всё время на русский.Вы тут по - моему ничего другого сделать не сможете.

ЮЛИЯ
14.12.2004, 12:24
Yes! :-) :-)

ЮЛИЯ
14.12.2004, 12:29
Думаю, что первым языком считается тот, на котором ребенок реально лучше изъясняется, например, вот у нас - папа австриец, живем в Австрии, основная среда общения немецкоговорящая, поэтому я первым языком Вани считаю немецкий (здешний диалект), а вторым -русский, поскольку у него объективно меньше возможности общаться на русском, хотя он на нем сначала заговорил :-) и мы (моя сестра, ее сын и я) говорим с Ваней исключительно на русском. Теперь вот еще елаем курсы для русскоязычных деток (из чисто эгоистических соображений - чтобы наши дети развивали свой русский еще и в общении со сверстниками и другими русскими, потому что вариться в собственном соку - этого маловато для адекватного развития языка :-))

ЮЛИЯ
14.12.2004, 12:33
Киви, это зависит от того, насколько сильно погружение во второй язык. Если как у нас, например - мама русская, папа - австриец, причем ребенок слышит оба языка с самого рождения, то да, он воспринимает и учит их параллельно. А если, например, семья чисто русскоязычная, а "среда обитания" :-) англоязычная, например, то далеко нет, потому что к 3 годам ребенок уже слишком глубоко "погрузился" :-) в родной язык. Но вот с третьим языком, возможно, ребенок уже параллельно справляется. Во всяком случае, у нас так - я никогда не переводила Ване то, что читала или говорила по-английски.

Medvedka
14.12.2004, 12:53
Я прочитала ваш пост и подумала, что во всех этих дебатах, когда речь идет о том, что нужно развивать родной язык ребенка имеется в виду просто напросто язык, на котором разговаривает в семье кто-то из родителей и который не является языком той страны, в которой ребенок живет. Даже если этот язык слабее, как у вас русский. его все равно надо развивать, так как считается, что двуязычие полезно для общего развития (при условии, конечно, что с ребенком занимаются). Грубо говоря, двуязычные дети раньше сверстников приходят к пониманию того, что язык - это условная система знаков, что слово логически никак не связано с предметом, который этим словом обозначается итд.

Борисовна
14.12.2004, 15:15
Мне логопед тутошний объяснила, что единственный способ удержать два языка, это давать информацию на них параллельно. Я узнаю, что они проходят в школе, и эти же темы обговариваю дома. Тогда и англиский двигаетсЯ, и русский развивается. Я вот заметила, что мой ребенок, когда играет в паравозы, говорит только по английски. Все потому, что паровозы - основная тема разговоров у мальчиков в школе. Они все своими Томасами и Перси хвастаются, обсуждают мультики и книжки. Приходится теперь и дома с ним все это по русски проговаривать.

ЮЛИЯ
14.12.2004, 16:46
Абсолютно с Вами согласна - развивать надо в любом случае. У нас у Вани русский пока может только чуточку слабее немецкого, а что я имела в виду - что языковая русскоговорящая среда менее интенсивно представлена, чем немецкая - это и понятно, ведь страна проживания - немецкоговорящая. А то, что многоязычные детки намного раньше других просекают в чем суть языка - это 100 процентов. :-)

ЮЛИЯ
14.12.2004, 16:52
Дути будут "распараллеливать" языки в том случае, если родители не будут говорить с ними на смеси языков, а строго придерживаться одного, для них родного языка. Вы оба русские с мужем, я так поняла? ТАк вот, вам не следует мешать языки дома, даже если вы хорошо владеете китайским. Пусть ребенок видит, слышит, что дома вы говорите так, а в садике, с друзьями - нужно говорить по-другому. На первых порах (как у вас сейчас) ВСЕ дети языки путают. В этом ничего страшного нет. Система у вашего сына сложится немного попозже. Но она сложится обязательно, при условии выполнения простейших правил оращения с языками, т.е. их конкретного разграничения - родители говорят по-русски, в садике - по-китайски. Или: дома мы Все говорим по-русски, в гостях у китайских семей, друзей, у доктора - по-китайски, и т.д. - Короче, этот процесс довльно сложен и предполагает железную дисциплину - но у вас все получится, вот увидите! :-)

ЮЛИЯ
14.12.2004, 16:56
Конечно, без исправлений не обойдешься - только делать их надо с умом, как Вы и написали :-) НАпример "Да, понятно, значит..." и повторить фразу на русском, например. Я своего иногда спрашиваю "Точно, только как это будет по-русски, помнишь?" Он с удовольствием находит в своей головке правильную фразу, слово :-) Иногда так забавно выходит, когда он спрашивает, например, "А это сейчас что, по-английски было, что ли?" Или, "Ааа, понял, это так-то и так-то по-русски, а по-немецки так! :-) В общем, с языком нам очень интересно заниматься, экспериментировать, искать решения :-)

kuku
14.12.2004, 16:58
И вообще, легкого несовпадения лексики. Есть школьные термины, которые он не знает по-русски (а порой и сложно перевести или коряво - house corner, bouncy castle и т.д.), есть слова, которые не знает по-английски. Кстати, тут на лекции по двуязычию советовали завести ребенку "бабушку" местную - дело в том, что с двумя русскими родителями у него останутся пробелы во внешкольной английской лексике (также как в школьной русской - но это уже сложнее).


Тут сама пошла учиться и поняла, что я не знаю по-английски простейших вещей - типа делимое/делитель/частное.. Вот ребенок их вряд ли будет знать по-русски. (Зато я до сих пор о шести орденах комсомола и биографии Ленина могу рассказать!! :))

ЮЛИЯ
14.12.2004, 17:00
Терпение, и еще раз терпение! Вы всего так недолго там, не переживайте раньше времени. Он всему научится. Продолжайте дома терпеливо "русский курс" :-) Если он употребляет в русской речи китайские слова - исправляйте, но не навязчиво, не в "ругательной" форме, а то точно "ступор" будет :-)

ЮЛИЯ
14.12.2004, 17:03
Умную веСЧЬ сказал Ваш логопед :-) КОнечно, надо стараться все темы проговаривать по-русски. Пока в таком возрасте это еще возможно - надо этим пользоваться обязательно.

ЮЛИЯ
14.12.2004, 17:07
Да, известная проблема - то же самое и у нас наблюдается. Про уроки - надо, наверное, стараться делать их вместе, объясняя на русском языке. Все равно же что-то приходится объяснять - про те же слоги, ударение, прилагательное, сказуемое, числительно и т.д. Вот и проговаривать все это на русском во время подготовки ДЗ. Это, естественно, колоссальная работа. Пока вот мне удаетсяпроговаривать с Иваном ВСЕ на русском (я даже темы в саду спрашиваю, чем они занимаются и т.д.), но Ване моему пока всего 3 года. :-) Как будет в школе - пока не представляю...

LARA
16.12.2004, 23:08
У меня сынульке 6 лет. Приехали во франкоязычную страну, когда ему было 1г9мес. Он ни слова не знал. Потом немного ходил к няне, где что-то стал понимать. Но все это чередовалось с поездками в Россию. В 2г9 мес. пошел в садик. Понимал кое-что, но мало. Постепенно дело стало налаживаться. В саду, с родственниками он говорил на французском. Дома только на русском. Вплоть до того, что у нас даже нет местного телевидения. Смотрим только русские каналы. В саду нам посоветовали взять логопеда. Он 1,5 года отзанимался с логопедом. Результат - в сентябре этого года пошел в первый класс. Сейчас заканчивается первое полугодие. Он - второй по успеваемости из 20 человек. Болтает на двух языках так, что просто не заткнешь, извиняюсь.

anuk
16.12.2004, 23:44
Лара, а логопеда Вы брали бельгийского или русского? И в каком возрасте?

Айрин
05.07.2005, 23:38
подниму топик, сори, а то он с архива грузится неудобно.

Cherry
08.07.2005, 16:32
Интересно, как там дела у Кузькиной Матери и прочих участников обсуждения спустя 3 года?

kuku
09.07.2005, 12:08
Ну, еще и двух лет не прошло :))


На самом деле, отбросив жалость, оставила мальчика самого справляться с английским. Справился, тьфу-тьфу. Учится хорошо, в классе в сильной группе. Русский пока ничего - читает, пишет (жутко неграмотно - тут месяц с ним по мылу из москвы переписывалась), говорит. Ну.. Наверное, потихоньку отставание от российских ровесников началось - но это неизбежно, тем более он уже 2.5 года в России не был.


Так что, собственно, для нормально развивающегося ребенка вариант оказался реальный - до школы максимально держать вне языка среды, потом бросить в омут. С менее ранимым мальчиком, наверное, было бы попроще...


Теперь у меня есть второй мальчик - с ЗРР. Вот с ним все гораздо сложнее и шансов вытянуть русский на том уровне, как у старшего, очень мало :((

Юля М
09.07.2005, 21:30
Оля, а дополнительных занятий английским в школе не было? У меня старшая идёт в школу в сентябре и меня слегка потрясывает. Нам предложили на выбор школу, к которой мы приписаны и в которой нет ЕSL(English as Second Language)класса и ту, в которой этот класс есть. Я первоначально была за вторую школу, но муж мой категорически против, считает, что от обычной школы толку будет больше, как раз из-за этого самого "омута", мол, помучается поначалу, но быстро освоится. Так что отдаём в обычную школу. Нина сейчас по-английски худо-бедно лопочет, с детьми на площадке уже как-то объясняется, но до местных ревесников, конечно, еще далеко. Русский хороший, на мой взгляд, немного читает и пишет. Я еще думаю, достаточно ли ей будет 2.5 часов(столько длятся занятия в школе) в день для освоения языка?

Аннеке
09.07.2005, 23:31
Извините, пожалуйста, но это задержка речевого развития или еще что-то? И диагноз поддержан логопедами обеих стран? Сорри, если вопрос слишком личный.

kuku
10.07.2005, 00:06
Не было. Можно было вызвать из "гороно" учителя, но учителя сказали, что он сам справился. Школа 6 часов в день. Но это еще от ребенка зависит - у него отличный слух, он явный аудиал.. Поначалу были смешные моменты - я пару недель билась над словом "низанту" (песенка про 'head, shoulders, <b>knees and toe</b>s'). Плюс, конечно, общий мягкий и лояльный настрой в школе - все-таки тут в первый класс логарифмы решать не надо и к ребенку в чем-то отстающему относятся мягко и помогают..

kuku
10.07.2005, 00:22
Ну, на самом деле "ЗРР - задержка речевого развития" такого вроде бы нет диагноза - это некое просторечное упрощение. Мы провели сейчас месяц в Москве, занимались с логопедом, ходили на всякие тестирования. Интеллектуальное и психомоторное развитие оценили даже частично с опережением возраста, а с речью поставили "Общее недоразвитие речи первого уровня" (первый - самый сильный), минимальные нарушения речевого аппарата. Тут пока только начинаем обследования, но тут проблема в том, что его английский минимален и assessments делать трудно. :(( Т.е. для того, чтобы заниматься тут со speech therapist надо поднажать на английский - а это делать боязно - все-таки мне очень заманчиво придерживаться той схемы, которая вышла со старшим - до школы максимально напирать на русский.. На полгода я оттянула, но все-таки с августа отдаю в пре-школу..

Юля М
10.07.2005, 20:21
Спасибо за ответ. В принципе, есть у меня подозрение, что я слишком много переживаю и всё окажется проще. В конце концов мне сказали, что, если на каком-то этапе мы передумаем, дочь всегда можно будет перевести в ту другую школу. И мы, родители, всё же по-английски говорим, сможем ей помогать с "низанту" :-). И еще большие надежды возлагаю на соседскую девочку, с которой они часто играют на улице, и я всячески эти игры поощряю в корыстных целях, тем более, что девочка эта идет в ту же школу в этом году. Да еще Нина месяц в летний лагерь будет ходить. Авось всё и получится...

kuku
10.07.2005, 22:27
> И мы, родители, всё же по-английски говорим, сможем ей помогать с "низанту"


Ооо, это как раз оказалось самым сложным :))). Вот рассказать им по-английски про ордена комсомола или про то, где Ленин любил прогуляться по улицам Лондона... Это пожалуйста :))). А как объяснить врачу, что у ребенка сопли или обсудить с ребенком какие-нибудь тонкости садовской жизни - вот тут я, порой, впадала в ступор :))).

Катя
10.07.2005, 22:47
Вот-вот, спасибо огромное, что вы это написали. Я собираюсь именно так поступить с дочкой, сын, который все это уже прошел, уверяет меня, что она справится, а родители других детей смущают. Но если она даже в русском детском саду ухитряется набраться английских слов... и на ранимого ребенка она не похожа... А младшего свозить в Россию хотя бы на месяц никак нельзя?

kuku
11.07.2005, 12:13
Возила только что на месяц, занимался с логопедом. Но мало ему этого :((

Аннеке
11.07.2005, 13:55
Спасибо за ответ. К сожелению, не в курсе этих проблем была, думала, что оба мальчика развиваются примерно одинаково... Просто напряглась, когда в воздухе запахло "отечественным диагнозом". Буржуи вроде на такие проблемы смотрят иначе. И иногда они правы, кстати. Ведь так бывает... что дети говорят не слишком бойко, но к определенному возрасту подтверждается, что это как раз дети-мыслители. :-)

Айрин
11.07.2005, 16:32
и от меня спасибо :-) а то я тоже волноваться начала, что до школы Софья английский не наверстает на том уровне, что сверстники, правда сейчас после прескула 2 раза в неделю по 3 часа, начала бояться и за русский. очень надеюсь на мамин приезд к родам, Софье явно не хватает в разговорном плане наших ежегодных поездок.

vikcha
11.07.2005, 16:39
2.5 часа - это kindergarden? На английский эти 2,5 часа могут совсем не повлиять. Хотя, конечно, от ребенка зависит. У Тимы в классе есть русская девочка. Она ходила в KG на 2,5 часа 4 месяца английский с места не сдвинулся,т.к. там все-таки не английским занимаются. Так что ,может быть, ESL не так уж и плох, т.к. там упор на язык идет.

С Тимой учительница первые 4 мес школы сидела и показывала карточки, называя слова. Слов он знает очень много, говорит простыми предложениями. Понимает, со слов учителей, все. Но он в школе с 9 до 5. Хотя у меня всегда спрашивает, а что тот дядя сказал ...

kuku
11.07.2005, 16:48
Ой-ой, не надо "спасиб"!!! :)) Они же действительно все очень разные по способностям. У меня есть подозрение, что мой старщий любой язык быстро освоит (если не надо будет сидеть и им заниматься :))) - ем у это, что называется, дано.


То есть понятно, что все они у нас после нескольких лет перейдут на язык среды и владеть им будут лучше, чем русским. Сиё неизбежно. Но вот скорость освоения и то насколько дискомфортно они будут первые месяцы себя чувствовать - это уже индивидуально...

kuku
11.07.2005, 16:53
Ооох, "одинаково".. У этих мальчиков, кроме фамилии ничего общего нет - даже внешне антиподы, не говоря уж про характер и умение-неумение жизни радоваться :((. Он не "мыслитель", он, скорее "делатель" - и физическое развитие и усидчивость и пресловутая мелкая моторика, которая якобы с речью должна быть связана, у него развиты лучше, чем у старшего (не только была в 3, но и в нынешние 6). Но speech delay после трех уже и буржуи начинают ставить. Просто менее ожесточенно и с большей надеждой, что само пройдет.. Вот, слух пока проверили. Если бы не два языка, я бы тоже в самопройдет больше верила. Потому что пройти-то пройдет. Но уже на английском..

Айрин
11.07.2005, 17:00
они, действительно, все очень разные. но для поддержания духа мамы такие примеры очень нужны. что все-таки справляются. пока что по своей смотрю, что ей тоже не хватает слов, чтоб рассказать в саду свои истории, но переходить с ней на английский было боязно, теперь точно не буду. до официального пре-скула ей еще год. а там поглядим.

Юля М
11.07.2005, 22:47
Да, киндергарден. Вот и не знаю, эти 2,5 часа могут и никак не повлиять и повлиять сильно. В принципе, логично было бы отдать её в школу с ESL, тем более, что я говорила с учительницей, кстати, русской, она сказала, что непосредственно ESL они занимаются полчаса, а потом дети идут в обычный класс. И дочке там было бы комфортнее, - если что, и по-русски можно спросить... Но муж вот приводит другие аргументы, что как раз поэтому английский будет тормозиться, так как не будет необходимости всё понимать. Мне трудно с ним спорить, он сам прошёл через ESL класс, только уже в high school и вот на основаниии собственного опыта считает, что это пустая трата времени и что дочь будет кучковаться там с русскими и всё это только затормозит её английский... В общем, не знаю, пока решили так, но я всё еще трепыхаюсь :-). Еще влияет на решение и то, что у нас здесь много русскоязычных знакомых с детьми школьного возраста и все, как один, отмахиваются от моих раздумий, - у всех дети освоили английский без особых проблем, кто в preschool, кто в kindergarden. Слышала пару случаев о стрессах у детей, которых изолировали от английского до школы, но этого у нас нет, вот сейчас начала ходить в летний лагерь, совершенно спокойно, никаких стрессов, так как англоязычной среды мы не избегали целенаправленно.

Надо будет через годик поднять топик и рассказать, у кого что получилось :-).

vikcha
11.07.2005, 23:11
В таком случае, думаю, что язык пойдет. Раз ребенок общительный и тем более в лагерь пойдет. Удачи :-)

Я, видимо, невольно на своего мальчика все примериваю. У нас Тима сложный, и очень долго привыкал. Ему бы 2,5 часа точно ничего бы не дали.

Юля М
12.07.2005, 03:43
Общительная - да, пожалуй. Иногда даже неловко бывает, пристает к незнакомым людям, начинает им что-то там рассказывать... Два года садика, хоть и русского, тоже многое дали, наверное, в плане общительности. Смотрим кассеты с утренников - на первом еле-еле пару слов из себя выдавила, на последнем просто рвалась в бой, спеть или стишок рассказать - с превеликим удовольствием.

Спасибо за пожелание. Вам тоже успехов!

Оля У.
12.07.2005, 04:42
Юль,

Во-первых, как дела? :) Сто лет с тобой не разговаривала.

Во-вторых, ты в какой лагерь Нину записала? Ты от Жени её уже забрала?


Оля

Юля М
12.07.2005, 06:00
Привет, Оль.

Да ничего дела, нормально, всё, в общем-то, без изменений. Нина еще ходит к Жене, хотя в июне у них был выпускной (может, видела в местной газетке репортажик :-)?), но на лето мы её решили там оставить. Так что два дня в неделю она по-прежнему ходит в садик и два дня в неделю вот в летний лагерь(по полдня). Это при Вайзатовской ECFE программе, Barefoot in the grass называется.

У вас-то как дела? Как детки?

Anneke
14.07.2005, 12:15
Есть же не только логика происходящих событий и соответствующий прогноз, но и наследственность, специфика семьи, особенности развития, к тому - почти необъяснимая материнская интуиция (моя мама почему-то никогда не сомневалась, что у меня не будет проблем с ростом, при том, что до 14 лет я была почти самой маленькой в классе. И вдруг, в одно лето внезапно догнала и стала самого нормального роста, кто бы мог подумать).

Елена*
14.09.2005, 01:27
У меня дочка ходит год в сад, за это время научилась говорить, понимать достаточно нормально. т.е. она без комплексов общается с детьми на англ., когда играет сама тоже стала говорить по-англ. В саду научили буквам, счету.
ей скоро 5 лет и надо в школу идти.
у кого-нибудь есть опыт,как учить ребенка читать по-английски. тут же наша русская методика не подходит. Или не заморачиваться и оставить это все школе?
а про спец. школы для первоклашек, я слышала, что в некоторых странах такого вообще нет. даже если дети не говорят на языке они идут в обычный класс и быстро догоняют.
мы собираемся дочку отдавать в обычную школу.

kuku
14.09.2005, 20:01
Имхо, зависит только от школы. Надо как можно раньше понять какие там требования и из них исходить - попробуйте заранее встретиться с учительницей. Если как в России надо к первому классу на гос.языке писать/читать<strike>/логарифмы считать</strike> - это одно.. Если как я выше описала относились к моему, ни одной буквы не знавшему (и в итоге читающему чуть не лучше всех в классе) - это другое.


Ну и, конечно, от ребенка зависит - насколько лично ему на ваш взгляд легко/трудно будет осваивать язык..


Ого, какой топик живучий :))). А проблемы растут с годами.. Я вот до школы об учителях английского не думала и все получилось - а теперь во втором классе может и пора искать. Ради sophisticated english. Но это уже другую тему заводить надо :))).

Lisa Alisa
14.09.2005, 21:17
При активном сохранении русского, могут возникнуть проблемы с англ... Особенно учитывая ситуацию, что в стране надолго, и может у ребенка это будет постоянное место жительства...

Ведь русский хочется дать не только разговорный, а чтобы писал хорошо и литературный язык был хорошо развит... И с англ. хочется того же самого.

Но англ. можно упустить... Тем более если родители не native. Да даже родители просто не в состоянии будут дать полноценно англ. По поводу разговороного англ. я даже не беспокоюсь - впитает как губка... Но вот чтобы хороший англ был, это же нужно много читать и заниматься, и разговаривать, и еще наверное что-то...

В общем, мой вопрос - как развивать англ... Надеюсь, более менее ясно выразила свою мысль... Потому что на любой более менее приличной работе англ. должен быть очень хороший (это не значит просто свободно уметь выразить свои мысли)...

Может зря переживаю. Может у них на качество языка (богатая лексика, красивая формулировка мыслей и т.д.) не обращают внимания?

Что думаете?

Anushka
15.09.2005, 00:23
Старшая у меня выдерживалась вне языковой среды страны до 3 с половиной лет, потом детский сад, который был через день с 9 до 6 вечера. Дома и с мамой только русский + только русские мультики, книги, кассеты и т.д. В 4 с половиной пошла в школу, имея возможность сносно понимать требования и извещать о насущных необходимостях. Сейчас второй год школы - читает, пишет сочинения на тему как я провел лето (сегодня сделали домашнее задание по чтению - 24 страницы детской книжки - в общей сложности предложений 50 по 7 - 10 слов каждое. Читали минут 20 - читала сама и с удовольствием). на английском изъясняется свободно, без русского акцента и с массой философствований - можно было бы и без них :). По-русски - без акцента и тоже свободно и с философией. Недавно выдала мне: мам, слушай, я ведь сегодня неплохо поработала, да? Я счтиаю, что имею право себя вознаградить. Чем - ну, например яблоком.Достаточно свободно пишет (правда, иногда, путает заглавные и прописные буквы).

Так что на данный момент считаю, что со старшей эксперимент удался.

С младшим - он пока изъясняется на своем (маника - машинка, чу-чу - поезд, макао - молоко, ам-ам - кушать, буки-буки - книги, ноу - нет и т.д.). В сад не ходит, хотя, много ходит во всякие группы (развивающие, плаванье и т.д.) Предполагаю, что англицизмы в речи оттуда. Посмотрим, как он будет говорить. Пока стараюсь придерживаться того же принципа, что и со старшей.

+ у обоих много занятий дома русским языком и постановкой речи (старшая хорошо читает и пишет по-русски, похоже, у нее врожденная грамотность или хороший слух - очень мало ошибок в орфографиии, даже в словах типа шоколад).

Удачи и здоровья, лена, Анюта (03.12.99) и Александр (21.07.03)

kuku
15.09.2005, 00:35
Я вот как раз об этом выше заикнулась. И о чем начинаю сейчас думать со старшим. У него нет никаких проблем с английским школьным, нет проблем обсудить спайдерменов с одноклассниками. Т.е. как я подозреваю, у него сейчас английский на уровне какого-нибудь рабоче-крестьянского британского ребенка, с которым родители дома особо не разговаривают :))) (вот выйти на этот уровень он смог легко без нашей помощи). Может быть даже получше - полученные по-русски "общечеловеческие" знания он на английский перевести некой частью может.


Как я понимаю, идеальный вариант - найти ему "бабушку" - т.е. некого интеллигентного взрослого носителя языка, общаясь с которым он будет получать тот язык, который не дают в школе и могут не владеть ровесники-школьники. Где бы ее найти..?


В принципе, мне рассказывали как брали репетиторов - не для школьной программы (ее и так освоит) а вот для банальных разговоров на некие "нешкольные" темы и т.д. Плюс книги, фильмы, книги.. Дублирую терминологию - скажем, обсуждаем что-то историческое по-русски - термины повторяю по-английски. И, посоветовавшись со школьной учительницей, отбираю английские книги - понятно, что с началом школы уже глупо и дальше придерживаться идеи, что дома только русские книги и фильмы.


Но богатый, красивый язык надо брать у богато говорящего native-speaker.. Где найти такого, чтобы увнучерил дитяток :(( Пока что пытаюсь в школе попросить учителя английского как иностранного (то, в чем не было нужды для поступления в школу), но, боюсь, откажут - их дело учить детей, которые не могут "пить" и "писать" сказать, а не улучшать свободный рабоче-крестьянский английский в угоду моим интеллигентским комплексам :((.


Забавно, что в русском-то как раз обратная проблема - не живой "детский" язык, а некая немного ненатуральная смесь детского и взрослого - потому что черпается преимущественно у взрослых и из книжек.

Leake
15.09.2005, 15:05
Оля, а что, в школе говорят на недостаточно хорошем английском? Неужели учителя говорят на упрощенном языке с местными особенностями произношения? У вас же вроде хорошая школа, мне казалось, вокруг у вас живет много университетских товарищей? Или я не права?

Leake

kuku
16.09.2005, 15:54
Акцент меня совершенно бе смусчает - какой-нибудь акцент (американский, австралийский и т.д.) есть у кого угодно - будь ты хоть профессор :)). Но есть, как мне кажется, огромный пласт лексики, который в школе физически не могут покрыть..

Leake
16.09.2005, 18:56
а про ... как это по-русски... диалект? ведь в шотландии говорят немного по-другому, чем в англии?

А лексика... книги? Но их бы хорошо действительно обсуждать с кем-нибудь умным... задача...

Leake

Medvedka
16.09.2005, 20:11
Мне кажется, что вы видите перед собой некий идеальный образ двуязычного ребенка, который говорит одинаково хорошо на обоих языках, у которого нет пробелов в лексике ни там, ни там. Проблема в том, что таких билингвов (или билингв :) не бывает. Двуязычие как раз возникает тогда, когда для разных сфер жизни нужны разные языки. Поэтому естественно, что словарные запасы в тех двух языках, которыми владеет двуязычный ребенок или взрослый, могут практически не пересекаться. Нормально это.
Ненормально, когда от билингвы ждут, что уровень владения отдельно взятым языком у него будет такой же, как у человека, владеющего только одним языком. Это как сравнивать бегуна на длинные дистанции со спринтером.

kuku
16.09.2005, 20:35
Идеального образа нет, то есть он не такой :)). Русский язык равноценно с английским развит не будет, он будет заведомо хуже, слабее и беднее. Я сделаю, что могу, чтобы он был не совсем примитивным, именно поэтому я напирала на него со старшим до школы (с младшим история совсем другая), но не жду абсолютно, что он будет аналогичен английскому. Понятно, что основным должен быть английский. Проблема только в том, что дать богатый и красивый английский я сама не могу и надо придумывать "инструменты" как это сделать..

kuku
16.09.2005, 20:45
Как я понимаю, учителя словечек из scots не вставляют - но от друзей, конечно, слышит и порой использует, но не сильно. Его использование довольно сильно коррелирует с образованностью :)) - даст бог, обойдется (у Блэра и канцлера, закончивших шотландские школы, иногда по мелочи акцент чуть-чуть бывает, но слов "левых" вроде не вставляют :)).


С умными собеседниками как раз и проблема.. Вот по-русски он совершенно замечательно дружит с очень умненькой, начитанной девочкой на 2 года старше (живет тут с рождения) - слезы умиления душат, когда они по 7 часов подряд трепятся :)).. Но все-таки комплексы меня еще не настолько мучают, чтобы начать отгонять англоязычных друзей лоботрясов и отбирать отличников :))).

Medvedka
16.09.2005, 21:24
У него еще достаточно много времени, чтоб завести себе красивый английский. А почему тут школа не может помочь? Разве там не обсуждают фильмы и книги? Да и друзья будут появлятся всякие разные, глядишь и умные появятся (хе-хе).

Lora
16.09.2005, 22:02
Есть ещё вариант свой английский улучшать, наверное. Вообще лучшее, что я видела - свободно двуязычные родители и такие же дети. Вот это здорово, только у нас не получается.:(

.
Leake
16.09.2005, 23:03
вот пусть он лет до 12 и дружит с этой девочкой :) Дело в том, что к 12 годам по моим данным, полученным в универе, устанавливается менталитет. Определит до конца свое место в мире - потом и возьмете умного учителя. А счас еще надо на русский напирать... мне так каАтся :)

Хорошо, что коррелируется :) я как бы на это и надеялась, когда про учителей писала.

Leake

Lisa Alisa
17.09.2005, 21:42
я вот тоже пока так настроена...

to Windy

По поводу того, что хороший англ. язык нужен только для говорильных профессий не согласна - вот сейчас получаю письма от своих аудиторов, сертифицированных бухгалтеров - аж балдею, такие красивые обороты... В принципе, высшее образование должно много дать в плане развития языка...

И еще я вспоминаю свою банковскую работу в России... Были инструкции, документы, которые нужно было прочитать раза 2-5, чтобы понять что там написано... И письма официальные тоже желательно было писать с выпендрежем :-).