Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Чтение книг на иностранном языке (http://jetem.ru/showthread.php?t=5882)

Стервь 25.11.2003 08:06

офф
 
besenok, а это был печатный вариант или вы в интернете читали? Очень важно. Спасибо заранее:)

Курица 25.11.2003 08:37

Смотрю только
 
часто повторяющиеся( в данной книге)
слова, остальное(что не знаю)-интуитивно :-). Или слова без которых смысл не понятен, то есть интуитивно никак.Еще смотрю слова, которые цепляют чем-то или звучат красиво.

Шапка 25.11.2003 08:40

Когда я училась на филфаке МГУ, на 5 курсе, незабвенная Магидова (ну просто самый рассамый спец по английскому в нашей стране(один из, чур не обижаться)) на одной из лекций спросила у народа - А зачем люди читают книги? Казалось бы, профессор, да еще самый крутой, вся в науке, - все стали отвечать - чтобы узнать мир... чтобы обогатить словарный запас... чтобы развить воображение... чтобы то... чтобы се... и тут я, как всегда не к месту (думала меня выгонят за такое) - "потому что это приятно". Магидова аж просияла и говорит - ВОТ!!! Потому что это доставляет удовольствие! Так что читайте книжки просто так!

Шапка 25.11.2003 08:45

А как же гордость от прочитанной книжки? :-) Кто то выше сказал :-) Я прочитала еще один бульварный роман ура!? Если детектив хорошо написан, то он автоматически попадет в разряд "мировой литературы", а дерьмо читать - себя не уважать, даже если он составлен из всех знакомых слов :-)

Шапка 25.11.2003 08:50

А я!!! А я!!! Тоже одно время занималась параллельным чтением, но стихов. У меня был такой параллельный томик Эмили Дикинсон, и каждое утро зимой, когда машину надо было прогревать минут по 15, я учила одно стихотоворение. Вечером повторяла. Поскольку стихи я вообще с трудом понимаю, даже на русском, а тут еще слов куча странных, перевод на русский был необходим хотя бы чтобы уловить настроение получше. И когда стих повторяешь наизусть (еду в машине и повторяю), автоматически получается зубрежка незнакомых слов. Вот сразу сколько зайцев было убито - машина прогрета, я не нервничаю (ненавижу ждать), приобщение к прекрасному, тренировка памяти и новые слова.

S.Vas 25.11.2003 08:57

Поспорю насчет "Театра". Моэм довольно легко читается даже без приличного запаса слов. Моя репетитор, кстати, рекомендовала именно Моэма читать.

Света + Елена Антоновна (24.04.02)

памперс 25.11.2003 09:10

в активный - не очень. но зависит, что читать. Далеко не вся литература ценна эпитетами и метафорами. Начните с чего-нить захватывающего, с детективов, например. Обычно авторы такого чтива тяготеют к определенному ограниченному набору этаких редких словечек, на десятый раз вы или интуитивно поймете, или уже один раз в словаре посмотрите.

Если речь идет об англоязычной (американояз.) литературе - могу поделиться своим счастливым опытом. В студенческие годы на обязательные тысячи читала Гришема. Поверьте, по пять тыс. не получалось - пока до конца книжицу не домурыжишь, не остановиться никак. Язык довольно простой, но совсем уж примитивный. А всяких адвокатско-судебных словечек нахваталась столько, что они не только в активный словарь просочились, хватило даже на экспромт-презентацию по практике суда присяжных.

памперс 25.11.2003 09:13

ижки читают не для повода погордиться приобщением к мировому наследию - раз.
начинать с малого не стыдно, это тоже способ - два.

А дерьмо, что по-русски, что по-импортному оттого и дерьмо, что читать невозможно, хотя слова все знакомые. Да и отношение к нему не у всех однозначное. Помните дискуссии про донцову? :-)

памперс 25.11.2003 09:15

сорри, это было предыдущему автору :-). С вами согласна на сто проц.

solvejg 25.11.2003 09:16

Ой, Шапка, я тут очень согласна с вами, меня бульварные романы не заставишь ни на каком языке прочитать, вы как филолог, наверное знаете, что есть писатели с очень большим словарным запасом (в русской литературе это Толстой, Пушкин - выше 10 тыс. слов в активе, обычному человеку чтобы начать общаться достаточно примерно 3 тыс. в активе иметь) в английском - это Шекспир, Голсуорси их читать в оригинале тяжело, а начинать лучше с Марка Твена и Конан Дойла - эти попроще, ну вобщем как в любом обучении нужно соблюсти принцип от простого к сложному, у нас в Киеве по телеку по одной программе показывают фильмы с субтитрами на русском, а звук на английском, тоже помогает, особенно в понимании устной речи.


Текущее время: 01:09. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger