![]() |
реально-реально, Люксембург, Бельгия - как они выживают, интересно? :-) А северная Европа? Они там все мультилингвы (моя приятельница норвежка говорила на 4-х свободно :-)) Да вообще много попадалось реального народу, говорящего на трех языках. Я не говорю, что это легко, конечно, в детстве :-) У меня еще есть приятельница в Исландии, так у ее дочки тоже 4 получаются: русский, литовский (муж - литовец), исландский и потом пойдет английский.
|
Киви, мой совет - посылайте к черту Вашего терапевта. В школе ребенок заговорит на греческом без проблем, хотя, возможно, что первое время и будет трудновато, но не смертельно :-) Я давно научилась посылать далеко всех, кто "по доброте душевной", а больше по собственной глупости гворил, что не стоит с Иваном по-русски говорить, а то он "бедненький не понимает ничего, тем более, что мама так быстро с ним разговаривает !" :-) Удачи!
|
У меня сын говорит на трех. Ну, может, про английский сказать "говорит" пока еще очень громко, он только отдельные фразы на нем знает, стихи, песни (это мы дома занимаемся и в садике у них преподают немного), а немецкий с русским - очень хорошо для его 3 лет. Так что все возможно. Главное - верьте в свое дитя :-) Все он сможет, может вот только не стоит сейчас же начинать и английский интенсивно. Немного подождите.
|
Согласна. Я немного этим вопросом занимаюсь, так вот, сейчас в Швеции официальная точка зрения, что надо обязательно развивать родной язык ребенка, потому что детям, у которых хорошо развит первый язык, легче дается второй. Дело в том, что на родном языке им легче усваивать какие-то сложные понятия, а когда они уже что-то поняли а родном языке, им остается просто перевести слово на другой язык. Так что родным языком обязательно нужно заниматься.
|
хм, а что в случае разноязычных родителей считать родным языком?
|
Первым можно считать тот язык, на котором ребенок заговорил раньше. Обычно ( по опыту знакомых) раньше появляются слова на языке мамы, но тут, наверное, бывают всякие очень разные варианты.
|
Вопрос: А как дети распараллеливают языки? Сыну 4г. Мы ходим в китайский д\с 2-й месяц, и в активном словаре сейчас ок 10 китайских слов. Но эти слова стали активно проникать в русский. Так, например, понятия воспитатель у него нет. Есть слово "лаоши" и оно употребляется в рассказах о саде на русском языке. В группе еще 2 русских ребенка ( которые заговорили на китайском раньше, чем на русском) они вообще в саду не произносят ни одного русского слова. Есть один мальчик. Сначала думала итальянец. Только по колготкам ( спасибо, КМ) я идентифицировала его, как русского. Водит его няня-китаянка. Местные дети и мой сын, называют его Фелудико ( на самом деле Владик). Моего кличут МасИму ( максим). Русский сейчас у нас очень хорош, но через пару лет, я могу привести в Москву ребенка, разговаривающего на смеси языков. И тогда прощай нормальная школа.
|
Отлично, что не стесняется :-). Это главное, наверное.
У нашей сейчас вообще период, когда всего боится и всего стесняется. И по-русски иногда стесняется спросить у людей, которых всю жизнь знает. И отвечать стала редко на вопросы взрослых. К гомеопату ее что ли опять отправить :-).
|
Вот и я такого мнения.Интуитивно.Сложные понятия он именно переводит.Где-то на форуме прочитала, что 3 - летние дети просто параллельно воспринимают второй язык.Мне кажется,что нет.
|
Вообще - то у нас смешения не наблюдается.Он почему-то чётко разграничивает пока.Однако последнее время я стала замечать, что в сложноподчинённых предложениях бывает говорит часть на греческом, часть на русском.Но это у нас бывает крайне редко и потому, что он затрудняется высказаться на греческом.В этом случае он на меня вопросительно смотрит и я подсказываю как продолжить на греческом.Вообще главное правило - самим не смешивать.В какой-то степени это не страшно, что затёсываются какие-то слова слишком общеупотребительные.Главн е, чтоб уж слишком на "салате" не стал говорить, а для этого только пример родителей и бороться с этим поправлением.Он сказал смешанную фразу - проговорить на одном языке.Хотя я не знаю, правильно ли это.Поправлять тоже надо с умом, чтобы не обидеть.Я думаю,что не нужно делать это в виде замечания "Не так!", просто автоматически проговаривать то же самое на одном языке.
|
Текущее время: 18:22. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger