Просмотр полной версии : как по-французски "не болтай"?


Terry
31.07.2007, 12:28
он-лайн переводчик промт говорит "Ne bavarde pas!", второй вчера выдал что-то иное, а муж вообще говорит третье

Люди, как правильнее? Контекст: перевод фразы "не болтай!" со старого советского плаката:)

Terry
31.07.2007, 16:05
обещаю ближе к ночи выложить фотку картины для котрой оно надо

ну подскажите как правильно мне уже скоро к надписи переходить!

Му-му
31.07.2007, 16:07
ИМХО, Ne bavarde pas и будет. Просто на плакате смысл другой, имеется в виду: не говори лишнего. Надо подумать.

***
31.07.2007, 16:43
Может глагол jaser подойдёт
Ne jase pas!

Горисвет
31.07.2007, 18:42
что-то вроде "Не выдай!" Я только не помню, требует ли этот глагол в обязательном порядке сущ-го...

.
,,,
01.08.2007, 09:48
-

Terry
01.08.2007, 17:02
...я правда по-русски в конце концов написала:)) ибо не влезло бы:)