Просмотр полной версии : Рыгать и срыгивать, как по русски?


Катеринище
18.04.2006, 21:04
В общем... сиж мучаю перевод одной брошюры про ГВ.

есть слово которое переводится на русский как рыгать.

так вот

Малыш рыгает когда ему это необходимо.

Звучит грубо как-то...

а как сказать иначе? срыгивает...
Рыгать это воздух выпускать, а срыгивать это уже когда еда срыгивается. Это так?

или так и оставить?

Помогите мне плииииз!

Катеринище
18.04.2006, 21:05
Может отрыгивает воздух?

Лиза Симпсон
18.04.2006, 21:46

опа
18.04.2006, 21:57
срыгивает, это когда молоко течет из ротика, а рыгает - воздухом, но принято говорить "отрыгивает", например, "держите ребенка столбиком, чтобы он отрыгнул воздух, попавший в желудок в процессе сосания".

Катеринище
18.04.2006, 23:40
Работа стоит... рабочие читают....

Катеринище
18.04.2006, 23:41
Вот ведь дикая какая! СПАСИБО забыла написать :-)

Катеринище
18.04.2006, 23:43
Вот так и написала.

Сижу кстати горжусь собой... отрыла термин: "млечные синусы", а по шведски "молочные острова"... кисельных рек не хватает :-)

Весна
19.04.2006, 18:28
Ща сблюю... бээээ...:-)(-)

.
Людок
19.04.2006, 19:55
Моя мама называет этот процесс "пухканье", а еще "благородная отрыжка". :-)

..
19.04.2006, 20:44