Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 10.09.2006, 12:35
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

У нас диски пиратские, особо не повыбираешь субтитры. Если есть возможность то с английскими, а так могу и с русскими. Тем более что я придумала способ как получать удовольствие от русских субтитров (алаверды журналу Лизы Симпсон про Китай, я там уже описывала этот психологический прием). Я отслеживаю специально все глупости, которые они там пишут, и потом особые перлы публикую в журнале Sad Translations, где можно всем миром поржать.
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #22  
Старый 10.09.2006, 13:57
Vesta
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Истории игрушек и Корпорации Монстров

Не смотрела. Это взрослые мульты или для детей? Для какого возраста?

П.С. я - ужасно отсталый по части телевизора человек. У нас его и нет, считайте. Все на дисках смотрим. Муж отключился от сервиса, когда сын половину предметов в школе завалил.
  #23  
Старый 10.09.2006, 22:34
Flicka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

я с русскими боюсь никогда и не смотрела!
где их взять?
  #24  
Старый 11.09.2006, 01:25
911
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

это как на картину смотреть, что понять произведение, нужно знать немного об авторе(художнике)

Можно перевести абсолютно точно(грамматически)песню, но смысл ее так и не понять.

имхо, значительная часть эстрады - просто бред сумашедшего на удачно подобранную музыку
  #25  
Старый 11.09.2006, 02:40
phone phone вне форума
Писатель
 
Регистрация: 20.12.2001
Адрес: Владивосток
Сообщений: 463
phone
По умолчанию

Просто в переводе смотреть невозможно. Но в переводе Гоблина - одно удовольствие! :-) Суперсемейку в его переводе наше семейство тоже обожает.
К слову, обычно мы тоже фильмы смотрим на английском (с теми субтитрами, которые попадаются на диске).
  #26  
Старый 11.09.2006, 06:40
Inna*
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Nado imet' ochen' prilichnyj uroven', chto by ponimat', pesni, zhargod, shutki. Ya v nachale ne ponimala, uzhe ponimaju.
  #27  
Старый 11.09.2006, 10:05
Irian Irian вне форума
Писатель
 
Регистрация: 05.04.2002
Сообщений: 4,805
Irian
По умолчанию

Очень детские и очень хорошие. Мой сын их смотрел еще в три года с удовольствием. Ледниковый период тоже очень хороший мульт и с хорошим переводом.

Мы тоже не смотрим телевизор. Только видео и ДВД. Очень редко включаем новости по СНН. Да с ребенком телевизор и не посмотришь, он все равно мультики требует.
  #28  
Старый 11.09.2006, 10:16
Irian Irian вне форума
Писатель
 
Регистрация: 05.04.2002
Сообщений: 4,805
Irian
По умолчанию

Да почти все диски, продающиеся в России и качеством чуть лучше чем камерки имеют два языка (русский и английский) и частенько русские субтитры. Английские - реже.
  #29  
Старый 11.09.2006, 21:53
Tiffany Tiffany вне форума
Писатель
 
Регистрация: 03.03.2003
Сообщений: 3,702
Tiffany
По умолчанию

Вот вчера как раз посмотрела Шрека в оригинале - небо и земля... ну не совсем, конечно, русский вариант тоже ничего - в отрыве от того, что говорится в действительности но это первый, а вот второй Шрек очень-очень много потерял в переводе, ИМХО...
  #30  
Старый 12.09.2006, 03:24
Vesta
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Eddie Murphy озвучивает Осла - ради него и смотрю

Юмора столько в мультфильме - обожаю :-)
Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 07:30. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger