Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 18.04.2006, 10:36
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

Ты и не обязана знать. Переводчики обязаны.
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #22  
Старый 18.04.2006, 11:07
Натали Натали вне форума
Banned
 
Регистрация: 14.06.2001
Сообщений: 2,579
Натали
По умолчанию

Каннские все практически. Правда, каждый из этих фильмов чем-нибудь интересен. Old Boy, Город грехов, Мандерлей, Сломанные цветы, Последние дни и т. п. Криминальное чтиво, кстати, тоже оттуда. Возвращение, опять же. Ну и не только каннские, есть еще куча хороших фильмов самих по себе. "Убить Фрейда" (Испания, ориг. название "Inconcientes", прошлогодний Московский кинофестиваль), "Старухи" (Россия, Кинотавр), "Хористы" (Франция, какие-то французские премии), обожаю китайские - "Крадущийся тигр, затаившийся дракон", "Герой", "Дом летающих кинжалов". Только что посмотрела "На Верхней Масловке" (Россия, Миронов, Фрейндлих), восторг полный. "Первые на Луне" тоже интересный фильм в своем жанре... В общем - сумбур полный Сама не знаю, как я фильмы для просмотра отбираю
  #23  
Старый 18.04.2006, 11:23
Лита Александер
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я тоже не понимаю :-) Я просто вижу, что ты раз в мильон лет зашла в форум и единственная тема, которая тебя привлекла - кино о голубых.

Так и подмывает спросить: а почему? ;-)
  #24  
Старый 18.04.2006, 13:25
Натали Натали вне форума
Banned
 
Регистрация: 14.06.2001
Сообщений: 2,579
Натали
По умолчанию

Блин, я так загрузилась, целый день обдумываю, как нужно было назвать фильм, чтобы все узнали цитату Попутно выяснила, что в разных изданиях перевода Пастернака существуют весьма существенные разночтения. Например "достойно ль души терпеть удары и щелчки обидчицы судьбы иль лучше встретить с оружьем море бед и положить конец волненьям" вместо привычного мне "смиряться под ударами судьбы" и т. п. Наверное, нужно было назвать фильм "какие сны в том смертном сне приснятся"? Лучше ничего не придумывается. Вот откопала собрание переводов

http://lib.ru/SHAKESPEARE/tobeornottobe.txt
  #25  
Старый 18.04.2006, 13:29
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

Блин я только Сломанные цветы видела. Ты молодец! Правильный подход. Не то что у меня - смотрю только то, что идет в 2 кинотеатрах в Москве в оригинале, остальное игнорирую. ДВД сложно найти.

А ты На обочине не смотрела? Sideways?
  #26  
Старый 18.04.2006, 13:33
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

:-) Помню уже вела подобный диалог с мальчиком на каком-то переводческом сайте. На самом деле цитату узнают все равно не все, как ни переводи. Но и на английском, смею тебя уверить, ее мало кто узнает. Я еще не встречала ни одного АМЕРИКАНЦА, кроме своего собственного, который бы признал. Надо у англичан поспрашивать. Но это не важно - признают-не признают. Главное чтобы переводчик ее признал. Халтура.
  #27  
Старый 18.04.2006, 14:14
Натали Натали вне форума
Banned
 
Регистрация: 14.06.2001
Сообщений: 2,579
Натали
По умолчанию

Не, не смотрела. Нам, киноманам, проще, у нас все дорожки протоптаны по добыче нужных фильмов
  #28  
Старый 18.04.2006, 21:40
Мурена
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

:-)))) так любимое кино, про любимых голубых!! Что уж тут секретного:-))
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:30. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger