Просмотр полной версии : Слова эмиграция и иммиграция
Говорю "эмиграция" и всегда путаю, разные понятия "эмиграция" и "иммиграция", или одно и то же? Кто прояснит?
так что иммиграция это въезд, а эмиграция-выезд. т.е ежели Вы уезжаете из страны, то вы для нее эмигрант, а для тех, куда приезжаете- вы иммигрант.
Разные. Эмиграция-это выезд ИЗ страны, Иммиграция=въезд В страну:)Например, "Он иммигрировал в Америку", но "Он эммигрировал из России".
Вот я примерно так и думала, но сформулировть не могла.
Но вот женщина пишет "мы иммигранты" из России. Я бы сказала "эмигранты".Значит, в принципе можно сказать и так и так.
Неа, нельзя. Женщина пишет неправильно.Ну, т.е. еправильно, сли она пишет "мы иммигранты из России". А просто "мы иммигранты"-правильно.
Елена Д-ова
06.08.2007, 09:10
Если женщина живет за границей, то для страны пребывания она именно что иммигрантка. У нас почему-то еще любят дурацкий термин "мигранты" по отношению к иммигрантам из СНГ.
Вот я поэтому топик и завела, что меня это смутило. :-).
Я "мигранты" отнесла бы к кочующему населению :-). Для упрощения дала.
Елена Д-ова
06.08.2007, 09:12
Почему? В США, например, могут жить иммгранты из России, из Мексики и ваще бог знает окуда.
Т.е. либо "мы иммигранты из России", либо "мы эмигрировали из России"
думаю, тут уже тонкости русского языка. Мне почему-то кажется, что сказать "мы иммигранты из России"-неправильно. А вот если в середине запятую поставить, то можно...Но могу быть не права:)
а по мне так тоже можно так сказать.
ну а есть же не иммигранты, а просто короче например на заработки приезжают. может это они.
Мне кажется, тут действительно тонкости, кто как себя позиционирует. Кто-то считает, что он приехал, а кто-то, что уехал.
.
с точки зрения логики должно быть "мы иммигранты В США" ..или "мы эмигранты из России". А вот с точки зрения русского языка - не знаю.