Просмотр полной версии : Проверьте, пожалуйста, фразу (англ.)


Автор
28.06.2005, 21:23
Пожалуйста, посмотрите вот эту фразу, что-нибудь здесь не так или все в порядке?

May I ask for e-mail address of Mr.____, so I could write to him?

Если есть еще варианты (не обязательно в виде вопросительного предложения), я бы с удовольствием их рассмотрела:)

Спасибо.

-
28.06.2005, 21:50
May I (,please,) have Mr._____'s email address, so I can write him?

Козля
29.06.2005, 22:19
ИМХО, это неграмотно. Хотя своего варианта сходу не могу предложить.

-
29.06.2005, 22:43
Ну-ну, подождем ваш, грамотный, вариант :-)

Табби
29.06.2005, 22:57
Что-то я не вижу ничего неграмотного. Что именно вас смущает?

variant.
29.06.2005, 23:00
Nel'zya prosto sprosit:
Can I ask you for e-mail address of Mr..?
eto ponyatno zhe zachem;)

Автор
29.06.2005, 23:07
Я просто хочу уточнить, что адрес нужен именно мне, а не третьему лицу. Бывает так, знаете, спрашивают адрес, чтобы передать его кому-то другому.

Автор
29.06.2005, 23:08
Табби, а разве после write не нужно "to"? Если бы я говорила: I will write him a letter, т.е. было бы дополнение, тогда да, не нужно, а вот если без дополнения, мне кажется, нужно to.

variant
29.06.2005, 23:18
togda ostav'te kak napisali.. mozhete prosto: I would write(to) him about...(to) i tak i tak mozhno.. ya by opustila;)

besenok
29.06.2005, 23:19
но говорят же "write me" - без to.

-
30.06.2005, 00:51
Вот вам еще варианты, если не устраивает первый:

Could you, please, give me (provide me with) Mr.___'s email address?

May I, please, get Mr___'s email address from you?

Would you be willing to provide me with (give me) Mr.___'s email address?

Give me the damn email address for Mr. whatever-his-name-is, now. :-D

Автор
30.06.2005, 01:31
Последний лучше всего, спасибо большое:)

Господа, только хочу заметить, что в англ. языке please запятыми не выделяется!

-
30.06.2005, 02:10
Не выделяется, когда 'please' стоит в начале предложения. Если в конце, то выделяется (Shut up, please!). В середине предложения - не помню, возможно, что и нет.

Инкогнита (Daisy)
30.06.2005, 07:00
Please/kindly send me the e-mail address of Mr.___ so that I can contact him.

Спирт
30.06.2005, 08:15
Как бы правильно и красиво не была написана такая фраза я бы не дал имэйл. По причине рабочей этики:
- тот человек, скорее всего, не давал мне разрешения сообщать другим людям его имщйл;
- как я могу быть уверен, что в результате этого человека не завалят спамом;
- странно, что тот, кто ищет имэйл, не смог его найти путем поиска в интернете... поленился?
Если бы я подумал, что это действительно важно, я бы просто переправил имэйл с запросом тому, кого ищут. Пусть он сам за себя решает.
В свете всего этого лучшая фраза IMHO: "I would like to email Mr. ... but don't have his email address. If you have it, could you please direct this message to him. Thanks."

Тильда
30.06.2005, 09:16
Тогда вы представьтесь сначала, чтобы правда спам не заподозрили
I am ... I need to communicate with ... would you be so kind as to provide me with his e-mail address

Lora
30.06.2005, 09:38
но если оформить просьбу в таком смысле, это будет в любом случае корректно.

Козля
30.06.2005, 10:08
Не, я неправильно выразилась. Грамотно, просто...примитивнее что-ли...Коряво немножно. Вариант автора более "по-английски" звучит. Более сложно и красиво фраза построена, наверное, так:)

Козля
30.06.2005, 10:11
А "as" здесь разве нужно? ИМХО, просто "...be so kind to give"..., разве нет?

Козля
30.06.2005, 10:13
ППКС

Тильда
30.06.2005, 12:05
Эт я из всяческой переписки любящих блеснуть изяществом слога носителей языка черпаю, знаете, есть такие американцы, ведущие родословную с века эдак 17-го. Может, можно и без.

Lora
30.06.2005, 12:42

Табби
30.06.2005, 14:06
Так одно дело I will write TO him...., а другое дело I will write him A LETTER....

Короче, Автор, не грузитесь, все у вас в порядке.

Табби
30.06.2005, 14:09
Я бы сказала I need to get in touch with, вместо communicate. Communicate здесь не смотрится.

Табби
30.06.2005, 14:17
Вот это правильно. Потому что, например, в БРитании действует Data Protection Act, который много там чего запрещает, но в частности очень строго смотрит на предоставление третьим сторонам личной инфы (а мыло - это личная инфа). Но можно самим переслать сообщение.

Автор
30.06.2005, 14:23
Человек, имэйл которого я буду просить, знает меня лично и меня не испугается:)
Скорее всего, я так думаю, мое письмо будет переправлено ему и он наверняка даст свой адрес.

а в интернете адреса искать не умею:( чессслово.

Народ, спасибо большое:)

Variant
30.06.2005, 18:05
v poslednem luchshe f#$%king..

Give me f#$%king email address..

;)

Variant
30.06.2005, 18:08
imho.. imeet smysl esli eto lichnyi email, a esli rabochii?
u nas vse emaily visyat na inete i nichego, lyuboi mozhet posmotret'..

Табби
30.06.2005, 20:14
Ну если висят, это одно, а если не висят, то и предоставлять не можем. Мы например и рабочие мылья чужие не даем. Свое рабочее мыло я могу сказать. А мыло коллеги - нет.

:)
30.06.2005, 20:14
Вам уже дали много хороших вариантов, но лишь хочу подчеркнуть один момент, чтобы Вы в будущем обращали на это внимание. Типичная ошибка неносителя языка.
Перед "e-mail" надо поставить обязательно "the", тогда фраза звучит вполне нормально. Или "Mr.____'s address", о таком варианте здесь уже упоминали.

:)
30.06.2005, 20:16
Не совсем все в порядке :-) "the" не хватает для полного порядка ;-)

Табби
30.06.2005, 20:16
Лучшим вариантом будет, елси вы напишите мыло, отправите его туда, куда щас собрались писать, с тем, чтобы его перенаправили вашему знакомому. А он потом вам лично отпишется.

Компания не может принять на веру, что вы друг друга знаете. Мало ли какой Вася Пупкин позвонит и скажет, что он чей-то там лучший друг :)

Автор
30.06.2005, 20:44
Да, я это уже заметила, спасибо:)

Автор
30.06.2005, 20:45
Да, я так и сделаю, так лучше всего.

Табби
30.06.2005, 21:57
Ну если сказать May I please have Mr Smith's email address, so that I could write to him, то и the не надо :)

:)
30.06.2005, 22:09
Дык у автора-то такого варианта нема ;-)

:)
30.06.2005, 22:10
Пожалуйста :-)

Ksuxa
30.06.2005, 23:30
May I please have Mr.Smith's email, so that I could write him a letter?

Табби
01.07.2005, 09:23
Letter подразумевает письмо на бумаге. Если уж просить email, то и писать потом надо email.

Katiko
01.07.2005, 09:38
народ, реально большая половина топика полная туфта и досужие домыслы. каждый thread был успешно доведен до абсурда.

Lora
01.07.2005, 09:50

Козля
01.07.2005, 14:04
А-а-а! (уважительно) ДерЕвня я, дерЕвня!:)

Бабушка Удава
01.07.2005, 19:43
Хоть я владею в совершенстве только русским устным, русским письменным и русским матерным, но мне оч. нравится "Could you give me (provide me with) Mr.___'s email address?" без "please"

Табби
01.07.2005, 20:10
Да просто чтоб с ним сконтачиться! чего там городить...

Тигровый Ташик
03.07.2005, 05:06
Нет (-)

Табби
03.07.2005, 10:46
если просто, то write TO him. Если без to, тогда нужно ЧТО ИМЕННО написать (письмо и пр.).

.
Katiko
03.07.2005, 16:34

Табби
03.07.2005, 22:50
Ага, сказка про белого бычка :))