Просмотр полной версии : Если мама русская, а папа - американец...


Лена
20.08.2007, 11:20
Вот такая ситуёвина. Я - русская, муж - американец. Жили в Америке, сейчас приехали в Россию (у мужа тут работа) и скорее всего несколько лет будем жить тут. Скоро будет ребёнок. Вопрос, может быть глупый, но меня он волнует:муж не говорит по-русски ВООБЩЕ. И я не думаю, что будет говорить. Как мне общаться с ребёнком? Я хочу на русском. Но в этом случае получится, что мы с ребёнком будем говорить на языке, неведомом нашему папе? Или надо говорить с ребёнком сразу на двух язывах? Тогда не будет ли у него каши в голове? Поделитесь опытом те, у кого дети от мужей-иностранцев.

Елена Д-ова
20.08.2007, 11:26
Ну и чего? Будет нормальный билингва, двуязычный ребенок. В вашем случае даже хорошо, что папа не знает русского - у ребенка не будет путаницы, с кем на каком яззыке говорить:-)

Лена
20.08.2007, 11:33
Да, я понимаю, что мы не первые и не последние. Но я тут вдруг осознала, что мы с ребёнком будем говорить на языке, который не знает его отец:-). И я подозреваю,что поскольку мы будем пока не в Америке, ребёнок скорее всего английский будет знать хуже (всё время со мной и с моей мамой, папа много работает и будет с ребёнком гораздо меньше+ я тоже выйду на работу и ребёнок вообще будет больше с моей мамомй, она по-английски вообще не говорит). Не получится ли так, что ребёнок будет с отцом говорить через переводчика только. Или я уже накручиваю?

Елена Д-ова
20.08.2007, 11:45
Накручиваете:-)

Anneke
20.08.2007, 13:22
Как "здесь", так и "там". Не поленитесь, поищите поиском на "двуязычие" какое-нибудь или билингвальность.
Вкратце же могу сказать, что в нашей семье мы выбрали подход "один родитель - один язык" и пока ребенок растет двуязычным. Но мы выбрали это оба, осознанно и добровольно. В случае если отец американского ребенка не видит смысла в обучении русскому языку (а вне России это всегда сложнее, поверьте), то это может означать довольно серьезные затруднения, поэтому лучше озадачиться заранее и готовиться к основательному аргументированию. :-)

Алиса
20.08.2007, 13:40
Вот проблему нашли, ваш ребенок будет говорить на тех языках, которые будет слышать.

Lio
20.08.2007, 15:26
Внук моего начальника - мальчишка 5 лет. Папа по-голландски говорит с ним, а мама - по-русски. С 3 до 4 лет для него не было проблем - с мамой говорил на одном языке, с папой на другом, деду легко переводил. :-) Сейчас уже он начал понимать кое-что, и спрашивать маму: "А почему так как мы с тобой говорим, больше никто не разговаривает и не понимает нас?" (живут в Голландии). Начинает лениться говорить по-русски. Но когда приезжал к бабушке с дедушкой, за пару недель начал говорить свободно, а первое время только "да" и "нет".

ХХХ
20.08.2007, 16:40
А у нас соседская девочка говорила сразу на 4-х языках. С папой- по английски и голландски (он был голландец), с мамой- по французски (она француженка), а с русской няней- по русски.

Anneke
20.08.2007, 18:14
И про "проблему", и поподробнее о том, на каких языках ребенок будет говорит. :-)

Оксана Лебедева
20.08.2007, 20:34
У меня подруга на Кипре живет, интересно получается - с ней дети говорят только на руском, между собой только на греческом, с папой тоже на греческом, ну и по английски уже начинают. Интересно наблюдать, как они с мамой наперебой что-то по-русски обсуждают, а друг с другом тут же по грчески ссорятся :). Подруга замужем за американцем. Сюда приезжает - ребенок быстро на русский переключается, туда - на американский. Как-то тетка ее с ним здесь гуляла, он пальцем тычет и говорит :"Кар, Кар". Она никак не поймет где он ворону увидел, а это он ей машины показывал :))

Bora
21.08.2007, 06:49
Моя начальница замужем за французом, с сыном говорят каждый на своем языке. До 3 лет сын говорит на миксе: же ву пить, ле дом, можно муа сок?... Сейчас (5,5) свободно говорит на обоих языках, дома "официальный" язык не установлен, между собой мама и папа говорят по-французски, няня русская.

Елена Д-ова
21.08.2007, 07:54
На тех, которые будет слышать дома:-) У вас это -- русский и американский английский. Бывают ситуации похуже. Где-то читала про ребеночка, который заговорил сразу на 4(!) языках. Причем никогда не путал, с кем из родных на каком надо говорить (там бабушка знала только чешский, кажестя).

Irian
21.08.2007, 11:42
Не знаю, как долго вы планируете пробыть в России, и на сколько нужным будет ребенку русский язык, но, если до более менее социального возраста ребенка, то лучше говорите с ним на двух языках - мама на русском, папа на английском.
Ребенок быстро просечет, с кем из родителей на каком языке говорить. Возможно он будет путать и смешивать слова, говорить на одном языке с акцентом, ведущим и основным языком для него скорее всего будет тот язык, который он слышит чаще и от бОльшего количества людей (в вашем случае русский). Но и английский он тоже худо-бедно будет знать и понимать.

У нас сейчас ситуация, когда оба родителя говорят с ребенком на одном языке, а в среде совершенно другой (русский-немецкий). Так вот нашему сыну гораздо сложнее дается немецкий, чем знакомым детям, растущим в двуязычной среде с рождения.

besenok
21.08.2007, 12:11
смотрите внимательнее, кому отвечаете :) Аннеке узнала о себе много нового :))

Елена Д-ова
21.08.2007, 12:21
Ну, уж как получилось:-)

.
Аннеке
21.08.2007, 21:40
Спасибо, Бесенок! :-) Я почитала, посмеялась и дальше побежала, потому что тема достаточно острая и специфическая, желания флудить не вызывает. Пока. ;-) Автору отвечу с удовольствием, но только предметно и, в идеале, не "с нуля", что ли (потому что, опять же, ну очень разработанная тема вообще, хотелось бы как можно быстрее к частностям перейти). Потому что это только со стороны все просто и ясно, а внутри столько всякого-разного, что, если не знать, и в голову не придет.

мама Ли
25.08.2007, 21:50
у меня у подруги таких 3 детей. Очень смешно было как в России 5-летка папе-немцу мультики переводил:). Да и папа, кажется, хоть и не говорит, но все давно понимает и если надо пару слов свяжет.