|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#1
|
|||
|
|||
Это грустно, потому что мои дети так коряво говорят по-русски. Но это очень смешно, потому что это смешно .
Мои родители купили гранат и дали моим детям. Старшие раньше ели гранаты, а младшие пока нет. Я зашла на кухню, и услышала как Анжела учит Нику есть гранат (по-русски): "Ника, ты это кусИ, а теперь сосАй на них, сосАй. Когда всю водичку высосАешь, тогда выплюнуй из твой рот." )) Я от смеха даже не стала их поправлять... Я думаю, что мне слово сосАй нравится даже больше чем грамматически правильное ). Оля |
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
Ха-ха-ха!
А я Николаса никак не могу отучить говорить "прятайся" и "бежи". 100000 раз повторяю как надо правильно, но не помогает |
#3
|
|||
|
|||
Мое трехлетнее чадо тоже делает грамматические ошибки в русских словах (да и в немецких тоже), а еще прибавляет, например, в немецким словам русские окончания, или наоборот - строит немецкое время "Перфект" с русскими глаголами :-) Ну, например, (на знаю, на каком языке вы еще говорите, кроме русского :-))"Мама, можно нюхн (нюхать) эти носочки?" :-) "Я репарировал (от нем. reparieren - ремонтировать) уже все стулья!" Или: "Ты чего так громко клопфаешь (от нем. klopfen - стучать)?" и т.д. :-)
|
#4
|
|||
|
|||
А еще говорит по-русски почему-то "хОчу", "мОгу", а отрицания глаголов делает в русском часто на немецкий манер "кушаю нет, хочу нет, приду к тебе нет", как типа с нем. nicht. :-)
|
#5
|
|||
|
|||
У нас тоже беда с ударениями и с глаголами.
Вообще, по моей я уже давно сделала вывод, что глаголы в русском языке - самые сложные, все эти совершенные несовершенные формы, времена... моя делает много ошибок в глаголах.
В ударениях у нас почему-то рУка, нОга. |
#6
|
|||
|
|||
"Я такое никогда видел" :-).
|
#7
|
|||
|
|||
У вас же должно быть - "я такого когда видел ни" ) (-)
|
#8
|
|||
|
|||
спрашивает - а это ковотына ,(ктотына )?правил'но чьё ?
|
#9
|
|||
|
|||
Ничего подобного. Это если отрицание с nicht. А nie или keine стоит не в конце: "Ich habe so was nie gesehen" или "Ich habe keine Nuesse". Вот и получается "никогда видел". Или "У меня есть никакие орехи". Гы-ы :-).
|
#10
|
|||
|
|||
Прикол, конечно. :-) Но я так рада и так горжусь своим ВАней :-), что он при таком положении (я работаю, видимся только по вечерам и по выходным, причем, что - практически единственный человек, с которым он может говорить по-русски) все-таки говорит по-русски, интересуется. Со временем пока все больше и больше. Не знаю, что будет, когда в школу пойдет.
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
|
Социальные закладки |
|
|