Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 28.02.2005, 01:00
===
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Был французский спеллинг, получила местный паспорт (в одной европейской стране), там фамилию такую же написали как было в загранпаспорте. У меня два гражданства, мне скоро получать в консульстве новый загранпаспорт, где будет теперь английский спеллинг!!! Это точно??? Для поездки в Россию я должна показывать в аэропорту два паспорта, кто-нибудь ездил после этого изменения? Никаких проблем? У меня еще и отчество в результате немного поменялось. Неужели никак нельзя сделать, чтобы оставить старое написание? Заплатить? Какие выходы вы видете?
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #2  
Старый 28.02.2005, 01:18
kuku kuku вне форума
Banned
 
Регистрация: 22.06.2001
Сообщений: 10,583
kuku
По умолчанию

Муж довольно долго бился и наконец во время последней поездки в Россию в каком-то Мосгоровире получил в новом з/п заветную печать ака "она же Анна Каценеленбоген" - со старым французским спеллингом. Я плюнула и заниматься этим не стала. Тьфу-тьфу, проблем пока не возникало.


У нас еше и разные варианты английского оказались у мужа в ОВИРе и у меня с детьми - т.е. одни и те же дети по-разному написаны...
  #3  
Старый 28.02.2005, 04:37
sm
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

У меня в паспорте пометка на первой странице, типа "смотри стр. 4". А на четвертой странице другое написание фамилии. Но реально на эту страницу никто никогда не смотрит.

С ребенком вообще атас. Звучит, как анекдот, но это сущая правда. У ребенка свидетельство о рождении американское. Его имя перевели на русский язык по ОВИРским правилам транскрипции, потом перевели получившееся нечто на английский (опять таки по правилам), и получившуюся абракадабру записали в паспорт. Я рыдала просто над этим паспортом. Но ничего. Пограничники ни разу ничего не сказали.
  #4  
Старый 28.02.2005, 07:36
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

О, у меня точно такая же история с машиной. У меня "Nissan Almera GX". В техпаспорте сначала перевели на русский - "Ниссан Альмера GX" (GX переводить не стали). А потом, ниже строкой, они эту строчку перевели на английский - "Nissan Almera GKh" (G с русского никак, видимо, не переводится, а Х по правилам ГАИ, как известно, - Kh (призвано изображать звук как в слове "Харьков"). Такой вот японский автомобиль - GKh.
  #5  
Старый 28.02.2005, 07:39
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

А одного моего знакомого сначала в визе записали, несмотря на его протесты не Маклоклин, а Мклаугхлин (ирландец он, McLaughlin), а теперь не хотят его разводить, потому что в старой визе, по которой он женился, было написано Маклоуглин. Типа два разных чувака. Он говорит - скажите, а зачем бы мне разводиться, если это вообще не я женился?
  #6  
Старый 28.02.2005, 07:41
Irian Irian вне форума
Писатель
 
Регистрация: 05.04.2002
Сообщений: 4,805
Irian
По умолчанию

Ха! А как тебе Dewou Neksiya в техпаспорте? Я за Huyndai очень переживала, но, видимо, в тот день в ГАИ другой инспектор дежурил :-).
  #7  
Старый 28.02.2005, 07:42
Катя
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Тоже про записи в ГАИ :-)

а нашу первую машину темно-серого цвета записали как... белую, потому что не было у них в классификации такого цвета, как у нас.
  #8  
Старый 28.02.2005, 07:44
Irian Irian вне форума
Писатель
 
Регистрация: 05.04.2002
Сообщений: 4,805
Irian
По умолчанию

:-) Знаменитая фамилия Graham, которую все норовят прочитать как Грехем. И "Ворчестерский" соус :-).
  #9  
Старый 28.02.2005, 07:46
Irian Irian вне форума
Писатель
 
Регистрация: 05.04.2002
Сообщений: 4,805
Irian
По умолчанию

Наша первая машина - копейка, кремового цвета, была записана как серая. Когда ее угнали, я долго объясняла в милиции, что в паспорте конечно серая, но искать надо все-равно кремовую :-).
  #10  
Старый 28.02.2005, 07:48
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию У моего ребенка в американском паспорте

записано Julia, в моем загране она вписана как Youliya (по их дурацким правилам транскрипции, Julia наотрез отказались писать, т.к. видите ли тогда в русском свидетельстве о рождении ее должны были бы записать как Джулию. Называя ребенка надо спрашивать совета у консула :-) - маразм!) и фамилии с разными окончаниями - в американском паспорте на ov а в моем загране на ova. В результате имеем 2 разных имени и фотографию пятимесячного лысого младенца, по которой ребенка не идентифицируешь :-(. Да еще и фамилии у нас с ней разные. 2 года назад при вылете из Америки прикопались, что я не понятно какого ребенка везу. Минут 10 разбирались, потом представитель Аэрофлота подтвердил, что Julia и Youliya - это одно и то же.
Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 00:45. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger