Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Снова английский (Cover letter) (http://jetem.ru/showthread.php?t=5030)

Kира 08.11.2003 20:51

I've lived here for eight years. (I live here now.) - это, вообще-то, неверная конструкция. Вернее, верная, если ты жил здесь восемь лет и перестал к настоящему моменту. Если же продолжаешь жить - то have been living

Kира 08.11.2003 21:00

правило использования:
 
USE 1 Duration from the Past Until Now

We use the Present Perfect Continuous to show that something started in the past and has continued up until now. "For five minutes", "for two weeks", and "since Tuesday" are all durations which can be used with the Present Perfect Continuous. EXAMPLES:

I have been waiting here for two hours.

She has only been studying English for two years.

NOTE: When you are using a verb tense with more than one part such as Present Perfect Continuous (has been studying), adverbs often come between the first part and the second part (has only been studying).

Kира 08.11.2003 21:04

хорошая ссылка - все
 
времена ОЧЕНЬ понятно объяснены с рисунками и примерами.

http://www.englishpage.com/verbpage/simplepast.html

Стервь 08.11.2003 21:33

вы правы,
 
вообще ее первое предложение режет слух, но загвоздка, мне кажется, в общей структуре фразы.

Zoya 08.11.2003 22:15

неверная? Кстати тоже по грамматике английского ссылка. Я выписываю немецкий журнал, где английский немецким носителям преподносится - там тоже такое сплошь и рядом встречаю. Кстати журнал носителями английского издается. Короче, чем дальше, тем больше запутываюсь с этими 2 временами... Вроде в школе проходили одно, потом в институте тоже (английский у меня в инязе второй был), а на деле совсем другое...

Zoya 08.11.2003 22:22

там очень простые общие примеры.

а вот еще ссылка, "опровергающая" школьные правила:
http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/410/grammar/pperf.htm

оттуда:

The present perfect is often used with for and since.
Greg has lived here for 20 years.
Greg has lived here since 1978.

я сама учила, как Вы говорили. Но все больше сталкиваюсь в литературе с "опровергающими" примерами. Понимаете, у меня словарный запас большой в английском, а грамматика не очень - мы все время общаемся с неносителями. А тут надо написать в резюме в фирму, где носители работают...Так что ошибиться нельзя...

Kира 08.11.2003 22:29

я живу в Штатах, достаточно много переводила на англ.
 
Мои переводы читает обычно сотрудник-американец, очень хорошо образованный и начитанный. Когда мне персональное что-то нужно написать - резюме, cover letter, personal statement, я обычно тоже прошу перечитать кого-то из американских коллег. Так что на протяжении неск. лет меня поправляли, исправляли, и с подобными вопросами я неоднократно сталкивалась.. За базар отвечаю :) Единственное, что мне пока не удалось до конца понять - это употребление артиклей. Все-таки надо быть native english-speaker, чтобы абсолютно комфортно ими пользоваться. Вроде бы правильно расставлю артикли в тексте - а меня все равно поправляют при редактировании. Причем не всегда могут объяснить логично. просто иногда "звучит" не так. Им виднее :)

Бести 08.11.2003 23:48

О-о, если это взято из немецкого источника, то сдается мне, что это немецкая калька.

Поищите справочник Клоуза. R. Close, Reference Grammar for the Students of English, изд-во Longman. Гениальная книга.

Zoya 09.11.2003 09:22

да нет, журнал носителями издается (почти)

http://www.spotlight-online.de/

спасибо за название книги. Надо поискать. А то вроде много литературы в магазинах, но часто трудно найти то, что надо

Zoya 09.11.2003 09:29

ОК, я Вам доверяю, раз у Вас такой большой опыт с носителями.

Значит, независимо от того, хочу ли я сказать "since 1999" or "for 4 years" , надо в обоих случаях использовать наст.продолженное время? Have been working? Потому что в обоих случаях начатое в проглом и продолжающееся по сей день действие? Правильно я поняла?


Текущее время: 15:57. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger