Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   "Карие" глаза - как объяснить иностранцам? (http://jetem.ru/showthread.php?t=26882)

вот 01.06.2005 08:39

«Карий» — это специфический оттенок коричневого цвета.Слово «кара» живет в русском языке испокон веков со значением «наказание», и естественно светлых чувств у понесшего кару в этот момент не возникает. Название цвета «карий» передает один из наиболее темных оттенков коричневого цвета, хотя некоторые лингвисты любят относить это слово к тюркизмам, игнорируя наличие в русском языке полного набора корней «кар-, гар-, хар-, чар-», нисходящих к единой первооснове, и забывают о том, что тюркское «кара» означает «черный», а не «карий». Все это делает заимствование слова «кара» или «хара» из тюркских языков весьма проблематичным. К тому же намного раньше тюрков слово «хара» использовалось этрусками. Поэтому слово «кара», скорее всего, является русизмом в тюркских языках.

Katiko 01.06.2005 09:20

ага, только это не рожки в прямом смысле )))
 
а отдельный орган чувств, специфичный для жирафов, типа "антенок".

kafka 01.06.2005 12:06

Может все-таки broWn?
 

Оля 01.06.2005 15:42

Интересно, сколько лет ребенку, которому автор будет это объяснять :-)

Конька 01.06.2005 18:16

Карие по-английски Hazel. Hazel nut - это грецкий орех. Предполагается, что сам орех (то, что внутри, а не скорлупка) этого цвета, hazel. В принципе, действительно похоже на цвет радужки карих глаз. Так что можно орех показать, и сказать, что в английском языке тоже есть специальное слово.

kafka 02.06.2005 10:19

Hazelnut -это все же лесной орех (фундук).
 


Текущее время: 19:43. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger