#111
|
|||
|
|||
В целом согласна. Меня тоже однозначность
Малфоя смутила. Сделать из него такого придурка для битья... не понимаю, зачем.
А вот Снейп вполне адекватен, как мне кажется. Он же действительно ненавидит Люпина лютой ненавистью. И Гарри не переносит. |
Убрать рекламу | |
|
|
Рекламная пауза
|
#112
|
|||
|
|||
Посоветуйте, стоит ли читать Гарри Поттера после просмотра яильмов? Если да, то перевод только один? Или разные? Какой выбрать7 Спасибо!
|
#113
|
|||
|
|||
Самый лучший перевод от Марии Спивак (Этасамая), но он неофициальный, бродит по интернету и конечно, же не опубликован в виде книг, а очень жаль.
|
#114
|
|||
|
|||
Машва Спиак не перевела книгу, а
переписала ее практически заново. Много ляпов и искажений, одни имена чего стоят.
Приличный перевод 5 книги http//hphoenix.h10.ru Переводы Росмена также весьма приличные, немотря на их критику в сети. |
#115
|
|||
|
|||
Да, ненавидит (скорее, Сириуса, чем Люпина). Но в фильме не ясно, почему. Они же историю 30 (или сколько там)-летней давности вообще из фильма выкинули. И получилось, что все люди, как люди, один Снейп непонятно почему упирается. Дамблдор должен его защищать по идее, но и это из фильма тоже выкинули. Жаль мне Снейпа. Не такой он. Он может в результате еще круче Поттера окажется )
|
#116
|
|||
|
|||
Переводы Росмена
Пока других не знаешь, они может и кажутся нормальными. Но меня они приводили в ужас. Помню, долго ухохатывалась над переводом
Dudley squeaked and ran to hide behind his mother, who was crouching, terrified, behind Uncle Vernon. Это 4-я глава первой книги, но у меня русского текста нет под рукой, не могу точную цитату дать. Вообще любой перевод имеет какие-то недостатки, я лично не склонна вообще их сравнивать. Лучше читать в оригинале, там не так сложно. |
#117
|
|||
|
|||
Останусь при своем мнении. По мне так пускай переписанная заново книга и придуманные заново имена, чем как у росмена название факультета 4 раза за главу меняется, бедный Невилл столько же раз меняет фамилию и у сводного брата Гарии толстые бока свисают с табуретки, вместо толстой ж-пы.
|
#118
|
|||
|
|||
На самом деле,
ляпов у Росмена не так уж много (помимо приведенных вами еще штук 8), они уже все перечислены и исправлены в сети, а в целом, дух книги передан неплохо, в отличии от Спивак и "народного перевода". Опять же ИМХО.
|
#119
|
|||
|
|||
На самом деле,
ляпов у Росмена не так уж много (помимо приведенных вами еще штук 8), они уже все перечислены и исправлены в сети, а в целом, дух книги передан неплохо, в отличии от Спивак и "народного перевода". Опять же ИМХО.
|
#120
|
|||
|
|||
осмотрели сегодня с мужем и ребенком.
Наверное, впечатление у меня от фильма не чистое, потому что весь фильм я вполголоса переводила мужу, который не очень рубит в английском, особенно британский английский он не слишком понимает. А поскольку болтают они там в некоторых местах в очень быстром темпе - работала с напрягом. Фильм сильный, не могу сказать, что он как-то лучше предыдущих - те мне тоже очень понравились. ОДнозначно - не для маленьких детей. Моменты жутковатые были даже для меня. Читая голливудские рецензии на него - они там в основном "опускали" Коламбуса и говорили, что Куарону только в последний час фильма удалось вырваться из-под запрограммированных первыми двумя эпизодами рамок и проявить свой талант, Коламбус дескать на него все равно давил своим присутствием в качестве продюсера, еще писали что зачем уже показывать весь этот Хогвартский сказочный быт по третьему разу - привидения забодали, квиддич опять же, противные дядька с теткой тоже забодали нечего им было внимания уделять.... А мне чуть-чуть не хватило "очаровательной сказочности" первых двух эпизодов. Очень уж я люблю сцены в большом холле, эти свечи, потолок, длинные столы, атмосфера разных сезонов... Фильм показался в чем-то сильнее, но и тяжелее.. Наверное, схожу посмотрю еще раз, уже не будучи синхронным переводчиком.. В общем, ощущение - фильм "другой". Не обязательно лучше.. просто - другой. Интересно, кто будет режиссировать следующие эпизоды. Гиппогриф классный, вервольф тоже показался вполне адекватным, хоть и непривычно долговязым.. актеры очаровательно выросли. Раздразил Петтигрю. Какой-то уж больно гротескно противный, на фоне всех остальных вполне жизнеспособных характеров - гнусь какая-то двухмерная, почти мультяшечная, почему-то показался из Алисы в Стране чудес - безумный шляпник так бы выглядел.. Фильму бы я поставила твердую пятерку да, еще, такое ощущение, что Хогвартс переехал на другую территорию все как-то по-другому ИМХО выглядело.. и я не врубилась - хижина Хагрида же стояла на краю огромного леса, а тут она на каком-то голом склоне над озером..Лес-то куда исчез.. И Дементоры эти - и правда внучатые племянники Назгулов. Одно лицо если можно так выразиться. Сцена в хижине - ИМХО достаточно понятна и неплохо сделана. Автобус прикольный, голова особенно приколола, так же как и головы в таверне, которые не пускали несовершеннолетних. Профессор Трелони - имхо жутко переигрывает, до клоунады, что излишне.. Ива здоровская - как она птичек в клочки порвала.. и когда она дубасила Гарри и Гермиону - тоже та еще сцена была - дух захватывало.
|
Убрать рекламу | |
|
|
Рекламная пауза
|