Просмотр полной версии : Чтение книг на иностранном языке


учусь
25.11.2003, 00:08
Я английский знаю довольно сносно, но такой технически-разговорный. Т.е. лексикон не особенно выразительный, суховатый. Решила я обогатить язык и заодно приобщаться к мировой литературе :-), почитать ее в оригинале. Общий смысл я улавливаю без словаря, но вот оттенки, ньюансы, эпитеты, самая красота - это большей частью незнакомые слова. Т.е. я догадываюсь примерно, что все это значит, но именно примерно. Можно читать скурпулезно со словарем (это медленно, быстро утомляет и надоедает, и в транспорте не почитаешь), можно положиться на собственную догадливость и интуицию (как дети учат языки). Если все слова смотреть в словаре, то опять же их можно либо выписывать и зубрить потом (нудно), либо их смотришь и через полчаса уже забываешь, и так по сто раз (т.е. вроде бестолку). Короче, я запуталась и прошу совета - как лучше учить язык? Какой из этих трех способов Вы лично предпочитаете (1 - не смотреть в словарь совсем, интуитивно, 2 - смотреть по сто раз но не зубрить, 3 - смотреть, выписывать и зубрить)?

Velissa
25.11.2003, 00:20
Я читаю интуитивно, без словаря, потому как не люблю долго ковыряться. А еще прежде чем купить книгу сморю насколько понятен будет мне ее язык.

aniuta
25.11.2003, 00:24
Интуитивно и быстро. Мой муж со словарем все тщательно разбирал - так первую книгу уже который год дочитывает :-)

kuku
25.11.2003, 00:33
Я бы просто забросила, если бы стала выписывать.. :)). Слишком ленива :((. Лезла в словать только если 5й раз встречаю слово, которое никак не могу понять и без него смысл не понятен.

учусь
25.11.2003, 00:42
Пока все за интуицию :-) А скажите, толк от такого чтения есть? Или только удовольствие :-) Слова запоминаются, входят в активный словарь?

Inna*
25.11.2003, 00:43
Лезу в словарь только по выбору: если считаю что это важно знать, например описание чей-то работы, а я недопонимаю, если слово выглядит так что я его "100%" запомню или действительно часто встречается, иначе весь энтусиазм пропадает, а, это при изучении языка самое важное:)).

ulduz
25.11.2003, 00:49
а я на английском читаю только те книги, которые люблю и знаю русский перевод практически наизусть. К примеру Джейн Эйр или Театр. Как лучше не знаю - мне неохота каждый раз в словарь заглядывать - а в случае таких любимых книг вроде все интуитивно понятно :) ИМХО, когда не знаешь как лучше, лучше уж так делать чем вообще заюросить с объяснением что неинтересно и неохота :)

Inna*
25.11.2003, 00:52
Фразы запоминаются, которые приняты для определенных ситуаций и не типичны для родного языка или не такие официальные как на курссах; грамматика улудшается (правила, как пишутся слова правильно); из "пасивного" запаса слов, которые когда-то знали начинаете вспоминать часть и переводить в "активное" использование и потом часть слов все-таки выучите, проверив в словаре; дополнительное значение некоторых слов узнаете:)). Забыла, гордость от очередной прочитаной книги:))и следовательно желание прочитать еще.

besenok
25.11.2003, 01:16
Есть книги на двух языках одновременно. Я читала так "Маленького принца", столбик французский, столбик русский. Удобно, перевод незнакомым словам находишь легко и оттенки понимаешь. Правда, "взрослых" книг таких наверное нету.

Мара
25.11.2003, 07:25
Вы пишете "приобщаться к мировой литературе". Вот как раз именно такие книги довольно тяжелы для не владеющих хорошо языком. Возьмите лучше женские романы или детективы - не так охоту к чтению отбивать будет. "Театр" навряд ли потянуть без хорошего запаса слов. Еще если пара слов на странице непонятны, тогда еще ничего страшного. А если в каждой строчке по 1-2 незнакомых слова, то смысла не понимаешь и охота читать пропадает.

Стервь
25.11.2003, 08:06
besenok, а это был печатный вариант или вы в интернете читали? Очень важно. Спасибо заранее:)

Курица
25.11.2003, 08:37
часто повторяющиеся( в данной книге)
слова, остальное(что не знаю)-интуитивно :-). Или слова без которых смысл не понятен, то есть интуитивно никак.Еще смотрю слова, которые цепляют чем-то или звучат красиво.

Шапка
25.11.2003, 08:40
Когда я училась на филфаке МГУ, на 5 курсе, незабвенная Магидова (ну просто самый рассамый спец по английскому в нашей стране(один из, чур не обижаться)) на одной из лекций спросила у народа - А зачем люди читают книги? Казалось бы, профессор, да еще самый крутой, вся в науке, - все стали отвечать - чтобы узнать мир... чтобы обогатить словарный запас... чтобы развить воображение... чтобы то... чтобы се... и тут я, как всегда не к месту (думала меня выгонят за такое) - "потому что это приятно". Магидова аж просияла и говорит - ВОТ!!! Потому что это доставляет удовольствие! Так что читайте книжки просто так!

Шапка
25.11.2003, 08:45
А как же гордость от прочитанной книжки? :-) Кто то выше сказал :-) Я прочитала еще один бульварный роман ура!? Если детектив хорошо написан, то он автоматически попадет в разряд "мировой литературы", а дерьмо читать - себя не уважать, даже если он составлен из всех знакомых слов :-)

Шапка
25.11.2003, 08:50
А я!!! А я!!! Тоже одно время занималась параллельным чтением, но стихов. У меня был такой параллельный томик Эмили Дикинсон, и каждое утро зимой, когда машину надо было прогревать минут по 15, я учила одно стихотоворение. Вечером повторяла. Поскольку стихи я вообще с трудом понимаю, даже на русском, а тут еще слов куча странных, перевод на русский был необходим хотя бы чтобы уловить настроение получше. И когда стих повторяешь наизусть (еду в машине и повторяю), автоматически получается зубрежка незнакомых слов. Вот сразу сколько зайцев было убито - машина прогрета, я не нервничаю (ненавижу ждать), приобщение к прекрасному, тренировка памяти и новые слова.

S.Vas
25.11.2003, 08:57
Поспорю насчет "Театра". Моэм довольно легко читается даже без приличного запаса слов. Моя репетитор, кстати, рекомендовала именно Моэма читать.

Света + Елена Антоновна (24.04.02)

памперс
25.11.2003, 09:10
в активный - не очень. но зависит, что читать. Далеко не вся литература ценна эпитетами и метафорами. Начните с чего-нить захватывающего, с детективов, например. Обычно авторы такого чтива тяготеют к определенному ограниченному набору этаких редких словечек, на десятый раз вы или интуитивно поймете, или уже один раз в словаре посмотрите.

Если речь идет об англоязычной (американояз.) литературе - могу поделиться своим счастливым опытом. В студенческие годы на обязательные тысячи читала Гришема. Поверьте, по пять тыс. не получалось - пока до конца книжицу не домурыжишь, не остановиться никак. Язык довольно простой, но совсем уж примитивный. А всяких адвокатско-судебных словечек нахваталась столько, что они не только в активный словарь просочились, хватило даже на экспромт-презентацию по практике суда присяжных.

памперс
25.11.2003, 09:13
ижки читают не для повода погордиться приобщением к мировому наследию - раз.
начинать с малого не стыдно, это тоже способ - два.

А дерьмо, что по-русски, что по-импортному оттого и дерьмо, что читать невозможно, хотя слова все знакомые. Да и отношение к нему не у всех однозначное. Помните дискуссии про донцову? :-)

памперс
25.11.2003, 09:15
сорри, это было предыдущему автору :-). С вами согласна на сто проц.

solvejg
25.11.2003, 09:16
Ой, Шапка, я тут очень согласна с вами, меня бульварные романы не заставишь ни на каком языке прочитать, вы как филолог, наверное знаете, что есть писатели с очень большим словарным запасом (в русской литературе это Толстой, Пушкин - выше 10 тыс. слов в активе, обычному человеку чтобы начать общаться достаточно примерно 3 тыс. в активе иметь) в английском - это Шекспир, Голсуорси их читать в оригинале тяжело, а начинать лучше с Марка Твена и Конан Дойла - эти попроще, ну вобщем как в любом обучении нужно соблюсти принцип от простого к сложному, у нас в Киеве по телеку по одной программе показывают фильмы с субтитрами на русском, а звук на английском, тоже помогает, особенно в понимании устной речи.

Табби
25.11.2003, 09:25
Весь Моэм в языковом плане настолько примитивен, что его можно спокойно начинать читать на самом начальном уровне. Вот за Толкина лучше пока не браться :-)

А вообще - читайте, что нравится. Вот Bridget Jones Diary великолепно написаны обе книжки, у меня после них разговорная речь резко обогащается и активизируется :-) :-) кладезь просто :-)

учусь
25.11.2003, 09:43
Ненавижу дамские романы, на всех языках! :-) Читать действительно должно быть приятно.

ЗЫ. А Бриджит Джонс - это не дамский роман случайно? :-)))

учусь
25.11.2003, 09:46
Точно, хорошая мысль )) Я как раз на русском недавно прочитала эту книгу. Выразительный разговорный язык, то что надо. И к тому же английский, а не американский, что тоже интересно. Осталось только найти оригинал. Ссылочкой не поделитесь? ))

Шапка
25.11.2003, 10:02
Согласна, можно найти хорошие книжки которые не сложно понимать. Я не знаю кем надо быть, чтобы Шекспира в оригинале читать. Мне вот даже диккенса сложновато понимать - мы пытались устроить совместные чтения - по очереди читали друг другу вслух Диккенса, я нихрена не понимала. А Коэльо по английски очень хорошо пошел. Сейчас я без проблем читаю почти любые книжки, а вообще очень хорошо помню отчаяние, которое испытывала несколько лет назад (когда еще в школе училась), когда читаешь книжку и попадаются одни незнакомые слова. И выписываешь их, выписываешь, переводишь, а их столько, как будто ты 10 лет до этого язык не учила. Обидно, особенно если книжка любимая - у меня так было с Питер Пэном и моим любимым Джеральдом Даррелом - он уж очень заковыристо пишет, а по русски читать - одно удовольствие.

Шапка
25.11.2003, 10:03
Бриджит Джонс это дамский роман который прочно занял место в мировой классике :-) Я как раз сейчас читаю еще одну книжку Хелен Филдинг - вчера ночью так ржала, что весь дом перебудила. :-)

Шапка
25.11.2003, 10:05
Еще из легкого, но американского, помница, я читала Над Пропастью Во Ржи в классе 9. Очень просто читается.

Шапка
25.11.2003, 10:06
Они продаются во всех магазинах, где есть книжки на английском. Например, в Москве, что напротив Мэрии на тверской. Мне этот магазин нравится тем, что открыт до часу ночи.

Tiffany
25.11.2003, 10:23
Да уж, после Конан Дойля мой словарь обогатился словечками вроде труп, пепел, сквозная рана и т.д. А после "Острова сокровищ" я козыряла морскими терминами, повергая в шок более эридированных друзей. А мои совсем не продвинутые знакомые начинали читать "Страну Оз" и прочие длинные детские книжки. Главное, чтобы они были неадаптированными.

Maria Medvedeva
25.11.2003, 11:02
Согласна. Если читать совсем без словаря, то можно так и прочитать всю книгу, не выучив ни одного слова. А вот еслив вам слово уже несколько раз попалось, стоит залезть в словарь и посмотреть. Есть шанс, что оно вам еще попадется и вы его запомните. А короткие тексты (статью в газете, например) можно прорабатывать более тщательно.

kuku
25.11.2003, 11:10

Матрена Тимофеевна
25.11.2003, 13:54
Есть такая замечательная книга "Как я изучаю языки" венгерской переводчицы Като ЛОмб (сама она знает языков 16 , если не ошибаюсь).
Она как раз писала о том , как читать книги. Лезть за каждым словом в словарь - это гиблый путь. Отбивает охоту к чтению напрочь , да и за сюжетом сложно уследить.
Она говорила , что слово нужно смотреть в словаре, если вы его встретили в тексте 3 раза и сами догадаться о его значении не смогли.
А сама она вообще еще круче читала. Она начинала учить язык с чтения книги (!?) я не знаю как такое возможно, но она говорила, что после войны начала учить русский , взяв Достоевского (уму не постижимо). Вообще , книга очень интересная. Если найдете ее где-нибудь , обязательно купите.
В Инете ее , к сожалению, нет . (по крайней мере, на русском и по крайней мере 3 месяца назад; я ее безуспешно пыталась найти)

Светулька
25.11.2003, 16:33
Светлана и Анютка (09/04/2002)<p><a href="http://theklimkins.narod.ru"
target="_blank"><font
face="Comic
Sans MS">Сайт семьи Климкиных</font></a></p> <br>

Мирьям
25.11.2003, 18:42
И составлять свои закладочные странички - это там делается просто на раз. Потом странички просматривать. Можно зубрить, можно и нет...

S.Vas
25.11.2003, 19:00
Света + Елена Антоновна (24.04.02)

Ника
25.11.2003, 19:15
А мне на анг. скучной показалось, на русском легче и веселее. Хотя со всеми остальными книгами, особенно фантастика, оригинал лучше.

Вот сейчас Поттера прочитала на анг (дети сподвигнули), на русском в жизни бы не читала. А на анг. хорошо пошел. :-)

Бести
25.11.2003, 20:14
И так, и так. :-) Читать много не очень тщательно (т.е. практически без словаря), но отдельные вещи - со словарем и даже выписыванием слов. Читать, когда смотришь в словаре больше трех слов на страницу (могу представить, что цифра для разных людей разная :-)) - все-таки по большей части тоска зеленая :-), и только ОЧЕНЬ любимую книгу я способна так обработать. При "нетщательном" чтении я смотрю слово в словаре тогда, когда оно попадается в третий-пятый раз и уже начинает раздражать :-). Или если слово в фразе ключевое, и я совсем не могу понять, о чем она.

besenok
26.11.2003, 00:38
Печатный. Такая книжка с картинками формата А4.

Стервь
26.11.2003, 06:07

Оса
26.11.2003, 06:45
А что за книжка Хелен Филдинг?

Тата
26.11.2003, 12:03
Вот как раз "Театр" очень легко читается.

Тата
26.11.2003, 12:09
Из того, что легко читается: Хейли (повторюсь), Гришэм (повторюсь), Крайтон (не оторваться просто), Ролинг (хотя там много всяких незнакомых магических терминов), Агата Кристи, Буджолд (хотя там тоже попадаются всякие disruptor'ы и тому подобные технические термины).

upd: Форсайта ещё забыла. Тоже очень легко идёт.

Лиза Симпсон
26.11.2003, 12:28

Лиза Симпсон
26.11.2003, 12:31
были "Унесенные ветром". Причем мне до этого без конца советовали ее по-русски прочитать, а я плевалась и говорила, что не буду тратить время на сопли с ванилью. А потом друг подсунул по-английски, сначала очень тяжело было, а потом я втянулась и с удовольствием прочитала. Все ж таки не бульварщина, хоть и женский роман.

Шапка
26.11.2003, 15:33
Cause Celeb называется. В целом не такая смешная как Бриджит, но отдельные моменты просто хоть в топик "Самая уморительная комедия" :-) Ну и заряд нужный дает (все мужики гады).

mmm
26.11.2003, 22:26
http://www.poliglots.ru/articles/kato_lomb.htm

Рыжая
27.11.2003, 00:24
Мне все равно на каком языке читать, рyсском или английском. В словарь от природной лени не лажy, да и нет его y меня. Просто сама догоняю смысл слова, интyитивно что ли. Начинала чтение с женских английских жyрнальчиков, там жизненные истории, письма читателей, короткие тексты. Набила на них рyкy и перешла на книги. Любая книга среднего формата мне на день, даже жаль, если книга интересная.

Оса
27.11.2003, 00:34
Спасибо:-)) Поищу эту книгу:-))

kuku
27.11.2003, 01:44
Гришама тоже люблю, но вся эта юридическая лексика может поначалу достать..

Мимо проходила
27.11.2003, 01:55
Общий смысл всегда понятен, а если какое-то незнакомое слово встречается на страницах книги более 5 раз, лезу в словарь, и выучиваю его уже по-настоящему.

Вообще, чтение более полезно для "схватывания" морфологии, структуры предложений, каких-то характерных фигур речи. А словарный запас пополняется по ходу дела, сам собой. Хотя, если есть желание, можно и специально подзубрить.

bellat
27.11.2003, 08:15
Табби, где вы были раньше ;) Я так именно с Толкина начала читать книги на англ. Просто ну очень захотелось узнать, что дальше будет...

Табби
27.11.2003, 09:55
Честь вам и хвала, если продрались! :-) И если после этого не отбили себе к нему вкус! Потому что у него изумительный язык по красоте, но для начального этапа сложновато.

ulduz
27.11.2003, 21:02
Блин девочки как я вам завидую :(
Театр и мне легко читается, но мысли такие что таки часть слов я не понимаю, просто знаю о чем идет речь - потому все понятно. А вот Властелин колец - для меня трубааа.
Да и Джейн Эйр тоже трудновато читать. Ну разве что ту которую айрис в сокращенном варианте издал - да легко читать.

А я все равно буду учиться :))))

bellat
28.11.2003, 13:32
Ну что Вы, ВК - моя самая любимая книга. Я ее частенько перечитывала в переводах. А недавно у меня появился собственный экземпляр на англ., так теперь его буду читать ;)

Татьяна Полякеви
28.11.2003, 15:17
Начинала с простых текстов, Шелдона в том числе. Читала всегда без словаря.
Сейчас читаю все подряд, много научной литературы, журналы, а на досуге - фэнтази.

Очень мне помогла подготовка к ТОЕФЛУ и начитывание академических текстов, а еще, то, что я латынь изучала и много других языков -словарный запас очень расширяется:))

Светулька
28.11.2003, 15:55
Светлана и Анютка (09/04/2002)<p><a href="http://theklimkins.narod.ru"
target="_blank"><font
face="Comic
Sans MS">Сайт семьи Климкиных</font></a></p> <br>

Котя
30.11.2003, 01:09
Тут, на форуме, были ссылки на Дневник Бриджит Джонс на английском и русском. К сожалению, я их потеряла :-( Девушки, может подкинете?

.
Киви
01.12.2003, 00:26
У всех разный подход.Кто - то "видит"слова и так и запоминает, кто - то "слышит".Я не зря пишу в кавычках эти глаголы, тк смысл у них в данном случае не прямой, а ассоциативный( если так можно выразиться).Я отношусь к тем, кто "погружается" в язык, для этого очень желательна языковая среда.В этом случае язык зубрёжкой не дастся :-), он через некоторое время "нахлынет", станет ясным языковый "ключ" и потом всё идёт как по маслу, наращивается лексикон и всё.Интуитивно я с самого начала выбирала книги очень сложные,с наименьшим кол-вом профессиональных терминов, но с наибольшим кол-вом абстрактных понятий, в идеале - что - нить с философским уклоном,но популярно :-)Отмечала карандашом на полях.Как щас помню свою первую книгу на греческом "Эротическая анархия"( авторы 2 француза):-)Греческий очень и очень сложный язык,с неимоверно сложной грамматикой, грамотный человек должен уметь оперировать фразами и выражениями на katharevousa (полноценный древний, а не упрощённый ново- греческий).Я к чему это? Что английский - это просто забава для ума :-):-):-)

Настик
02.12.2003, 19:48
Какие книги вы читаете чаще: на иностранном или родном? Меня вот порой терзают муки совести. Когда читаю на английском, терзаюсь: смотри не забудь про русский, он и так пострадал от изучения чужих языков. Читаю на русском, опять совесть мучает, мол, лучше бы английский совершенствовала. Про второй иностранный совсем молчу :-).
И ещё вопрос: когда учить язык?! Пресловутые хозяйство, семья, работа действительно мешают! Хоть в мои служебные обязанности и входит перевод документов различного характера с иностранных языков на русский и наоборот, работа, по моему мнению, не слишком помогает мне углублять их знание.
В основном читаю и учу слова в каких-нибудь очередях. Раньше читала в транспорте, но бросила это занятие, очень уж глаза устают, да дорога на работу занимает всего мин.
Поделитесь, когда вы всё успеваете!