не берите в голову. это шутка (-)
|
А как насчет апостиля?
Наивно так. Неужто им по фигу, как и кто перевел вкладыш? У нас требуют легализацию и заверенный перевод присяжным переводчиком, так что дискуссии о переводе Трудового Красного Знамени не предвиделись.
|
тут не об официальных всяких вещах речь
а то бы конечно потребовали нотариальное заверение подписи переводчика и на заверку нотариуса апостиль. :-)
там все по-домашнему )) |
Да не морочьтесь вы, отправьте бумаги в Милуоки, там за $100 вам все красиво переведут, и заверят, и эвалюируют. Если ваш универ серьезный, все равно ведь 'оффисиал транскрипт' потребуется.
|
Тогда тем более непонятно,
на фига ордена и медали в названии институту переводить. Если требуется суть перечень предметов, то их и следует переводить. А то, что ВУЗ когда-то к празднику цацку на знамя получил за бугром не просто не понятно, а даже жутковато, имхо.
|
Текущее время: 00:11. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger