скрип колеса не актуален))) А тут ТАК ударило, я вообще не особо сентиментальна и не ищу во всем подряд глубокого смысла, а тут так сильно зацепило, поэтому и спрашиваю.
|
Как уж получается знакомиться, я рано уехала (учиться), поэтому с русской классикой знакома в основном по школьной программе, а этого мы не проходили. Иногда где-то урывками получается знакомиться. Даже так, по Пугачевой :-). Спасибо вообще...
|
да я о том, что алла борисовна частенько поганит текст,
перекраивая его смысл под свою многосериальную житуху. А порой и авторство притыривает, как это стало с "Зимней ночью" Пастернака
|
Саша, не принимайте так близко к сердцу, в конце концов, это же всего лишь стихи. Я так понимаю - сиротство не буквально, не в прямом смысле слово, а иносказательно - это может быть одиночество, бедность общения, разлука, оторванность от чего-то близкого. И блаженство здесь, как я понимаю - как краткий миг понимания, что все познается в сравнении - чем сильнее боль, тем приятнее избавление от нее, чем дольше разлука - тем ярче радость встречи и т.п. Т.е. как бы разлука-сиротство-оторванность одновременно несет в себе позитивный смысл. Единство, так скать, и борьба противоположностей. Но это очень мое ИМХО.
|
ППКС
|
вообще-то эти песни под фильм она пела
под его судьбу, а не под свою "житуху".
|
Это-да, но не отменяет её слишком, ИМХО,вольного обращения с чужими стихами.
|
там ниже нашла полный текст. это о цикле прощания во многом, о том, как оно вообще происходит, неверие, обида, осознание, принятие...
|
В данном случае претензии к Рязанову как к режиссеру.
И речь не про реальное ситротство от потери близких. Речь про сиротство, по-моему, как вечное одиночество каждого отдельного человека - в конечном счете каждый один. И это одиночество можно тоже ощутить как блаженство. |
Речь не об "Иронии судьбы", тут у меня претензий никаких. А смысл стихов мне понятен( во всяком случае, я так думаю)
|
Текущее время: 14:42. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger