Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Фильм, который вас "пробивает" (http://jetem.ru/showthread.php?t=19389)

Шико 24.10.2003 13:57

А мне больше нравится "Ностальгия" (после этого фильма "Оду к радости" не могу спокойно слушать) "Зеркало". А еще "Шербурские зонтики".

Светулька 24.10.2003 13:58

И меня Пациент тронул (-)
 
Светлана и Анютка (09/04/2002)<p><a href="http://theklimkins.narod.ru"
target="_blank"><font
face="Comic
Sans MS">Сайт семьи Климкиных</font></a></p> <br>

Светулька 24.10.2003 13:59

Из Сибирского цирюльника потрясла одна сцена. (+)
 
Когда героя Меньшикова увозит поезд, а его друзья поют на перроне. Сильная сцена.
Да, над "Чучелом" тоже ревела. По-моему, лучшая роль Кристины.

Светлана и Анютка (09/04/2002)<p><a href="http://theklimkins.narod.ru"
target="_blank"><font
face="Comic
Sans MS">Сайт семьи Климкиных</font></a></p> <br>

Светулька 24.10.2003 14:00

"Мертвец" с Деппом? Меня тоже он до глубины души потряс.
 
Светлана и Анютка (09/04/2002)<p><a href="http://theklimkins.narod.ru"
target="_blank"><font
face="Comic
Sans MS">Сайт семьи Климкиных</font></a></p> <br>

Terry 24.10.2003 14:14

и слава богу
 
что коряво (хотя совсем даже нет), а то я сейчас опять реветь начну, его вспомнив. Не, нафиг. Кошмарный фильм:( Да, пробивающий, и еще как, и один раз посмотреть его конечно стоит - но на второй просмотр у меня нервов не хватит.

Маруся 24.10.2003 14:18

"Сладкая жизнь" Феллини (La Dolce Vita). Могу смотреть постоянно, с любого момента. Это например :-)

Босая 24.10.2003 14:21

СКАЛА!
 
О да! Подписываюсь и расписываюсь!! Вообще неоднозначный фильм. Боевик, конечно, но в нем нет правых, нет виноватых. И сцена, когда из-за упавшего камня у всех сносит крышу и начинается пальба - ооо...

alissa 24.10.2003 14:22

точно! именно "синий"!
 
alissa и Пашка-черепашка (30.07.00)

Чика 24.10.2003 14:24

Вы меня опередили :-)

Маруся 24.10.2003 14:25

Хех... Эта фраза - предмет наших с мужем дебат :-), мы не видели фильм в оригинале, только с перевом и дублированный. То, что Вы процитировали - перевод РТР. В другом переводе (который мне нравится больше, так как смысла фильма потеряно меньше), это звучит примерно так: "Без тебя сегодняшние чувства были бы только обрывками вчерашних". В конце фильма это написано на стене, мы пытались остановить, но всю надпись разобрать не удалось, но похоже, что все-таки перевод не РТР-ровский более близок к оригиналу. И смысл все-таки иной.


Текущее время: 03:29. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger