Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 28.02.2005, 07:54
Маруся
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

У меня в ПТС и свидетельстве о регистрации машина почти одинаковых цветов :-)))))) - голубой металлик и серебристо-голубой, но при заполнении каких-нибудь документов это принципиально. И у одних "првильный" цвет считается тот, что в ПТС, у других - что в свидетельстве! Наученная опытом, спрашиваю заранее.
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #12  
Старый 28.02.2005, 08:43
Katiko
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию а нельзя просить чтоб написали как вам нравится?

в белоруссии например по умолчанию пишут английскую транскрипцию белорусскоязычного варианта ( у меня например написано Katsyaryna не говорю уже про фамилию - но мне по-любому было, как напишут, лишь бы быстрее дали). А тем кому не нравится - пишут заявление "прошу написать мою ФИО по-английски вот так: "...". Мы так ребена вмето Hiorhi записали George, просто из вредности настояли.
  #13  
Старый 28.02.2005, 08:44
Katiko
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию у меня Mitsu Colt блы по-русски Мицубиши Голд)))

  #14  
Старый 28.02.2005, 08:46
Катя
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

мда, умом ГАИ не понять :-)
  #15  
Старый 28.02.2005, 10:02
Козля
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

У меня тоже у мужа и у детей разный спеллинг, но проблем не было ни разу. Я, если честно, и не очень поняла какого рода могут быть проблемы?
  #16  
Старый 28.02.2005, 10:40
Клара
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Могу дать совет, как сама поступила в подобной ситуации

У меня была та же проблема в связи со сменой фамилии. "Муж у нас волшебник", в смысле швейцарец, да еще с такой фамилией, что если его фамилию сначала перевести на русский, а потом обратно, но уже в англ. транскрипции, ничего общего!! не будет. В конце концов пришел дельный совет от самих же больших начальников в ОВИРе - меняйте русский загранпаспорт не в России, а в российском Консульстве вашей страны. Оно относится в МИДу, а не МВД (как ОВИРы), и там эти новомодные правила действуют как бы с оглядкой, есть шанс договориться, чтобы написание фамиилии оставили как у мужа (или как оно было раньше во французской транскрипциию). В общем, так оно все и произошло, достаточно было вежливой просьбы, за что я сотрудникам Российского Консульства в Берне очень благодарна.
  #17  
Старый 01.03.2005, 00:26
Nata
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

v usa proshe: spashivayut nuzhno li ukazyvat' staruy spelling, govorish' da, oni na kakoi-to tam stranice pishut chto-to vrode: ona zhe takaya-to..pravda spellyat ne sovsem korrectno) u menya teper' v vize (angl variant), novom passporte (angl variant) i v starom pasporte (fr. variant) tri raznyh spellinga..ya starayus' ob etom ne dumat'
  #18  
Старый 01.03.2005, 09:45
Золотая рыбка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Были проблемы.Карточку местную делали по старому паспорту(ФР),а теперь получила новый паспорт и получаютя 2 совершенно разных имени и фимилии.Проблемы возникали везде.Фото одно,имена разные.
Поехала в консулат российский и там взяла справку о том,что спиллинг поменялся и ,что эти два имени есть одна персона.Везде показываю,БЕЗ ПРОБЛЕМ.Когда буду получать голландский паспорт,не знаю какую фамилию буду выберать,попрошу голландское написание.Им тогда будет просто читать.
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 23:19. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger