Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 22.10.2003, 17:02
Агнешка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Да, слипперы -

енто домашние тапочки!
Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

  #12  
Старый 22.10.2003, 17:10
Мэри
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Слиперс всегда были тапочками
  #13  
Старый 22.10.2003, 18:52
kuku kuku вне форума
Banned
 
Регистрация: 22.06.2001
Сообщений: 10,583
kuku
По умолчанию slEEpers тапочками никогда не были :)) (-)

  #14  
Старый 22.10.2003, 19:28
Мэри
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

неужели?
  #15  
Старый 22.10.2003, 19:47
kuku kuku вне форума
Banned
 
Регистрация: 22.06.2001
Сообщений: 10,583
kuku
По умолчанию ага :)))) Тапочки - это не sleepers, а slippers (-)

  #16  
Старый 22.10.2003, 20:24
Tatiana Poliakevitch
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию You meant slippers^))(-)

  #17  
Старый 22.10.2003, 20:47
Конька
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А у меня есть еще одно предположение. Это может быть sleeper - в смысле ночной такой комбезик. Я эти штуки видела в магазинах не раз под этим названием. В Штатах очень распространена пропаганда, что спать детям в обычных хлопковых вещичках нельзя, потому что они легковоспламеняющиеся. Спать надо в специальных ночных одежках из воздухонепроницаемого, негорючего полиэстера. ИМХО, бред, но многие очень этому следуют. Именно такие ночные полиэстеровые штуки я и видела под названием sleeper; кажется, у фирмы Gerber. Если вы живете в России, и американка просила привезти из Штатов такую вещь, то это многое объясняет: вряд ли эти ужасно противные на ощупь комбезы можно найти в России.
  #18  
Старый 22.10.2003, 21:01
Мэри
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

но тогда вы английский еще очень плохо знаете, три года в Англии с русским мужем не гарантия хорошего знания языка.
  #19  
Старый 22.10.2003, 21:22
kuku kuku вне форума
Banned
 
Регистрация: 22.06.2001
Сообщений: 10,583
kuku
По умолчанию Садитесь, "двойка" :))

<b>Concise Oxford English dictionary</b>


<b>sleeper</b> (про которые был задан вопрос)


• noun 1 a sleeping car or a train carrying sleeping cars. 2 a film, book, play, etc. that suddenly achieves success after initially attracting little attention. 3 Brit. a ring or bar worn in a pierced ear to keep the hole from closing. 4 chiefly Brit. a wooden or concrete beam laid transversely under railway track to support it.


а вот <b>slipper</b> о которых я выше написала и даже картинку привела, однако, это не то слово, про которое был вопрос - это тапочки:


• noun 1 a comfortable slip-on shoe that is worn indoors. 2 a light slip-on shoe, especially one used for dancing.

**********
Сколько поклонниц тратят время на изучение моей биографии ) - вот делать-то нечего... Впрочем, плохо учите ... Я не в Англии ). И про диплом переводчика бы упустили ). Поменьше гонора, мэээм )).
  #20  
Старый 22.10.2003, 22:18
ИРУНЯ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Кстати, о негорящих комбезах и Согласна с этой версией :-)

Мне тоже кажется, что sleepers - это именно комбезы для сна, могут быть невоспламеняемые, а могут быть обычные. Google по поиску "sleepers baby" тоже выдает в основном комбенизоны для сна, плюс парочка матрасов и кроватей встречается :-).

Кстати, бывают и хлопковые невоспламеняемые комбезы со специальной пропиткой. Только я их в интернете находила, в обычных магазинах не видела.

На еве был как-то топик год или два назад, там девушка работала в скорой, так она активно призывала пользоваться невоспламеняемыми комбезами, потому что видела детей, которым эти комбезы реально помогли спасти жизнь.
Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 00:46. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger