Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   как по-французски "не болтай"? (http://jetem.ru/showthread.php?t=41670)

Terry 31.07.2007 12:28

помогите плиз:)
 
он-лайн переводчик промт говорит "Ne bavarde pas!", второй вчера выдал что-то иное, а муж вообще говорит третье

Люди, как правильнее? Контекст: перевод фразы "не болтай!" со старого советского плаката:)

Terry 31.07.2007 16:05

ну люююди!!! ну плиз!
 
обещаю ближе к ночи выложить фотку картины для котрой оно надо

ну подскажите как правильно мне уже скоро к надписи переходить!

Му-му 31.07.2007 16:07

ИМХО, Ne bavarde pas и будет. Просто на плакате смысл другой, имеется в виду: не говори лишнего. Надо подумать.

*** 31.07.2007 16:43

Может глагол jaser подойдёт
Ne jase pas!

Горисвет 31.07.2007 18:42

Не уверена, но, может Ne livre pas? Это будет
 
что-то вроде "Не выдай!" Я только не помню, требует ли этот глагол в обязательном порядке сущ-го...

,,, 01.08.2007 09:48

divulguer, ebruiter, trompeter... выбирайте(-)
 
-

Terry 01.08.2007 17:02

спасибо!
 
...я правда по-русски в конце концов написала:)) ибо не влезло бы:)


Текущее время: 07:46. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger