Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Наши дошколята (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Произношение, когда ставить? (http://jetem.ru/showthread.php?t=18224)

Masha Medvedeva 27.09.2004 20:06

Ну не только слушать, но и говорить и объяснять, куда язык совать. Но объяснять без фанатизма, имхо - чтоб не задрючить. А вот стрелочки я до сих пор не понимаю (будучи филологом, хи-хи). Мне надо послушать, чтоб уловить интонацию. А самое смешное, что стрелочки в учебнике очень часто не соответствуют произношению реальных людей (выяснялось на материале двух языков).

kuku 27.09.2004 20:21

Осталось узнать что есть правильно? :)). Ну ладно, шотландский акцент назовем экзотикой. Но одних американских, не говоря об английских - без счета. Мужу долго и упорно ставили много репетипетиторов английское (плюс, иняз МГУ), потом у него дома пожил чуть ли не годик американец и сейчас все британцы сразу же четко говорят ему, что у него ярко выраженный американский акцент (особо внимательные даже называют штат, откуда Хойт родом :)). Или речь о том, что любой native выговор лучше нижегородского? :)).


Уж на что у меня слуха нет, но после 3.5 лет тут я начала активно ррр-кать, за что не миновала бы трояка лет 15 назад :)).

Ania 27.09.2004 21:49

Нда, это точно обидно :-) Но, знаешь, мне все же кажется, что если с детсва "ставили", то потом шансов овладеть более-менее приличным произношением уже "в среде" сильно выше.

Козля 28.09.2004 07:10

Нет, ну основы ставили, конечно. То же R, th... Больше не помню. Но вот интонационно-точно не ставили, я сама знаю, что у меня интонации абсолютно русские, но ведь понимают, если надо:):)Другое дело, что может, на бизнес-уровне это действительно необходимо...

Lora 28.09.2004 08:51

про стрелочки:) Я имела в виду не уже напечатанные
 
стрелочки, а те, которые ребенок должен сам расставлять при прослушивании текста, начитываемого "носителем". У нас так в школе было, да и в универе я сама рисовала стрелки, когда в лингафоне сидели. Мне так легче было запоминать интонац. контуры в монологах,шекспировских в частности, которые наизусть надо было заучивать.

Lora 28.09.2004 08:56

да понимают, конечно - и с чисто русским р, и с
 
грассирующим р (немцы,напр. некоторые так по англ- говорят). Просто звучит немного забавно. А в детстве звуки поставить легче, чем потом, во взрослом состоянии переучивать. О фанатичной фонетической муштре речь вовсе не идет:)

Lora 28.09.2004 09:00

Моя бывшая коллега-переводчик рассказывала о
 
поездке в Шотландию. Говорит первые пару дней вообще не понимала об чем спич. не могла машину припарковать в каком-то сатаринном сособняке, поскольку местный работник говорил на чем-то, "слабо напоминающем английский язык". Первые дни изъяснялись друг с другом практически только жестами:)


Причем коллега моя имела довольно большой и регулярный опыт "живого" общения с англичанами (+она в дестве 2 года в Англии жила с родителями), но не с штландцами.

Timur 28.09.2004 09:16

У нас в конторе консультанты-англичане не сразу коллегу, живущего на границе с Шотландией, понимают.

мама Ли 28.09.2004 10:26

ох пугали меня всегда эти слова - ставить произношение, насильственное в них что-то есть, особенно в применении к ребенку. У меня английский второй язык, ученый в техническом вузе, шёл со скрипом сначала, правила просто отказывались лезть в голову, но 4 раза в неделю в группах 3-6 человек даже абсолютно стандартными методами всё же дали результаты. Когда потом месяц в Англии училась, очень много слушала носителей, мелодику языка - за произношение хвалили. Мне кажется детям всё-таки надо по возможности показывать как правильно, но запоминается в конце концов не само правило, а на автопилоте из-за неоднократных повторений, а если уж в жизни встретилось - вообще намертво застревает.


Текущее время: 17:15. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger