![]() |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Предлагаю вам пополнить коллекцию.
Вот, например, такое известное всем обращение "Дамы и Господа". По сути это просто безграмотный перевод "Ледиз энд Джентльмен". Слово "Господа" в принципе подразумевает господ обоих полов. Т.е. женщина господского сословия - в единственном числе "госпожа", в множественном числе - "господа". В 19 веке слово "господа" утратило в какой-то степени первоначальное значение (хозяева, собственники) и стало просто вежливым обращением. Обращение "Дамы и господа" по сути подразумевает, что среди тех, к кому обращаются присутствуют уважаемые люди и не очень уважаемые женщины. Т.е. такое обращение было бы уместно на вечеринке гусаров с куртизанками. |
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]()
> Слово "Господа" в принципе подразумевает<br>
> господ обоих полов. Вот как? А что же делать с аудиторией, состоящей только из женщин? Тоже говорить им "господа"? |
#3
|
|||
|
|||
![]()
господин и госпожа.. а вместе - "господа приехали" - господин с госпожой.. а если господин приехал с дамой - то точно легкого поведения
![]() |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Да... мне бы такие проблемы... :-) (-)
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
Вообще-то, в таких случаях говорят "дамы":-)
А обращение "дамы и господа" существовало себе преспокойно еще в 19 веке и никого, в отличие от Артемис, не коробило. |
#6
|
|||
|
|||
![]()
Станьте высокооплачиваемым работником в сфере социологии - и у вас тоже такие проблемы появятся.
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
У высокооплачиваемых голова болит немножко о другом;-)
|
#8
|
|||
|
|||
![]()
Думаю, автор неправа. Во многих языках точно такое же явление. В немецком есть слово HERR (господин) и слово HERRSCHAFTEN (господа обоего рода, как ladies and gentlemen) и Damen und Herren.
|
#9
|
|||
|
|||
![]() |
#10
|
|||
|
|||
![]()
Не говоря уже о стандартном "терпеть ненавижу"...
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
![]() |
|
Социальные закладки |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|