Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 25.02.2006, 18:23
Клер
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Это вполне приличные окололингвистические приколы, но не для неприемлющих нецензурные выражения. Они там есть.

http://speakrus.ru/articles/shock.htm
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #2  
Старый 26.02.2006, 12:59
Хню* Хню* вне форума
Писатель
 
Регистрация: 02.08.2004
Сообщений: 4,793
Хню*
По умолчанию офигела :))) (+)

"На португальском фраза "В июле блинчиками объесться" будет читаться как "In Julio pidaras ohuelos". На турецком "Характер каждого быка" - "Хер манд аныб хуюб"; на арабском "Семья моего брата - лучшая в стране" - "Усрат ахуй атъебифи биляди"; на китайском "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие" - "Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши"." :-)
  #3  
Старый 26.02.2006, 15:50
Вика Л
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Меня грязно-серая лиса тоже под стол уронила :-) :-) :-)
  #4  
Старый 26.02.2006, 16:13
Р
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Как-то присутствовала во франкфуртовском аэропорту, по громкой связи объявляют (на немецком и английском)- "мистер хуе-муйо, пройдите к стойке регистрации. Повторяю..." Добрая половина пассажиров как по команде начинают хохотать. Остальные в полном недоумении на них смотрят. Было забавно наблюдать расползавшиеся в широкой улыбке губы некоторых идущих мимо - сразу видно, где свои<BR>
Есть еще серия приколов, связанных с ошибками маркетологов, когда не оглядываются на особенности языка страны-потребителя: так в Германии продается дезодорант "mist-stick", по-немецки "mist" - это навоз(дерьмо). И продается также сладость "dickmann", американцы когда это видят, просто валятся на пол - и вы, говорят, это ЕСТЬ будете?! )) (Dick, если кто не знает, это на американском слэнге пенис.)А слово "кока-кола", написанное китайскими иероглифами, буквально переводилось как "укуси воскового головастика". Джип Pajero - в испаноязычных странах звучит как "онанист". И много всего прочего
  #5  
Старый 26.02.2006, 20:15
besenok besenok вне форума
Писатель
 
Регистрация: 30.04.2003
Сообщений: 4,773
besenok
По умолчанию

лапша "доширак" раньше называлась "досирак". потом китайцы опомнились и переименовали ее для русских .
  #6  
Старый 01.03.2006, 03:31
Rina
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Меня что-то не очень впечатлило. Резали глаз грубые ошибки в английских словах. А еще лингвисты.
  #7  
Старый 01.03.2006, 03:41
Rina
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Меня что-то не очень впечатлило. Резали глаз грубые ошибки в английских словах. А еще лингвисты.
  #8  
Старый 01.03.2006, 23:32
Клер
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Французские тоже кой где были не к месту, но в целом меня лично позабавило. Просто под грустное настроение пришлось и подняло его.
  #9  
Старый 02.03.2006, 00:30
поправочка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Диширак" не китайская лапша, а Южно-Корейская.
  #10  
Старый 02.03.2006, 01:03
besenok besenok вне форума
Писатель
 
Регистрация: 30.04.2003
Сообщений: 4,773
besenok
По умолчанию

сорри
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 16:57. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger