Просмотр полной версии : Второе высшее языковое. Заочно реально?


Оксана
04.03.2005, 11:45
Реально ли сторое высшее получить на заочном отделении? Причем, желательно, чтобы язык все-таки знать :). Это не шутка. Я действительно МЕЧТАЮ язык выучить, в курсах разочаровалась полностью, поняла, что языком надо более системно заниматься. Есть какой-нибудь опыт?

Katiko
04.03.2005, 11:46
если на курсах не выучили )))))

Табби
04.03.2005, 15:58
Если МГЛУ, то выучите. С произношением будет фигово, правда, придется потом отдельно ставить, но сам язык выучите. У них заочные методики крепкие, вбивают что надо.

Олли
04.03.2005, 17:20
согласна с Табби. Пожалуй, только в МГЛУ стоит пойти. Большинство заочных факультетов инязов не дают особых знаний языка. Про всякие "левые" вузы, которые из-за большого спроса на иностранные языки быстренько пооткрывали заочные языковые факультеты, вообще разговора нет - шаражкины конторы...

Я сама когда-то закончила заочно иняз (5 лет), но не МГЛУ...Ну что Вам сказать?....По сравнению с "дневниками" знания давали так себе...ну что взять с народа, который еще и семью, и работу тянет...Иностранный язык требует особенно много времени и упорства, это тебе не историю с философией сдать и забыть. По-настоящему выучила язык, лишь приехав за границу. Было стыдно сначала, и я даже не говорила, что иняз закончила. Ну теперь уже говорю - теперь не стыдно.

у нас была по фонетике строгая преподавательница старой закалки, поэтому хоть более-менее произношение поставила, а некоторые преподаватели не обременяют себя с заочниками...

Олли
04.03.2005, 17:34
добавлю еще. Все зависит от человека. Если только на факт учебы в вузе понадеешься (типа хочешь не хочешь, а в институте заставят), то толка не будет - язык таким образом сам собой не выучится. Никто там особо не заставит. Преподам главное - чтоб заочник текущие экзамены сдал(а). А тебе главное - язык знать. Преподам даже неважно, читал ли ты роман в оригинале, главное - знать, о чем там говорится. Контакта с носителями - никакого, только лингафонный кабинет.


Если же ты просто одержима выучить язык, то можно его и на хороших курсах выучить. Только на долгосрочных, а не трехмесячных. Плюс работа, работа, работа на языком....

Я просто на дневное провалила, пошла на заочное. На мой тогдашний ум - надо было снова и снова на дневное поступать - там качество знаний гораздо лучше. Если бы не приехала за границу, то язык не знала бы толком до сих пор. Признаюсь - когда я после института впервые заговорила с живым носителем, я не поняла 80% его разговора.

У нас в группе были разные по уровню знаний студенты. Начиная от таких, которые свободно говорили (работали с носителями и усиленно занимались), и кончая парочкой человек, которые едва пару слов связать могли - уровень хорошиста 8-го класса.

Но про заочный МГЛУ слышала хорошие отзывы.

п.с. не знаю как сейчас, но несколько лет назад в инязах была проблема преподавательского состава. В СССР иностранный язык почти нигде не требовался, поэтому в вузах работали хорошие талантливые преподаватели - им просто некуда больше было пойти. А после распада СССР, когда стали появляться всякие совместные фирмы и иностранные филиалы, где требовалось знания иностранных, то лучшие преподаватели ушли туда - там платили намного больше. В вузах остались преподавать или патриотки-пенсионерки, или зеленые аспирантки, которым время до диссера дотянуть надо и смыться в инофирму.

Василиса
04.03.2005, 21:15
Табби, МГЛУ - это что и где?

Криспи
04.03.2005, 21:43

Хню*
05.03.2005, 09:54
Обучение по специальности Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, проводится по очной, очно-заочной (вечерней) и заочной формам обучения;

по специальностям Мировая экономика, Юриспруденция – по очной и очно-заочной (вечерней) формам обучения;

по специальности Перевод и переводоведение (английский язык)- по заочной форме обучения;

по остальным специальностям обучение проводится только по очной форме.

При обучении по очной форме обучения изучается два иностранных языка; на очно – заочной и заочной формах обучения изучается один иностранный язык.

Обучение – платное. Стоимость обучения определяется специальностью, формой обучения и изучаемыми иностранными языками.

Оксана
05.03.2005, 11:26
Спасибо всем! Я почему и спросила, потому что очень уж много сейчас институтов "лингвистических" пооткрывалось. Буду думать...

.
Олли
05.03.2005, 13:03
есть спрос - появляется и предложение. Сейчас только самый ленивый вуз не открывает таких факультетов. Даже техникумы открывают такие специальности. Скоро, видимо, и ПТУ начнут...

Вот только знания в таких шаражкиных конторах сомнительные дают.

Знаете, раньше при инязах были бесплатные долгосрочные курсы (годовые или двухгодичные?)... Не знаю, сохранились ли они...А потом их под влиянием времени быстренько переименовали во второе высшее. Чтобы деньги брать.

Хню*
10.03.2005, 14:38
"Высшие молодежные курсы при лингвистическом университете.

<br><br>Высшие молодежные курсы — это бывшие Курсы иностранного языка N9 Мосгороно. Когда на заре перестройки они лишились государственной крыши, их почти сразу взял под свою опеку Лингвистический университет (бывший МГПИИЯ им. Мориса Тореза). Преподаватели курсов имеют большой опыт работы в традиционной системе образования, в том числе в Лингвистическом университете. На курсах есть своя профессиональная библиотека, накопленная почти за 40 лет. На Высших молодежных курсах есть несколько образовательных программ: иностранный язык "с нуля" (стандартный), языковой тренинг для учеников (или выпускников) средних школ и неязыковых вузов (т.е. продолжающие), интенсивный курс перед поездкой за рубеж, обучение по специальности, синхронный перевод.

<br><br>Стандартный курс рассчитан на 2 года, или 4 семестра. Первый семестр — это работа над постановкой произношения, основы грамматики, восприятие на слух, чтение текстов и умение общаться на бытовые темы. На следующем этапе изучаются основы устного и письменного перевода, увеличивается словарный и грамматический запас, студенты конструируют сложные распространенные предложения. В третьем семестре дается самая убойная и сложная грамматическая часть (на этом грамматический курс заканчивается). Одновременно отрабатываются навыки синхронного перевода. Завершающий, четвертый уровень — самый сложный. Новой грамматики не дают, зато приходится повторять все, чему учили первые 3 семестра. Студенты работают с неадаптированными литературными произведениями и газетой, ведут круглые столы и интервью.
Того же уровня должны достичь и студенты "продолжающего" курса. Интенсив перед турпоездкой (64 часа за две недели), конечно, улучшит ваши знания, но не слишком.
За два года на Высших молодежных курсах можно выучиться на синхрониста и в итоге получить диплом референта-переводчика. Принимают на это отделение людей с уже достаточно хорошим языком.

<br><br>Курс при Лингвистическом университете дает солидную языковую базу и, как считают сами преподаватели, перспективы трудоустройства. Поскольку навыки перевода можно приложить в любой области — и в бизнесе, и в науке, и в творчестве."

<br><br>- Из "Методики преподавания иностранного языка" (http://lucky-angels.narod.ru/student/metodino.htm)