![]() |
Исчо один вариант :-)
I was employed on a four-month trial basis, after which I was offered a full-time (?) position as a manager.
|
Я за upset
|
a говорят "what a bummer"?
ТИпа какое разочарование, вот досада. |
не буду спорить, по той причине что к молодежи уже себя не отношу, а дети еще до молодежи не доросли.
Но когда мой сын пришел в футболке в младшую школу с текстом ...писс ме офф..., в первый месяц нашей жизни здесь, (подруга дарила в россии ,привезла из италии или франции в свое время), то попросили больше не одевать её на ребенка:) |
я в английском, увы, не сильна.
Все вышенаписанные высказывания и пояснения записаны со слов мужа (носителя):) |
очень люблю вот этот переводчик :
www.multitran.ru - там есть форум "специализированный" на иностранных переводах . http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=%EE%E1%E8%E4%E5%F2%FC %F1%FF http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=upset |
я лично не слышала, но это не значит, что не говорят... может, завтра Табби заглянет в этот топик, скажет, она и лингвист, и живет уже давно здесь...
|
ну, в данном конкретном употреблении (to my knowledge :-)), для школы это, конечно, очень грубо - типа sod off - отстань, достал, отвяжись, пошел вон. Мы ж не будем детей такому учить? :-) С другой стороны, бывают в жизни ситуации, когда взрослые могут сказать : "Он меня ДОСТАЛ!!!"
|
Британцы более ...ммм... адекватные в выражении чувств. Здесь, с одной стороны, не будут особо притворяться и говорить, что I'm doing great, если это не так , с другой - не постесняются сказать, что кто-то is really unwell. Оттенки выражения чувств немного сглажены (имперский менталитет :-)) , но и не лицемерят так явно, как в US.
|
А на каком языке вы с ним общаетесь?(-)
|
Текущее время: 21:28. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger