![]()  | 
	
		
 Именно protection? А почему? Вопрос не риторический, а как к человеку, прилично владеющему англ-м, как я понимаю. 
	 | 
		
 Именно так defended thesis on или thesis defence. Можно oral thesis defence. В Европе студенческий диплом  могут назвать dissertation, thesis уже про кандидатскую. Protection не говорят. 
	 | 
		
  | 
		
 ? 
		
		
		
	 | 
		
 передумала(-). 
	 | 
		
 Я все таки настаиваю на протекшн. А еще можно Guarding. Guarding the work from imbecile abiturients. Есть ведь такое слово - abiturients? 
	 | 
		
 Весь топик - один большой риторический вопрос. 
	 | 
		
 сдавала в перевод на филфаке универа (Питер) 
	стоило мне это (99 год) 150 рублей и 3 дня. Но я б ни про какое красное знамя не писала.  | 
		
 Спасибо, я бы может так и сделала, но 
		
		
		я-то живу в штатах. Накладно будет ехать в Питер за переводом :-))) 
	 | 
		
 По жизни я вижу, что слово protect используется в смысле 
		
		
		защиты от кого-то, как, например, защищать себя от бандитов, или что-то защищать от чего(кого-то). А  defense используется в смысле отстаивания мнения, например. Использование протекшн в этой ситуации не встречала. Но, может быть, в британском английском используется? 
	 | 
| Текущее время: 06:39. Часовой пояс GMT +1. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
	
	Ad Management by RedTyger