Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Я свободно владею английским. Что за работу я могу найти ? (http://jetem.ru/showthread.php?t=14486)

ray 31.05.2004 09:12

ania, платрили бы мне деньги за это:-) я бы всю жизнь училась...пошла бы на дохтура. Все это надо все это интересно.

ray 31.05.2004 09:21

я тоже думала молоденькая лет 20, Вот я и не могла понять, вся жизнь впереди, ну чего бы не поучится. :-)

Ania 31.05.2004 12:59

У меня есть подруга, она до 33 лет училась (сначала Ph.D. лет 8 делала, потом MBA получала, потом полгода искала свою первую работу - нашла, теперь вот стонет, никак не может привыкнуть к рабочему режиму :-))

Lora 31.05.2004 13:17

интересно, это профессиональное что ли такое?:))
 
Я, тоже будучи, переводчиком, очень бы хотела на дохтура, если бы... (и тут следовало бы представить немаленький список "бы" и "но":)

ray 31.05.2004 13:44

+
 
<a href='http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb008' target='_blank'><img src='http://smileys.smileycentral.com/cat/4/4_1_72.gif' border=0></a> Наверно это именно то:-) Ой, рассмешили. А у меня болезнь после каждого крупного задания я хочу быть тем, кого я переводила. Допустим, после судов длинных хочу на юриста пойти, сейчас вот уже неделю хочу быть инженером нефтяником. Детский сад какой-то:-)

ray 31.05.2004 13:46

off
 

Lora 31.05.2004 13:47

Вика, в целом соглашусь c ray,Табби, XXX и дополню.
 
В принципе, Ваши знания языка, конечно, могут найти свое применение в России (точнее, поручусь за Москву, т.к. в других городах ситуацию не знаю). Но без российского диплома (лингвистического или филологического) рассчитывать сразу на место штатного переводчика в престижной компании с высокой зарплатой, на мой взгляд, рискованно. Хотя не исключаю, что такой вариант возможен при наличии соответствующих протеже. Система найма "своих" еще применяется, хотя не в таком масшатебе как раньше и пожалй, вряд ли она применяется в компаниях с иностранным руководящим составом. Что касается самих навыков перевода. Не исключаю, что Вы можете в силу своего американского опыта хорошо владеть legalize, возможно и другим "отраслевым" английским. Однако, профессия англо-русского переводчика предполагает владение не только терминологией той или иной отрасли как на английском, так и на русском, но и определенных знаний в соответствующей области и способов их выражения на том, и другом языке. Скажем, чтобы дать полноценный юридически правильный перевод правовых документов, необходимо представлять различия между англо-саксонской и российской системой права, знать практикуемые варианты переводов тех или иных терминов, не имеющих аналогов в российском законодательств и зак-ве другой страны. Говорю это как переводчик, проработавший 8 лет в адвокатском бюро. Понятно, что в университете (я заканчивала МГУ) таких узкоспециальных знаний не дают. Они нарабатываются "на месте" (и не на одном), постепенно. Возможно, у вас есть такой опыт и знания, это большой плюс. Но диплом, подтверждающий лингвистическую квалификацию (не обязательно, переводческий факультет), скорее всего потребуется. Да, в начале-середине 90-хх годов наличие такого диплома для корпоративного переводчика нередко не требовалось, точнее на его отсуствие закрывали глаза, если человек справлялся с переводом. Но последенее время явно проявляется тенденция к усилению формальных требований (скажем, в нашем бюро год назад завели кучу форм, требуемых новым Трудовым кодексом, с описанием квалификационн. требвоаний, в том ч. наличие соотвтств. диплома для той или иной должности, некоторых даже направили второе высшее в 40 лет получать, т.к. необходимо для соответствия опр. должности).


Да, еще наличие диплома о лингв. образовании (либо определенная запись в дипломе о другом образовании, подтверждающая квалификацию переводчика, скажем выпускники юр.фака МГИМО имеют такую запись) необходимо для нотариального заверения переводов.


Что касается ситцации с переводчиками, в частности, в МОскве. Есть достаточно много переводчиков со средним или более-менее приличным уровнем. В западных компаниях как правило специалистов берут со знанием языка, по. кр. вести переписку, читать меморандумы на языке, все по идее должны уметь (по кр. мере там, где я работала, это предполагалось). Поэтому штатный переводчик - должность, не так уж часто встречающаяся. Гораздо больше вариантов поиска среди вакансий на должность секретаря, ассистента, помощника в отдел продаж или маркетинга и т.п. В общем, начинать придется с небольших карьерных ступенек и все, на мой взгляд, параллельно с работой приобрести российское образование (необязательно переводческое, возможно, вам будет интереснее работать в области маректинга PR и т.п.).


В заключение (простите, что так длинно:). Не стоит рассчитывать на то, что сам по себе отличный английский, подкрепленный опытом в США, гарантирует немедленное получение в России высокооплачиваемой и престижной работы, но он безусловно является Вашим большим плюсом, который можно эффективно использовать.

Ania 31.05.2004 14:08

Пожалуйста+
 
кусок исходника из моей прошлой работы, это из области технологии красителей, как раз в Москве. Никакого языка - одни сплошные термины, пробуйте любой.

ПП наносили на пленки ПЭТ ракелем Майера №4. Поляризационные спектры пропускания в поляризованном свете регистрировали стандартной методикой с усреднением по двум точкам. Дихроичное соотношение в максимуме полосы пропускания измерялось спустя 30 минут после изготовления композиции.
Для изготовления композиций раствор хлорида кальция добавляли капанием в 1%-ный раствор красителя при непрерывном перемешивании. Раствор хлорида кальция приготоволяли разбавлением исходного 2%-ного раствора деионизированной водой.
При добавлении ПАВ в растворе сформировались изотропные капли

Ania 31.05.2004 14:14

Вика, все возможно в любом возрасте, было бы желание...Просто, как Вы понимаете, в 30 идти на entry level мало кому уже хочется. Чтобы в Москве зарабатывать приличные деньги, нужно быть специалистом - Вам об этом уже все написали. В общем, я не вижу прямого смысла бросать Америку и бежать в Москву начинать все с нуля, хотя, повторяю, теоретически все возможно :-)

Ania 31.05.2004 14:18

офф+
 
Написала...

Lora 31.05.2004 14:25

не, в инженеры-нефтяники или там металлурги
 
я не рвусь:) А медицина - это для меня еще и нереализованная установка моих родителей. мама - препод с англ. и нем, папа - врач, вот они меня усиленно нацеливали в медицинский (я даже в 8 классе ходила в анатомический кружок), и также сильно отговаривали идти на иняз. В результате я пошла сначала в музыкальное училище:), а потомтаки в универ на английский:)) А о работе врачей имею представление не только теоретическое (есть помимо отца и другие родственники-врачи и знакомые этой профессии), даже поработала немного в старших классах санитаркой. Знаю, что нелегко и мало оплачивается в России, но все равно нра...:)

ray 31.05.2004 14:35

ух ты, как интересно. Ну у вас все обоснованно. Может еще и выучитесь:-)

Lora 31.05.2004 14:40

разве что когда на пенсию выйду:))(-)
 

ray 31.05.2004 14:47

;-)(-)

Вика 31.05.2004 15:20

Табби, если Вы переводчиком работали, то прекрасно знаете, что существует большая разница между ам. и англ. вариантами языков. Я говорила, что я в США, а не в Англии и произношение у меня американское и слова (включая ам. слЭнг) американские. substantiality или слово в скобках у нас применимо запросто. Не сравнивайте, плиз:-)
У каждого своя специалицация и бэкграунд:-)

Весна 31.05.2004 16:22

Вика, только не обижайтесь... Вот Вы может будете устраиваться на работу переводчицей - секретарем - гувернанткой - в общем, опора на язык. Понимаю, с английским у Вас идеально. Но Вы ведь в России будете работать. Скажите, Вы просто не считаете нужным редактировать Ваши сообщения или не видите ошибки в слове "кАтируются"? Если первое - понимаю, форум не работодатель, но лучше Вам выработать привычку ВСЕГДА говорить и писать грамотно. Это Ваш имидж, важный именно для такой специфики работы, которая Вам подходит. Если второе... ну не знаю что сказать. Тогда нужно такую работу, где русский только устный - типа гувернантки. И проверьте тщательно резюме. Успехов Вам!

Lora 31.05.2004 16:58

я не совсем поняла, что все таки случилось с
 
соглашением - что значит "done"? (если речь о заключении или достижении соглашения, то все таки, как мне кажется, made). И все равно, в целом фраза кажется странноватой. И не очень понятно - речь об одном и том же соглашении? Везде определенный артикль. Во всяком случае, в первом предложении хочется неопред. артикль употребить.

substantiality в значении "необходимость" не встречала, хотя с американскими документами и перепиской приходится постоянно иметь дело.

Ленна 31.05.2004 17:08

Офф: помогите перевести! (+)
 
Как будет по-английски "противозачаточная спираль"? Тут уже как-то отвечали, но я забыла:-)

Artemis 31.05.2004 17:28

Думаю, что есть смысл взять с десяток уроков по теории у хорошего переводчика.

Ocean 31.05.2004 18:04

IUD-intrauterine device(-)

Вика 31.05.2004 19:28

Не смешите меня:-)
артикли те, что надо, определённые - так как речь идёт об определённом вопросе.

Извините, но я не собираюсь разбором предложения по составу заниматься:-) Я совершенно уверена в своих переводах и никто из иностранцев не будет зацикливаться на таких вещах:-)Микроменеджмент.

Вика 31.05.2004 19:55

Спасибо большое за советы. Я на этом форуме пишу быстро, не обращая большого внимания на опечатки
:-) В принципе, я не очень нуждаюсь в разборе или джяжьменте моих способностей или знаний:-) Меня это не интересует, так как я сама знаю, что я умею, а что нет:-) Но, всё равно, спасибо, что заметили букву "а" среди моих многочисленных сообщений. Это невероятно важно;-)

Ленна 31.05.2004 20:33

Точна:-) Спасибо! (-)
 

Ania 31.05.2004 21:55

разные соглашения...точнее, согласования в исходном тексте.

Вика 31.05.2004 22:10

Оставляю вас, девочки, в этой ветке, основательно обдумывать мои артикли в том крутом абзаце:-)
Можно дохторскую даже написать. Блин, хорошо, что я не перевела этикетку от моих трусов - а то бы от них сейчас ничего не осталось:-)
Тока не обижаться:-), я любя.

Ania 31.05.2004 22:33

Вика, Вы чего-то не понимаете :-) Вы сами добровольно выставили образчик своего перевода на суд общественности - чего тут обижаться-то?? :-) У меня нет ни малейших сомнений, что Лора - прекрасный специалист, замечаниям от таких профессионалов нужно быть только благодарным, потому что это вместо бесплатного урока :-), из этого в конце концов сложится Ваш опыт, впрочем, дело Ваше :-), можете считать нас тут всех идиотами :-)

Flicka 31.05.2004 23:37

:-) первое предложение не понимаю, кто такие ПП, ПЭТ и ракель? А дальше в общем то все понятно (правда это все по околомоей теме).

Flicka 31.05.2004 23:49

вот :-)
 
It is not out of my scope that density functional theories based on self-consistent
field calculations have reached appreciable shape and precision nowadays.

На самом деле я бы сама довольно коряво перевела такое, так как многие термины мы используем только английские и в разговорной речи, привыкли к ним. Интересно было бы посмотреть на Ваш перевод :-)

ХХХ 31.05.2004 23:59

Вика, я бы на вашем месте благодарила девушек за бесплатные уроки. А вы язвите. Если с вами соглашаться - вы еще можете слушать. Если не согласиться или поправить вас - туши свет, ехидство и комплексы *непризнанного гения* вам затмевают глаза. Никто вас не пытается обидеть, поймите, не у кого нет этих целей. Наоборот, вам тут растолковывают о своем опыте люди, которые работают в вашей *сфере*.

Ну, непрофессионально вы ведете разговор даже в плане *профессиональной этики*, оставим в покое ваш английский.

Какой бы у вас не был английский, с вами тяжело будет работать. Легко раздражаетесь, не идете на компромиссы, не воспинимаете *позитивную критику* ( кстати, термин английский).

Можно меня тоже *оставить в этой ветке*, я плакать не буду. :-) Но я бы на вашем месте прислушалась к советам.Девушки (Ania, Lora и ray и другие) знают о чем говорят.

Ania 01.06.2004 00:17

Вика нас проигнорировала :-( (или :-)) (-)

Ania 01.06.2004 00:24

а дальше все просто, это физика. есть, правда, все равно несколько терминов, которые надо знать (композиция, исходный раствор, ПАВ - blend, stock solution, surfactant). ПП - polarizing coating, PET film (полиэтиленовая пленка), Mayer doctor (это ракель :-)), в той же области есть еще и director :-))

Вика 01.06.2004 00:39

Не, что Вы! :-)Я просто пока ответила на простые сообщения, а перевод на потом оставила. А потом подумала: я пример сложных слов просила привести двух - у меня нет времени переводить тексты ( да ещё без причины:-). Чесное слово, девчата, не могу сейчас отвести на это время. А вот отдельные слова интересно.

И чавой то Вам надо перевод? Домашнюю работу неохота делать? :-)

Вика 01.06.2004 00:42

О, нет, я внимательно прислушиваюсь:-) к бесплатным урокам тех, кто с дипломом, но знает язык (ну скажем) поменьше меня:-)
Это так "прикольно" учиться от профессионалов на форуме:-)

Вика 01.06.2004 00:50

Понимаете (только не в обиду будет сказано), здесь любой Джо Шмакателли может сказать, что он
:-) был гувернанткой у Елизаветы II, потом получил два магистрата по нефтяному и ветеринарному направлению. Пять лет был переводчиком у президента Никсона, а теперь заканчивает третий магистрат и собирается открыть фирму в стране диких английских перо-пуританцев:-)
и одновременно давать всем остальным БЕСПЛАТНЫЕ мудрые советы (ухохотаться можно), да ещё про артикли :-)
Ой...

Ну, всё, теперь меня здесь на работу ТОЧНО не возьмут;-)
Простите за экстримальную, из рамок вон выходящую грубость.

Вика 01.06.2004 01:19

Ну, вот так можно
 
Только это такая фигня, не имеющая никакого смысла в англ. языке. :-)


It is not out of my scope that density functional
theories based on self-consistent field calculations have reached appreciable shape and precision nowadays.

"Далеко не за пределами моего понимания тот факт, что полнота функциональных теорий основана на само содержащем поле вычисления, которое достигло разумной формы и точности в настоящее время."

А Вы как это переводили? Интересно.

Ania 01.06.2004 01:21

ну Вы наивная :-) да, сделать мне забесплатно перевод пары фраз - именно это я Вам и предлагаю... :-) Как Вы думаете: при каком раскладе Ваш перевод этой пары фраз мне мог бы пригодиться?

Вика 01.06.2004 01:28

Простите пожалуйста, я наверно не поняла. Вам действительно нужен перевод от такой плебейки, как я? или Вы мне тест устраиваете? Если помочь, так я с удовольствием бы это сделала!!! Ещё раз пардон, просто, по инету тон то не уловишь...
Разъясните пожалуйста.

Ania 01.06.2004 01:31

Ну-ну... "полнота функциональных теорий" и само-содержажее поле вычисления" - это нечто :-) Уж про грамматику я вообще молчу.., это просто элементарно неграмотно.

Ania 01.06.2004 01:34

ВИка, Вы сами попросили привести Вам в пример пару терминов, с которыми Вы сразу не разберетесь, несмотря на итернет и словари. Я Вам привела три предложения, сказав, что там почти все - термины, предложила выбрать любой на Ваш вкус. Что Вам непонятно?

Вика 01.06.2004 01:34

Посмотрела на эту тему:-)
Некоторые наверно думают: "Ну и гуф болы здесь собрались! Делать им наверно нечего":-)

А другие: "Подсуечусь как я, мне как раз перевести кое чего надо" А тут как раз бесплатные профи советы дают, с бесплатным переводом:-)

Вика 01.06.2004 01:38

А Вы источник перевода смотрели?:-) Точно такой же.

Простите меня, я не помню, Вы из профов -переводчиков голубой крови будете? Или такая же бестолочь, как я? :-)

Я просто не помню, что Вы говорили о Вашем ноледже языка и учёности.

Вика 01.06.2004 01:46

О, нет, это Вам было непонятно, что я просила Вас привести в пример ПАРУ ТЕРМИНОВ. Понимаете: 1+1=2
Два, значит два! Уффф!

Не два предложения, не две страницы, не два реферата, а ДВА ТЕРМИНА!

Не выводите меня из терпения своим непониманием:-)
(это я опять любя)

Ania 01.06.2004 02:15

Какой источник перевода, простите? О моей учености давайте пока оставим вопросы...

Ania 01.06.2004 02:22

Вика, такое ощущение, что вы выпили лишнего. Спокойной ночи!

ХХХ 01.06.2004 03:44

Могу написать почему я еще читаю эту тему и чего-то тут пишу,спорю, не догадаетесь? :-)

* какой интересный экземпляр , эта *Вика** - думаю я. * подпитывает свои комплексы *непризнанного самородка* обс...я всех ответивших*. Ну , чесслово, вы мне интересны на предмет изучения вашей психологии, как пациента.
Фиг с ним с вашим волшебным английским.

Успехов в поиске работы! Надеюсь, работодатель раскусит ваш характер позже, чем зачислит вас на работу, главное выдержать испытательный срок.
:-) Успехов, дорогая! Известите нас о результатах, безумно интересно!

Вы любите последнее слово оставить за собой. Так что прокоментируйте мое сообщение, с удовольствием прочту ответ! Надеюсь, вы постараетесь вложить в него всю свою сущность. Не разочаруйте же меня, Вика! :-) :-) :-)

Удачи! :-)

ХХХ 01.06.2004 04:26

Как вы любите выражаться ( мне понравилось!) *это я любя* :-).

Вика 01.06.2004 04:30

Думаете я буду вас оскорблять или отвечать подобное тому, что Вы написали мне? Зачем? Смысл то? Когда у человек "портфолио" в порядке, то на душе у него светло и мирно. Обижать людей - делать зло втройне: себе плохо от этого, человека огорчаешь(на которого грязь вылил) и другим читателям неприятно сделал. А смысл? Нет этого смысла - никому лучше не станет.

Поэтому я скажу так: простите меня за всю причинённую Вам досаду и боль. Простите меня за то, что из-за меня Вы сейчас сделали втройне плохо. Простите, и да простит Вам Бог. Да будет у Вас мирно на душе.

Вика 01.06.2004 04:41

Источник - это то, с чего переводили:-)
А почему оставим вопрос о Вашей учёности? Или это секрет?:-)

Вика 01.06.2004 04:55

Оля, спасибо за ответ:-)

90 тыс. коммиссионных - это прилично.
"Резидентской недвижимостью" (частной собственностью:-) это тоже хорошо.

У меня есть одна знакомая. Она тоже продаёт и покупает для знакомых только. Получается несколько домов в год.

"Ну, и, разумеется, это не является нашим основным источником дохода, а то бы мы уже давно копыта отбросили :)"

Вы имеете ввиду то, что реалтором не зарабатывается достаточно?
Вообщем, я Вас понимаю, реалтор - это такая работа: во первых сезонная, во вторых зависящая от клиентов. Есть клиенты - есть деньги. Нет - нет. Не постоянный зароботок.

"Работая инженером после университета я получала значительно больше".
Да, я Вас понимаю. Хотя, знаю обратные примеры.

Спасибо за информацию:-)

Вика 01.06.2004 04:59

Вы ещё забыли поставить диагноз и отметить ошибки:-) Так обычно делают, когда нечего больше сказать.

Lora 01.06.2004 08:21

да там много что хочется поправить, но раз
 
человек так уверен в своей правоте, не буду разубеждать. В принципе, этим и отличаются непрофессиональные переводчики - небрежным отношением к мелочам, нечутким отношением к слову (provide us the conclusion about substantiality to complete the agreement - ну коряво же, как ни крути).

DD 01.06.2004 08:26

НЕ верю! (автору не верю). Я все сказал.

Lora 01.06.2004 08:29

я исходного текста не видела, но почувствовала,
 
что там речь скорее не об agreement'ах, а об approvals или understandings, а "the conclusion" возможно уместно было бы заменить "an opinion". Дело, конечно, не в придирках, привычка профессиональная - мне часто приходиться корректировать англоязычные писания наших адвокатов, поэтому рука сама тянется:) К тому же человек сам предложил образчик для оценки переводческого уровня.

Lora 01.06.2004 08:32

Пожалуйста, пара терминов - из legal
 
Эобращение взыскания на имущество" и "ходатайство о принятии обеспечительных мер"

Табби 01.06.2004 10:20

Знать-то я знаю. Но Америка - не весь мир. Я также знаю, какую реакцию такая фраза, да еще исходящая из российской компании, вызовет, например, у британских партнеров. Недоумение и ухмылки она вызовет, вот что.

Тогда уж устраивайтесь на работу строго в те фирмы, которые работают с американцами и ни с кем, кроме них. Раз уж у вас такой "бэкграунд".

Весна 01.06.2004 10:46

Жаль, что Вы меня, похоже, не поняли. Я не о способностях Ваших говорила, а о том, что грамотность для человека, зарабатывающего на знании языка - важный элемент имиджа. И так же как правила хорошего тона, грамотность либо проявляется всегда, т.е. человек, даже быстро печатая, проверяет потом свой пост, либо этому не придается значения, и только "при параде" человек ест с помощью ножа и вилки, к примеру. Это не характеризует его способности и умения, это всего лишь стиль. ИМХО, от "гуманитария" (в широком смысле) ждут-таки определенной культуры использования языка, даже на форуме.

Светлана Эр 01.06.2004 11:25

Названия у таких курсов самые разнообразные. Как правило, они устраиваются при университетах и колледжах, насколько я знаю законченное высшее образование там не требуется. Во всяком случае, на курсах, которые я организовывала, преподавал студент 4-го курса Кембриджа, имея на это полное право. Ключевая фраза здесь: право преподавать английский как иностранный. Так должно быть написано в сертификате. Название курсов роли не играет.

Ania 01.06.2004 11:28

Исходный текст выше был:
 
после согласования данного вопроса среди компетентных лиц была выдана рекомендация отложить решение до согласования с начальником транспортного цеха поэтому просим Вас рассмотреть этот вопрос и дать заключение о целесообразности в настоящий момент завершить согласование вопроса по рассмотрению завершения проектирования в связи с возможной сменой тарифов

Ania 01.06.2004 11:51

Не ручаюсь насчет терминов (поскольку понятия не имею, о чем речь вообще), но я бы написала примерно так:

В моей компетенции - понимать, что в наши дни функциональные теории плотности, основанные на расчетах самосогласованного поля, в значительной степени сформировались и достигли существенной точности.

Lora 01.06.2004 12:35

ой, а я из перевода совсем другое предположила.
 
Я думала, что некие компетентные люди заключили между собой некое соглашение, о котором, судя по артиклю, речь должна была идти выше. Что было рекомендовано отложить принятие решения до достижения определенного соглашения с начальником. И что просят дать заключение о целесообразности то ли оформить (для американск. англ. как раз характерно использование глагола to complete в этом значении, когда речь скажем идет об онлайновых договорах), то ли завершить исполнение некоего конкретного(опять же с опр. арктилем) соглашения.

Niki 01.06.2004 13:03

Вика, все у Вас будет нормально. Да, нет у вас образования переводчика, но ето самый малый минус. Москва сейчас переполнена выпускниками 10-месячных курсов, именуемыми "вторым высшим" и мнят из себя супер-переводчиков. На их фоне Вы будете просто кладом, тем более если опыт у вас есть. Людей, знающих иностранные языки в России очень и очень мало, а знающих их очень хорошо, вообще раз два и обчелся.

просто тут на форуме очень много народу, стремящегося унизить и подавить собеседника, показать свое превосходство. На вашем месте я бы попыталась получить какие-нибудь сертификаты, которые совсем не помешают.

Вика 01.06.2004 14:12

мерика не весь мир, но доминация во многих отраслях (иногда к сожалению). Улыбки не вызовит потому, что британцы американов любят. Вот если бы это были французы... тогда да.

А от ам. акцента и бэкграунда не избавишься.

Вика 01.06.2004 14:16

Хорошо, а если бы было наоборот: Американец с русским на уровне носителя. Встречала таких. И никогда не обращала внимания на мелкие оплошности в их русском - а даже интересно.

Кстати, оплошности есть у всех, даже у Вас:-) Люди несовершенны:-)

Табби 01.06.2004 14:18

Британцы американов любят? Это вам из Америки так кажется. Мне вот отсюда так отнюдь не кажется. Политическая обстановка не та. Кстати, умение ее оценивать и соответственно корректировать контекст - также одно из умений профессионального переводчика. Это к вопросу о чуткости и этике.

Вика 01.06.2004 14:27

Спасибо Вам за тёплые слова. Я с Вами совершенно согласна. И сказала бы: если у человека образование+хороший язык(одно не обязательно подразумевает второе) и любимая работа, то он не будет на каком то там форуме унижать других людей по этой теме. Причём, людей, кто смыслит в том же деле, как минимум, не меньше.

Унижение других за счёт своего само-возвышения происходит от неустроенности. От туда и обида, мол, "я с высшим образованием не могу найти хорошую работу, а эта секуха туда же лезет".

Я понимаю обиду этих людей. Но я не понимаю ожесточённость и ненависть.

Niki, спасибо Вам ещё раз!

Вика 01.06.2004 14:34

Нет, это не из Америки так кажется:-)
от людей, кто был в Англии. У вас там даже американские новости показывают чаще, чем свои собственные.

"Это к вопросу о чуткости и этике."

Табби, ну, Вам легче теперь стало? Ну, не понимаю я амбиций и гордого биения в грудь "вот она я":-)
Ну, какая тут этика у Вас? ГордыняС.

Политическая обстановка меняется как ветер. Но в общей сложности ближе Англии для Америки нет страны:-)

Оля У. 01.06.2004 14:43

"Резидентской недвижимостью" (частной собственностью это тоже хорошо. "

А разве коммерческая недвижимость - это не может быть частной собственностью? Если мне принадлежит office/warehouse building, то есть я являюсь хозяйкой, то это не моя частная собственность?

"Вы имеете ввиду то, что реалтором не зарабатывается достаточно?"

Некоторые зарабатывают более чем достаточно (например, мой брокер :)), просто если бы я хотела работать 40-80 часов в неделю, причём по большей части по вечерам и выходным, то не рожала бы четырёх детей :). Для меня карьера в real estate - это, скорей, способ сэкономить на наших собственных трансакциях, и немножко дать мне возможность выйти в большой мир :), чем путь зарабатывания на жизнь. Для зарабатывания на жизнь у меня есть муж :).

А 90 тыс коммиссионных - это было даже не за продажу недвижимости, а за то, что коммерческий брокер привёл нам компанию, которая подписала с нами lease на 10 лет с option ещё на 10 лет. Коммиссионные с lease-ов берутся с общей стоимости трансакции (то есть, рент за все 10 лет), поэтому и получилась такая сумасшедшая сумма. То есть, мы-то свои деньги будем в течении 10-ти лет получать, а брокеру вынь да положь прямо сейчас :(. Вот муж и сказал, а не получить-то тебе license самой, чтобы такие суммы чужим не платить... Так всё и началось :).


Оля

Табби 01.06.2004 14:55

Да, американские новости показывают чаще? Хм... что-то у меня ВВС на 5 каналах и еще 2-3 новостных местных, и только 1 канал СНН. Но вам из Америки виднее, конечно.

Вика, мне-то легче не стало. Мне изначально хорошо. Это не я открыла этот топик с веерной распальцовкой "какая я крутая супер-пупер, все лучше всех знаю, хочу работу в Москве за большие бабки".

И покажите мне, плиз, где именно я себя гордо била в грудь и в чем мои амбиции заключаются.

Кстати, "с" намеренно так написали в качестве изящной небрежности надо полагать? Или просто не хотите щеголять незнанием художественного стиля?

Для Америки - да, ближе Англии страны нет. А вот для Британии ситуация немного иная.

Табби 01.06.2004 14:59

Короче, изначально вопрос поставлен был неверно, от этого вся и свистопляска. Автору НЕ ИНТЕРЕСНО, что именно нужно, чтобы преуспеть в профессии, на которую она претендует. Ей не нужно высшее образование, она и так крута, как яйцо. Ей нужно было просто подсказать купить диплом и обнадежить, что такую крутизну с руками оторвут с первой же попытки устроиться и все принесут на блюдечке.

А мы-то, дуры, про образование, про профессиональные навыки, про реальную практику и этику... эх, да куда уж нам...

Удачи автору в покорении Москвы. Америка, судя по всему, и так уже лежит у ног. Только непонятно, зачем же рваться с такой Голконды, неужели такой суперский специалист не может там реализоваться?..

Весна 01.06.2004 15:00

Я про Фому, а вы про Ерему... :-) У Вас-то все-таки русский родной. Вика, почему Вы так обижаетесь? Я же не укоряю Вас в несовершенстве. Я просто дала совет, может немного в сторону от Вашего основного вопроса. Мне казалось, что этот совет пригодится человеку, который будет искать в России работу на основе знания иностранного языка. Есть опечатки вроде переставленных букв. Есть опечатки, которые производят впечатление ошибок (неприятное впечатление). Ошибки делают все, люди несовершенны :-). Я это знаю и спокойно к этому отношусь. Это был просто совет: Вы никогда не обращали внимания на мелкие оплошности, даже интересно у американцев, а вот на будущего российского работодателя Вы можете произвести впечатление хуже, чем то, которого вполне заслуживаете.

Вика 01.06.2004 15:26

Может, может реализоваться:-) Поэтому и ищет выходы на "рынок" других стран, чтобы создать свой бизнесс.
Вы правы в одном, что мне не нужны были советы про написание буквы "А" и разбор моих предложений по составу. Свои способности и промахи я знаю.

"эх, да куда уж нам..."
Вам туда, где вы сейчас:-)

А вопрос я поставила правильно изначально. Но ведь я не виновата, что у кого то комплекс ущербности
:-)

Те девочки, кто действительно дал советы и те, кто по доброму общался - большое вам человеческое спасибо. Я действительно узнала многое, что мне пригодится.

PS Табби, сообщите когда дослужитесь до личного переводчика мистресс Билла Клинтона;-) Тогда и я смогу гордо рассказывать, что когда то знала такую салебрити.

Табби 01.06.2004 15:43

Описанная вами стадия "дослужиться" для меня уже пройденный этап. Выше прыгать уже не интересно. Вот когда вы с вашим средним образованием и 1 классом колледжа дослужитесь до такого уровня, сообщите непременно, буду гордиться знакомством с самородком. Не сомневаюсь, что с таким апломбом и пофигизмом вы в гору пойдете быстро.

А "салебрити", очевидно, от слова "сало"? Ну-ну, успехов вам в вашем бизнесссссссссе.

Все, надоело.

Dixi.

Вика 01.06.2004 15:43

"А разве коммерческая недвижимость - это не может быть частной собственностью?"
Правильно, правильно Вы подметили, может конечно.
Несмотря на то, что Вы правы - большинство частной собственности, всё же, жилая площадь, используемая для личного пользования и жилья :-)

"Так всё и началось :)"
Кстати, так многое начинается:-) А там глядишь и оказывается, что совсем не плохая идея и работа.

Я понимаю, Вам это действительно полезно для сохранения процентов.
Но тут вот такая штука: ведь (даже при том, что Вы реалтор) другой агент может так же привести своего клиента и если Вы его условия примите, то те же 90 тыс придёться заплатить всё равно.

Конечно, можно не соглашаться на сделку с клиентами других агентов. Но если помещение пустует, то хозяева ессно теряют деньги.
Вообщем, зависит от ситуации конечно.

Но, в любом случае, быть реалтором при покупке/продаже/аренде своей недвижимости (особо, что если делаешь это частенько)помогает очень.

Вика 01.06.2004 15:49

Попробуйте сЫлебрити:-)

"Описанная вами стадия "дослужиться" для меня уже пройденный этап. Выше прыгать уже не интересно."

Неужели!?! О, как мне повезло!
Выше прыгать?:-) Расскажите мне как высоко Вам удалось подпрыгнуть ;-) Насколько я помню, Вы нефть копали:-):-):-) для её величества.
(Шучу, не принимайте всерьёз).

Lora 01.06.2004 15:59

На самом деле, конечно, residential
 
о-русски означает не частный, а жилой, жилые помещения, на худой конец, недвижимость жилого фонда. В России понятийное разделение на жилые и нежилые помещения весьма актуально и для риэлтеров и для собственников/арендаторов недвижимости, особенно с учетом возможности перевода жилых помещений в нежилой фонд. Такой перевод бывает необходим в случае, например, размещения магазинов и проч. на нижних этажах жилых зданий, но далеко не все жилые помещения могут получить статус нежилых.


Есть и различение недвижимости по виду собственности. В России есть частная, федеральная (она же государственная) и муниципальная.

Вика 01.06.2004 16:00

"Да, американские новости показывают чаще? Хм... что-то у меня ВВС на 5 каналах и еще 2-3 новостных местных, и только 1 канал СНН. Но вам из Америки виднее, конечно."

Вы наверно живёте в бедном негритянском районе:-)

"Мне изначально хорошо." Нам всем тут хорошо:-)

"какая я крутая супер-пупер, все лучше всех знаю, хочу работу в Москве за большие бабки".

Покажите мне то "место" где я так написала. Вы ведь цитируете меня, неправда ли? А если не найдёте, то значит с вашей ЭТИКОЙ не всё в порядке:-)

"Для Америки - да, ближе Англии страны нет. А вот для Британии ситуация немного иная."
Нет, неправда, у нас взаимная с Вами любовь:-)

Ну а если по другому, то так:

Для того, чтобы проверить точность утверждаемого Вами, нужно, как минимум, провести научный опрос (полл) среди населения. А пока это на уровне Марфушки и Аграфены
:-)

Lora 01.06.2004 16:05

Табби, нас тут скопом записали еще в неустроен-
 
ные с в/о. Как же мы страдаем от профессиональной невостребованности и неустроенности и как завиииидуем автору:)) Я чуть не прослезилась:)

Вика 01.06.2004 16:08

Я про Ермолу, на самом деле:-)
 
Спасибо большое за совет.(-)

Вика 01.06.2004 16:10

Я чуть не прослезилась:)
Не плачьте! Приложите усилия и найдёте, что ищите.
На каждый товар есть свой купец:-)

ХХХ 01.06.2004 16:12

Вика, почитайте сообщения других, кто действительно хотел помочь вам советом ( которого, вы , кстати, сами же и просили) и ваши на них ответы. Вы действительно не поняли откуда появился негатив у людей по отношению к вам?

Забудьте на минуту про все высшие образования , дипломы и анлийский.Просто отстраненно перечитайте свои ответы.


Добрее надо быть и люди к вам потянуться.

Ну все. Пока.

Табби 01.06.2004 16:12

(плачет у Лоры на плече) Лора, а я еще узнала, что я в бедном негритянском районе живу! (и в рёв.....(ц)) :-)

Табби 01.06.2004 16:15

Рассказывать я вам ничего не собираюсь, вы мне не духовник. Насколько высоко я подпрыгнула, останется между мной и моими коллегами-профессионалами. Насчет "нефть копали" - это демонстрирует слабость ваших навыков анализа текста. Ну да понятно, этому в рамках 1 класса колледжа не учат.

Расслабьтесь, Вика, и направьте энергию на покупку диплома. Только выясните для начала, как он выглядит.

Вика 01.06.2004 16:20

"Забудьте на минуту про все высшие образования , дипломы и анлийский."

Я то могу, но Вы нет. Перечитывать нет смысла. Я и так помню.

Вы сами прочтите свои и заодно сообщения других людей, кто разговаривал нормально и МОЖЕТ поймёте. А может и нет. Но это уже не важно.

Ладно, давайте закончим этот глупый спор.
Пусть у Вас всё будет хорошо. Всего доброго.

Вика 01.06.2004 16:23

Нет? Не в негритянском? :-) Тогда в мексиканском. Тоже нет? :-) Ой, что же мне Ваш профайл никак не удаётся!

ray 01.06.2004 16:25

:-)Не, я думаю, для Англии актуальнее индийский. Боже, давно так не смеялась:-)(-)

Lora 01.06.2004 16:27

да цирк просто:)) (-)
 

Вика 01.06.2004 16:31

Ну, нет, так не годится! О прыжках надо рассказывать непременно.

"Насколько высоко я подпрыгнула, останется между мной и моими коллегами"
Вы наверно высоко прыгнули и плохо упали:-) Фейсом об тэйбл:-) так сказать.

"это демонстрирует слабость ваших навыков анализа текста"

Не будем об анализах - это неприятно.

"Расслабьтесь, Вика, и направьте энергию на покупку диплома"

Хорошо, но при одном условии: если Вы попьёте гербалайфичика :-*

Табби 01.06.2004 16:32

Это, похоже, вырастает в очередной порванный сикель :-) мадам понесло :-)

ХХХ 01.06.2004 16:33

Вот и поговорили. Обхохотаться! :-)(-)

.. 01.06.2004 16:33

..

Табби 01.06.2004 16:34

(ржет) да не, кто ж меня в индийский-то пустит? В пакистанский меня, в пакистанский :-) А еще лучше к азюлянтам в детеншн центр :-)

ray 01.06.2004 16:39

Вот и сценарий нового болливудского блокбастера: бедная девушка Табби, которую у себя пригрели азюлянты, весь фильм готовит курицу тандорри и танцует танец живота, напевая при этом о своей грустной жизни, неудавшейся карьере и подорванном здоровье (про здоровье это я уже для трагичности, чтоб аж за душу брало):-)

Вика 01.06.2004 16:40

Ага(-)

Вика 01.06.2004 16:47

Девочки, оставляю вас подлизывать:-) друга друга. Но только без меня. Привет негритятам с индийцами.

И гербалайф гоните, Табби, а то скоро не то что прыгать не сможете, но и с туалетного сиденья подняться тяжело будет. Вот тогда то Вам пригодится наше американское телевидение:-)

Так как ТВ у нас является хобби для толстеньких американчиков:-)

Ой, всё, быстренько ухожу... а то ещё сегодня назло воду отключат...

ray 01.06.2004 16:54

Ну вот видите, оказывается мы все из нищенских кварталов с плохой доставкой воды. У нас в чумах здесь, за полярным кругом, плохо с водой тоже, мерзнет, сволочь, руками лед пробиваю. У вас, в вашем гарлеме, вика, хоть вода теплая....Эх...Ладно, пошла я оленей в стоило загонять и мясо вялить...

Mrs.F 01.06.2004 17:08

Вика, не тратьте молодость на лотерею с работой. Лучше
 
получите хорошее образование. Сейчас Вы безграмотны, как это ни прискорбно, только в одном этом топике Вы уже столько ошибок налепили (не только в русском), а в хорошем HR Вас раскусят на раз. Слушайте, что Вам говорят люди с опытом, направьте свою энергию в мирных целях.

Ania 01.06.2004 17:15

Гы, Вы правда думаете, что британцы американов любят? :-) :-) :-) Они их терпеть не могут, к Вашему сведению.

Ania 01.06.2004 17:20

А я про себя узнала, что я, пользуясь оказией, пытаюсь забесплатно эксплуатировать переводческий талант бедных девушек :-)

Арина 01.06.2004 18:52

Вот глупость то. Вика, делайте так, как считаете нужным. То, что у вас есть - пригодится. То, чего нет, с опытом придёт. Пишите Вы прилично.
А форум здесь действительно отстойный. Гарантирую, что большинство из написавших здесь
не закончили и десяти классов. Иначе они бы не сидели здесь часами впустую, а работали бы в престижных фирмах. А это "я, да мне" смахивает на несбывшуюся сказку, которую не смогли воплотить в жизнь.

Для справки: МГИМО (1- английский, 2-итальянский),
работала в Итальянском посольстве. Теперь уехала из страны.

Удачи Вам!

ХХХ 01.06.2004 19:18

Арина, объясните мне в чем глупость?
Что здесь глупого советуют? Получить диплом , отучившись? Или купить его, чтобы получить работу быстрее и лучше? Где глупость?

У вас вот есть диплом из престижного ВУЗа. А вас бы приняли на работу в посольство, если бы вы хорошо выучили итальянский по самоучителю или пожив в Италии?

Не знаю, как раньше, может был большой дефицит на людей с хорошим знанием иност. языка и на *корочки* особо не смотрели, но сейчас очень нужен диплом, сертификаты, лизенции.
Вот об этом все и говорят. А прислушиваться к *глупым* советам или нет - Викино право.

Когда я жила в Америке и работала в лаборатории в универе - со мной училась 40-летняя женщина - заканчивала PhD. После этого она получила хорошую работу в исследов. центре с хорошим окладом.

Моя родная тетя в 45 закончила вечерний экономич. институт, так как с ее опытом работы она не могла стать глав. бухом в большой фирме - не было формального образования. Примеров таких много. Учиться никогда не поздно, если хочешь расти и совершенствоваться и зарплата будет выше, работа интереснее. Опять глупость?

вы можете реально подсказать план действий как получить хорошую работу в Москве в ситуации как у автора? Куда идти, что говорить? На какие работы можно претендовать? Вот человек прилетел в Москву и дальше...?


Текущее время: 07:58. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger