![]() |
Дурацкая ситуация, я украинка, говорю на русском. Когда жила в Харькове то для москвичей была хохлушкой т.к. жила на Украине, но для львовян и др. украинцев с западной Украины была *москалькой* т.к. Харьков находится очень близко к России и по их мнению мы не умеем говорить на настоящем украинском языке (в чем я полностью согласна). Теперь ситуация еще усугубилась тем, что я переехала в Канаду где мы все стали русскими. И тут я поняла что я не умею правильно говорить на русском!!! Я жила в нормальной семье, все образованные, сама кучу всего по-заканчивала и вот. Говорю змейка, а не молния. Говорю кулечек а не пакет, я рассказываю например ЗА НАТАШУ а не О НАТАШЕ. Примеров куча, это только те, что сейчас в голову пришли. Я одна такая безграмотная или еще кто есть? Я например точно знаю что слово по-чухаю означает по-чешу. Но ведь некоторые вообще не поймут. Или вот мы в детстве играли в квача, а некоторые в салки... блин, у кого еще что есть?
|
Живя заграницей, пообщалась с девушкой из Харькова. Она русская, но кое-какие словечки отличались. Например, у нее ребенок лепил пасочки, а у меня куличики, и вообще оказалось, что на Украине кулич называют пасхой. Из своего азовского детства помню, что там все говорили "лОжить", вместо "класть", а детей называли "малой/малАя".
|
О-о, спасибо, Маша, теперь я поняла о каких "пасочках" здесь шла речь. Это куличи!!! А я-то, глупая, никак не могла понять, что это за лакомство такое новое. )))
|
А в моем детстве одну из комнат все называли ЗАЛ. Проходите в ЗАЛ. по-моему сейчас (в Москве) так не говорят - может быть гостиная, но не ЗАЛ. И пасочки дети делают там где я родилась, а мои дети делают куличики. А еще в Москве говорят батон, а у нас говорили булка (хлеба). Хи!
|
Я жила в военном городе, там люди жили из разных регионов. Заметила, что ЗАЛ говорили выходцы из Белорусии :-)
|
На Черноземье (Воронеж) тоже большую комнату ЗАЛОМ называют .
|
А у меня муж (москвич) почему-то ее столовой зовет. Меня добивает :-)
|
"""на Украине кулич называют пасхой""" - Ну не знаю , не знаю ... Прожила в Одессе более десяти лет - никто из знакомых кулич пасхой не называл . Пасхой называли десерт из творога , куличами - сдобу . Накануне Пасхи от многих друзей- подруг слышала :"Пойду в церковь святить КУЛИЧИ" ...
|
А на Кубани тоже ЗАЛ. Еще там Буханка (вместо вашей булки), пасочки (про куличики), пасха (про кулич)...
|
А еще моя бабушка (живущая на Кубани) мне как-то говорит: Принеси из холодильника ХРОН. Я пошла, стою перед холидильником и размышляю : "Какой , нафиг, Хрон. Наверное ХРОМ! А как химический элемент, серебристый мягкий металл, может лежать в холодильнике??? А главное-зачем?? А может -БРОМ? А зачем бабушке БРОМ? Может она его дедушке в компот насыпает? ОГО!"... Вобщем, минут пять думала. Пошла переспрашивать- как ЭТО выглядит... Оказывается они так ХРЕН называют...
|
Точно! В Белоруссии и на Кубани точно говорят "зал". И куличи в Белоруссии пасхами называют и говорят "булка хлеба".
|
мне бросилось в глаза, что выходцы с Украины говорят "скучаю ЗА тобой" или междометие "тю" часто употребляют. Или моя знакомая из Полтавы говорит "я скупилась" (в смысле сделала покупки на вещевом рынке).
|
Один знакомый рассказывал, он был у бабушки в Белоруссии, и она ему говорит "макай хлеб в тук". Он не понял, что это за тук такой. "Туком" в Белоруссии называют расплавленный жир на сковородке. А просто жир - это "тлушч".
|
кстати, не только выходцы с Украины -
мои болгарские друзья говорят также :-) Им так привычнее :-)
|
На Кубани и Северном Кавказе-тоже -скучаю ЗА тобой
|
Вы меня, конечно, извините, но в смысле языка Одесса -- это далеко не Украина;-) Я уж не говорю ЗА особый одесский жаргон:-), но украинский язык я в Одессе слышала ну крайне редко.
|
Одесса - это особое государство. я провела в Одессе 3 лета целиком 10 лет назад. До сих пор иногда вставляю такие фразы, что все диву даются, а я не замечаю :) и ничего общего ни с русским, ни с украинским.
|
Я как-то отдыхала у своей подруги в Ростовской области, недалеко от Украины. Там много людей с украинскими фамилиями и речь своеобразная. Ее мама рассказывала мне о неряшливой соседке:"Захожу у хату, а у Шматкив паутыння высыть." Я не сразу въехала. Вешалку они называли тремпелем, щипцы для завивки - плойкой, маленькое бревно - дробынкой. Ну и конечно пасочки, кульки, цЕпочки. А, еще фамилию СидорЕнко произносили как СидОренко.
|
Я тоже щипцы плойкой называю. В Ростовской области никогда не была :-)
|
Ростовская область -- это что, это нормальный южнорусский диалект. А вот вечный спор "двух столиц" по поводу булки/батона, подъезда/парадной и бордюра/поребрика не объясним никакими нормами языка:-)
|
а теперь еще и мобила/труба добавились :)(-)
|
Поребрик-очень милое слово! Мне нравится! Я бы так называла с удовольствием! Но, блин, привыкла к бордюру...
А еще шаурма/шаверма... |
Читала недавно, что в Москве эта комната называется "большая комната" (точно, всю жизнь ее так и называю), а в других городах - зал.Забавно.
|
МОя подруга, живущая в Ростове, очень любит междометие "Тю!" Если чему-то удивляется, к примеру, употребляет это колоритное "Тюююю",утоньшая голос.Забавно.
|
Мои донецкие родственники говорят "Я ЗА тобой скучаю", а не "Я ПО ТЕБЕ...". Наповал убивает слово "ЛожИ" вместо "клади". Причем объяснить, что есть в русском языке "ПОложи", но нету "ЛОЖИ" невозможно, эта замкнутый круг:-).
|
Да, и я балдею от малороссийского "Тю", что означает смотря по ситуации: ты че, ничего себе, ну вот, вот еще и т.д...
|
В Екатеринбурге тоже "большая комната"
|
Просто друг от друга отличаться хочется :-) Вот например, в Москве на Ленинграском вокзале платформы 1,2,3 и т.д. А в Питре на Московском - 1 левая, 1 правая, 2 левая, 2 правая и т.д. Зато по-другому, хотя вокзалы практически одинаковые :-) И объявляют иначе, вот только точно не помню как, но резануло слух, когда услышала :-)
|
И еще не в тему :-) Но смешно.
Приезжаю в Питер. Следующая однодневная поездка у меня через неделю. Покупаю билеты. "Дайте мне пож. билет от Москвы до Питера на такой-то поезд на такое-то число".<br> Смотрит, выписывает. <br>"И еще пожалуйста обратный, в тот же день вечером" <br>"ВЫ УЖЕ КУПИЛИ ОБРАТНЫЙ!!!" <br>"Нет, я купила из Москвы в Питер, а мне еще нужен из Питера в Москву - обратный" <br>"ДЛЯ МЕНЯ ПЕРВЫЙ - ОБРАТНЫЙ" :-)<br> "Тогда дайте мне туда, на тот же день, вечером" <br> "Девушка, вы меня не путайите!!! Из Москвы - это ОБРАТНЫЙ, не путайте меня!!!"
|
В Питере тоже
большая комната, но не все так говорят, приезжих ведь много.
|
Подруга из Твери так же шаурму "обзывает",и на ценниках и вывесках у тверичан "шаверма". А еще , у нас ластик,а у них стёрка)))
|
У нас в школе это называли "резинка" :-) Мурм. обл.
|
Я киевлянка, так вот, пасху называли пасхой, а не куличем.
|
В Киеве тоже говорили - большая.
|
Вешалку на украине (в Киеве) называют вешалка или плечики, а во в Харькове - тремпель.
|
А я к бровке привыкла...
|
Народ! Не считайте людей живущих на Украине безграмотными. Просто это особенности языка. Вот муж мой, москвич, говорит жГет, а не жЖет. При этом, все остальное говорит абсолютно привильно. Сколько я не бьюсь с ним из-за этого жГет, а воз и ныне там.
|
Уфф... совсем запуталась. Пасха для вас это а) сдобное изделие их дрожжевого теста б) творожная масса с изюмом и проч ?
|
А кто считает? Есть объективные региональные различия, ничего плохого в этом нет. Мне так интересно просто узнать о различиях. То же лОжить не является нормативным русским языком, но в диалектах имеет право на жизнь.
|
Сдобное изделие, но с изюмом.
|
Поголовно :-) и творожная и сдоба - все пасха. :-) даже не пасха, а очень многие говорят паска.
|
оба варианта :-) только первое пасха, в второе творожная пасха.
|
то вы не то чтобы не правильно говорите, это просто диалект ( если я не путаю значение этого слова) местности в которой вы выросли. Ну привыкли и привыкли так говорить, что же теперь?
Мои подруги с Украины еще говорят такие забавные для меня слова как *плойка* ( щипцы для завивки волос) и * брасматик* ( тушь для ресниц). Я уже привыкла. :-) Мне все равно как говорят, лишь бы человек был хороший. :-) Вот несколько режет слух украинское название ребенка * малОй, малАя*. |
и у нас тоже в одессе называли резинкой
|
все правильно,
каждая местность имеет свой акцент и диалект. Если очень мешает, можно поднапрячься и переучиться.
А меня умиляет украинская "мысочка" и "насыпайте салат". |
Во! У моего ребенка обе крестные - с Украины, так он тоже кулис стал пасхой называть :-)
|
*борщику насыпать?* - еще веселее. :-)
|
Да бог с Вами, никто так не считает. Просто где еще почитаешь, какие особенности русского языка в каких регионах есть.
|
"Бразматиком" точно тушь называют!!!
|
Ооо, Одесса ! Хороший город.
А я почему то думала что творожный это называется пашка, а пасха - это и есть кулич. |
Опять же а) - это пасха или кулич б) пашка. По моему.
|
Ой, правда. Моя бабуля так говорила. Сначала "борщику насыплешь", а потом "кушАйтэ, кушАйтэ" :o). Так мило это все звучит.
|
точно
|
Вспомнила! У меня подруга из Нижневартовска тоже так-же тушь называла-брасматик!)))
|
А еще "почему" и "зачем" путают
У нас училась девушка из Уфы, она нас периодически ставила в тупик вопросами типа "Зачем небо голубое?"
|
Пару раз в Киеве слышала "тудОй" и "сюдОй" (туда и сюда). Блинчики с творогом именовались "налистниками".
|
Ой, наконец-то я попала на форум, а то тему начала, а войти 3 дня не могла. Спасибо за поддержание, очень интересно. А вот теперь мне еще интересно вот что, у меня подруга-кума-напарник по работе с Москвы (родилась и большую часть жизни провела в Таганроге)так вот она мне постоянно напоминает про все это. Например я говорю: дай кулечек, она тут-же пакетик? ну и в остальном так же. Сначала мне было как-то неудобно, стала понимать что я дура безграмотная и т.д пыталась себя контролировать, но не всегда получалось, естественно мое ложить или ЗА или тю проскакивает без моего ведома, ну 32 года я же так говорила! А тут просто стало задалбливать. По-моему я скоро перейду на ту сторону, и постоянно буду "неправильно" в ее понятии говорить, ей назло. Ну ведь не приятно это слышать ежедневно. И это с тем, что я переучиваюсь зная прелести нашего Харьковского говора. Ну как ей это объяснить что мне не приятно слышать постоянные упреки? Бизнес отношения портить не хочется.
|
"Спасибо за поддержание" - надо говорить: "Спасибо за поддержку". Говорите, как хочется. Шлите всех, куда хотите. С Вами поступят аналогично, "зная прелести" Вашего "Харьковского говора", который только для Вас "прелесть" и составляет.
|
Однозначно!(-)
|
Вы что, до этого ни разу слово "плойка" не слышали? По-моему, обычное слово, везде употребляется.
|
А надо-таки бороться с привычкой, ведь для русских заметно, что вы делаете ошибки в речи и это портит восприятие вас.
|
Да я и борюсь, я ведь не против. Но как тот ребенок уже чувствую что буду назло ей так говорить. Конечно не хочется, но достала так достала.
А я кстати "плойку" локоном называю. И тремпель мне ближе чем вешалка или плечики. И брасматик у меня в косметичке, а не тушь. |
С одной оговорочкой
если бы она жила в России. Но она в Канаде, так может быть надо быть снисходительнее друг к другу нашим и вашим? Все мы там в гостях и не думаю, что изучение русского языка там есть первостепенная задача :)). Да и московский говор тоже еще не есть настоящий чистый русский язык. Поучать может только тот, кто действительно вправе учить.
|
А ехай в Москве не слышали?
был тут топик, я долго смеялась.
|
Я еще понимаю
когда поправляют по поводу тудой-сюдой, звОнит и тп. Это просто неграмотно. Но когда спорят про булку-батон-буханку, бордюр-бровку, кулек-пакет я просто улыбаюсь. Это же фольклор, о чем тут спорить. Мне абсолютно фиолетово, что я говорю пасочки вместо куличков и парадная вместо подъезда. А еще я с вас улыбаюсь и муж с меня смеется, а не надо мной. И не надо меня поправлять, я тут живу :))).
|
а причем тут в Москве? В топике вроде особенности русского языка на Украине обсуждаются.
|
Не, не тушь, а щеточку для её нанесения. Причем не всякую щеточку, а ту, которая ёршиком:-) Во времена моего детства говавривали "тушь с брасматиком". Только вот откуда это взялось - не знаю:-)
|
Алла, какая же вы безграмотная! Причем здесь место жительства?
Меня просто тошнит, когда читаю Ваши сообщения. Не позорились бы. Помалкивали бы уж лучше.В каждом предложении - десятки ошибок. Ни одной фразы правильно составленной нет. Вы ни по-русски, ни по- украински писать и разговаривать не умеете. Позор!
|
Спасибо и вам! Знаете, а я здесь английский выучила и аспирантуру в университете закончила. А диссертацию на 93% (кто понимает что это такое поймет и так) сдала на 39 неделе беременности, так что не увязочка у вас с языками вышла. А если вы перечитаете начало топика, то может быть поймете что я имела в виду начиная его, повторять не буду, похоже что вы и так сильно грамотная.
|
Да, главное-то я забыла спросить - а если тошнит, то чего читаете? Я кажется на форуме а не на филологическом факультете, а у вас простите какое образование? Школу закончили?
|
А в чем дело? Москва это неприкосновенно?
|
Вы будете смеяться, но не слышала! Я всю жизнь "это" щипцами называла, и все мои знакомые тоже. А о том, что есть "плойка", и ей можно "плоиться", я и не догадывалась:)
|
Извините, если обижу, но мне кажется, что пасочка, кулек, поребрик, парадная и прочее - это фольклор. А вот смеяться с кого-то, а не над кем-то - это уже неграмотность, такая же как звОнит и тудой-сюдой.
|
Дык , те , которые в церковь ходили , "ширыми украiнцами" были :-) - некоторые даже западенцы .
|
А тогда что делать щипцами? - щипаться? прикольно
|
Да речь-то не о Москве совсем! Топик о своеобразии украинского диалекта в русской речи. "ТудОй" я слышала только на Украине. О безграмотных выражениях, ударениях и словосочетаниях, встречающихся в речи россиян (и москвичей, само сабой разумеется :-)) топики появляются раз в месяц точно. Что же вы так болезненно реагируете?
|
это потому что в Москве - платформа, а в Питере - путь
|
Несколько примеров из Брянской области
Там сходятся Украина, Белоруссия и Россия. "Полёгать" - взвесить на руке, оценить вес предмета. Какое ёмкое и удобное слово! А еще - "ЗакасАть" (подвернуть) рукава. Здесь общие корни не просматриваются, к сожалению. "ВАвка" - болячка, царапина.
|
А я думала, что "вавка" - это детское слово. Как "бибика" или "нямням".
|
Вообще-то
топик называется как это по-русски, помимо Украины тут уже и российские регионы обсудили, дайте уже и про Москву вставить :)).
|
Это вам так кажется
а нам тут в Одессе кажется по-другому :)).
|
И я так думала!
А еще мы бабушку дразнили - она говорила "идиЕт" (Е с двумя точками, у меня на клаве нету) и еще смешные слова, а в Голландии так все так говорят.
|
Можно и пощипаться. Особенно горячими. Гы-гы:))) А вообще-то завиваться.
|
"Плоиться" я тоже не слышала. Накручиваться - да :-)
|
> "скучаю ЗА тобой"
А как будет правильно? "по тебе"? WBW, Lena |
У меня вопрос к тем, кто утверждает, что "ложить", "скучать за ...", "вавочка", "плойка" и т.п. - это слова русского языка, только,мол, диалект. А вы где-нибудь в литературе, в книгах (не в анекдотах) встречали эти слова? Ну нет этих слов в русском языке, НЕТ!!! Ну откройте учебники русского языка, толковые словари, послушайте радио и телевидение. Вы это где-нибудь читали, слышали? Орфографические ошибки вполне допустимы, не все были отличниками, но говорить на русском языке можно и должно правильно, если вы, конечно, уважаете этот язык.
|
Это сложный вопрос. В Австрии, например, государственный язык немецкий, причем письменный официальный язык в Австрии практически ничем не отличается от письменного языка где-нить в Берлине или Гамбурге. Но устный язык - это нечто...Кстати австрийский немецкий развился из баварского диалекта немецкого. Даже образованные люди не стесняются говорить на своем диалекте, который не всегда соответствует нормам литературного языка. Например, мне уже не раз бросалось в глаза (последний раз вчера от моего начальника), что слово "месяц" часто в среднем роде употребляется, хотя по правилам немецкой грамматики это мужской род. Хотя в деловом письме начальник, думаю, написал бы "верный" род. Еще мне бросалось в глаза, что иногда в устной речи предлоги не совсем так употребляются, как "положено".
И никто не стесняется своего произношения или местных особенностей языка, словечек, что не дай Бог узнают по речи, откуда он родом. И даже в повседневной жизни носят национальную одежду (или с деталями национальной одежды) - юристы, менеджеры, учителя и т.д, особенно в альпийских регионах... |
Я просто подумала.... почему надо это называть неправильно говорю? Это диалект. есть шведы живущие в Финляндии, у них свой диалект, если шведы из разных районов страны и у них тоже свои диалеты, на юге говорят почти на смеси датского и шведского. Вернее язык что датский что шведский один и тот же, а южношведский это их пограничное состояние.
Это я к чему :-) Если вам гворят что вы неверное гворите, то не расстраивайтесь, объясняйте что это диалект :-) |
Да все объяснимо, тоже диалект :-) Хотя может и не такой ярко выраженный, поглядим что лет черезз 100 будет.
кстатит шведский и норвежский тоже когда-то оджним языком были. есть один пример различий в значении одного слова. так получилось что в шведсокм rolig веселый, а в норвежском (ray???) тихий или спокойный. так вот вам анекдот: приезжает норвег в Швецию и просит таксиста отвезди его в очень спокойное место.... (или отель не помню точно) ну и тот везет его в бар кажется.... |
Эх Катя, отношение к диалектам в Швеции и России - оччень разное, что можно заметить, почитать этот топик. Представить себе, что человек из Сконе завел топик с названием "Как это правильно по-шведски" и получил бы такие реакции... я не могу
|
е знаю как в России... мне кажется что диалект Москвы или Питера считаеются как бы главным или.. ну по нему книги редактируют учебники пишут. А остальные диалекты описанны в специальнх книгах. И по идее сохранение диалктов это как сохранение старых построек и других музейных ценностей. По ним историю языка можно изучать (исправила :-))
Вот это "скучать за кем-то" по нему может можно определить когда та или инная группа людей переселилась откуда-то или что-нибудь в этом духе. |
А мне еще кажется примечателным, что швеция гораздо меньше России но в ней есть место многим диалектам и мало ктоудивляется что они есть. А Россия, которая такая огромная и не может просто гворить на одном языке и на севере и на юге и на западе и на востоке удивляется что в одной части говорят так, а другой эдак. :-)
Но может интернет все исправит :-) |
Есть диалекты, а есть социолекты. Когда люди возмущаются тем, что кто-то некрасиво или неправильно говорит, речь идет обычно о социолектах. Если речь идет о диалектном слове типа "бурак" вместо свеклы, то большинство людей к этим отклонениям от нормы относятся более снисходительно. На самом же деле, диалекты и социолекты часто переплетаются и одни и те же отклонения от нормы встречаются и в диалекте, и в социолекте.
<br> Что касается лОжить, то я провела свое детство в Азове и там лОжить говорили практически все. В Питере я не слышала лОжить практически ни от кого. Это дает мне основание думать, что лОжить относится скорее к диалекту, чем к социолекту. <br> Про письменную норму там сверху уже написали. |
А кстати это явление описанно у Чуковского. Часто слова придуманные ребенком уже есть в какой-нибудь глубинке.
Сейчас нет времени у него искать... но там было что зо то "льзя" кажется.... Принципы по которым дети изучают язык похожи на принципы по которым язык вообще развивается. |
Наоборот, средства массовой коммуникации сглаживают различия. Но это, в первую очередь, телик и радио.
<br> А в России, насколько я понимаю, всегда было большое желание язык унифицировать, да и потом история наша - все эти массовые переселения, эвакуации, ссылки... |
Я тоже имела а вдиду сглаживающую функцию интернета :-)
|
А борщь густой? :-)
|
В Молдавии (Приднестровье) тоже так говорили .
|
Воронежская область : "кутёнок" - щенок , "котЫ" - тапки ( О , как забавно звучит : "Ты коты на ноги одень-то "!) , огород под сено - "гумнО" , "гутАрить" - разговаривать , и т.д.
|
Хорошо хоть, что не в бордель :)
|
Текущее время: 03:14. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger