![]() |
аа. понятно. Хе, а знаете, что мне сложнее всего
было запомнить в англ? :) то, что hair - единственное число. Не знаю, почему.. но и сейчас приходится в разговоре иногда затормозить и мысленно перепроверить, перед тем, как сказать - "my hair IS getting so dry after blah- blah".. все время хочется сказать ARE.. хрен знает. С другой стороны - отдельные волосы - strands of hair - пожалста, множественное..
|
Вот потому умные люди советуют меньше думать, стараться повторять на автопилоте, и ни в коем случае не переводить на свой родной. У меня самой подобные огрехи встречаются - это ж я только в теории такая разумная :-)
|
Я извиняюсь- в чем проблема фамильярности во фразе Thanks God?
Это, конечно, неграмотно, да, действительно распостраненная ошибка- надо Thank God, но правильная фраза очень распротраненная, обычное русскоe "Слава Богу" означает, и используется американцами очень часто. И мной, в том числе :-) |
Business Sausage - обзывательство :-)
|
Именно Thank God и переводится как русскоe "Слава Богу". Thanks - это "бросовый" вариант, что то типа маленького "спасибо" за что то, что в принципе и спасибо не заслуживает :-) . Такой неуважительный подход к создателю не приветствуется :-)
|
Текущее время: 16:19. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger