Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Телефон доверия (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Помогите перевести на англ.яз (http://jetem.ru/showthread.php?t=38288)

Anonimys 14.11.2006 12:26

"почему ты мне не отвечаешь? ты не любишь меня больше (шутливо)?А теперь серьезно: ты не можешь мне ответить (имеется ввиду отсутствие физ. возможности) или не хочешь?
спасибо за откровенность?"

Помогите пож. перевести. Спасибо все за отзывы.

Alisha 14.11.2006 12:47

+
 
Why aren't you answering me? You don't love me any more? :) (или вместо улыбки "just joking"). On a more serious note - is it because you can't or you don't want to respond? Thank you for being honest".

Юля 14.11.2006 12:48

http://www.translate.ru/text.asp#tr_form
Может Вам так легче будет?

Anonimys 14.11.2006 13:34

Спасибо огромное, когда просила, то
 
и не надеялась на отклики.. ну если только чуть-чуть:-))) У меня никак не получается правильно выстраивать предложения. словарного запаса хватает, но такое нагромождение слов присходит, как вылечить себя, проживанеим в англоязычной стране?

Anonimys 14.11.2006 13:58

попробовала, перевел как
 
я - грубо очень. Предложение по-русски как были так и остались... Вы поимаете, что я хочу сказать. Но все-равно, спасибо. Занятная штука.

Ой 14.11.2006 15:33

Why you are not answering(responding to my letter)? Don't you love me anymore? Seriously, you cannot get in touch or just don't want? Please be frank, it is important to me. Thanks.

Kat 14.11.2006 16:41

А вот любопытно, говорят ли англоязычные люди "Seriously" или "On a serious note" ? Или у них есть еще какое-то устойчивое выражение, обозначающее наше русскоязычное "серьезно" или "кроме шуток" ? Я бы сказала "To be serious"

И второе: в долетающих сквозь русский перевод (в кинофильмах)английских фразах сколько-то раз слышала, что вопрос - вопросительное предложение - формируют не просто порядком слов (Can you see me?), но просто вопросительной интонацией (You can see me?). Поймала себя на таком же фокусе как-то в устной беседе... Собеседникам, правда, было пофинг.

Ой 14.11.2006 17:10

Как только не говорят те люди. Далеко не все университеты заканчивали или аристократы в 15 поколении. От черных в американской глубинке чего только не услышишь.

Шапка 14.11.2006 20:21

только зачем уподобляться?

Ой 14.11.2006 20:50

Когда долго живешь в среде, как-то особо не задумываешься, говоришь как все вокруг говорят.

Drema2002 15.11.2006 09:23

Шапочка, ты здесь?
 
Как здорово. Я думала ты тоже ушла в живой журнал - давно тебя не слышала.
Видела тебя как то в в "Азбуке..." на Маяковке, но постеснялась подойти :-((. Я какая то замкнутая стала - не работаю воть и полетела вниз моя самооценка и вместе с ней все остальное. как работа, ка жизнь? Спишемся.
Юлия.

Drema2002 15.11.2006 11:41

А есть ли афоризмы, крылатые слова
 
не может не быть. Кто-нибудь видел в инете?!

Anonimys 15.11.2006 11:43

Прошу тихо, тихо еще раз
 
перевести " отсутствие ответа это тоже ответ". Чтобы смысл не потерялся. Спасибо.

mSlava 15.11.2006 12:15

No answer... to be considered as an answer/is an answer itself

Только зачем Вам такой "ответ-не ответ", Вы же ясности хотите - а вдруг почта глючит, какой же это ответ получится...

Lora 15.11.2006 12:26

то-нибудь типа No answer speaks for itself с многозначитель
 
м многоточием:)

а увас нет сообщения сервера доставлено или нет? может глюк с почтой или человек временно не имеет доступа в инет.

Anochka 15.11.2006 12:29

No answer is a good answer...

Ой 15.11.2006 13:21

Хорошо, только вместо answer я бы сказала reply.
Автор, может вам лучше не наезжать на чела, а попытаться обьяснить что вам хотелось бы определенности и вы с пониманием отнесетесь к любому ответу.

Anochka 15.11.2006 13:54

http://www.homeenglish.ru/Proverb.htm

Lora 15.11.2006 14:10

согласна, а то может быть воспринято как "сама нарывается"
 

Olya U. 15.11.2006 15:39

I am taking your lack of response to mean that you are no longer interested. It's too bad. Good bye, and have a great life.

Anonimys 20.11.2006 11:03

А вот это, плиииз
 
"Если смогу переступить через свою гордость, тогда позвоню. Пока у меня это получается:-))"

Наташа 20.11.2006 15:32

Дорогой Автор. Разрешите вам кое-что сказать:)
То, что вы сейчас делаете - это практически стопроцентный способ п о т е р я т ь любимого человека. Эти фразы "ты меня больше не любишь" (с любой, какой бы ни было шутливой интонацией, хотя о какой интонации можно говорить в письме?), "переступить через свою гордость"...Вы ему прямо говорите, что согласны для него на все (я вам верю и понимаю вас. Я для своего любимого тоже согласна на все:)Но зачем же это озвучивать?). Он вас не поймет и не оценит таких жертв - чем труднее вам, тем ненужнее это ему ,понимаете?. Мужчины оперируют другими понятиями, и что значит "переступить через свою гордость", им неизвестно (зато хорошо известно женщинам:)).
Лучший способ вернуть его внимание к вам сейчас - на время "пропасть", заняться своими делами, загрузить себя по полной программе чем угодно. Не звонить самой какое-то время. Если не выдержите и захотите позвонить - без вопросов "почему не звонишь, не любишь и пр.". Поговорить так, как говорили бы с хорошим другом.
Если он вас любит, он сам к вам вернется. Вы его отпустИте:) А если не вернется - то никакая любовь "за двоих" не поможет.

Удачи вам, Автор.

Ой 20.11.2006 16:21

Автор, кончайте фигней страдать. Позвоните челу, скажите как вы по нему соскучились и хотите простых хороших отношений.

Мандаринчик 20.11.2006 16:27

В целом с Наташей согласна. Только у меня были и такие варианты - "отпускала", не звонила, не напрягала, не беспокоила, при встрече вела себя как с другом. А они уходили навсегда. Не знаю, где-то есть грань, за которую отпускать опасно. Только я ее не чувствую :-(

:) 20.11.2006 16:29

"Where are you, fucking bastard??? Move your ass and call me. Now!" :)

Olya U. 20.11.2006 17:04

If I can swallow my pride and call you, I will. So far, I've been able to.

Шапка 20.11.2006 21:52

Может на мыло?

Шапка 20.11.2006 21:53

Лучше даже так: I swallow. Please call.

Olya U. 21.11.2006 03:49

:))

kelly 21.11.2006 07:41

Звучит как будто вы дамский роман 19 века переводите, только телефонов и смс тогда не было:). ИМХО, такие выражения уже давно не используются в англоязычной среде, тем более в смс общении. Такие фразы сильно загрузят вашего МЧ и вряд ли будут способствовать его желанию общаться с вами.
Действительно, попробуйте варианты предложенные :) и Шапкой.

Anonimys 21.11.2006 16:14

Поэтому
 
и прошу помощи. Представляете я так разговариваю по жизни :-)) и мне еще из-за этого тяжело дается язык. А где вы все так научились разговаривать?! Можно ли это сделать не работая/не проживая среди англояз?!

Anonimys 21.11.2006 16:20

Спасибо, отрезвили.
 
Но думаю не надолго. Страсть сильная захватила и правда готова на многое.
Как бороться знаю, уже загрузила и проч. Но едешь в машине, например, вспомнишь о нем, а к низу живота подкатывает...Надеюсь на время, на далекое расстояние и свой разум. не может он так долго спать:-))
СМС так и набралась смелости отправить:-((

Елена 21.11.2006 19:31

Мне один МЧ примерно такими же фразами письма и смс писал. Достал. Потому как на жалость давил. И дурью маялся - типа все, пропадаю, больше не пишу, потому вдруг нет, я буду за тебя бороться, потом опять пропадал и по кругу. Предсказуем и поэтому неинтересен.

Автор, не унижайтесь только пож-та. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Drema2002 21.11.2006 22:15

поднимаю, а вот ответьте
 
ой стыдно как но все-равно спрошу - слова презерватив, минет, анальный секс, мастурбация,оргазм и т.п.они так и произносяться?

Прынцесса 21.11.2006 22:15

Всякие *люблю* *гордость* и т.д. лучше вообще не произносить вслух, тем более в таких наворотах, как вы предлагаете перевести. ( сначало подумала вы прикалываетесь, просто жертвоприношение какое-то:-)).Если в человеке это есть - это чувствуется.Лучше говорить проще и конкретнее.

Типа, *привет, чего не пишешь, занят? Позвони сегодня в 8. Целую.* И усе.:-)

Прынцесса 21.11.2006 22:18

Первое - condom. А *презервативы* (preserve - сохранить) в продукты добавляют. Минет вроде бы как оральный секс, а все остальное также.

олд 22.11.2006 01:07

blowjob - минет. Правда, это не совсем приличный вариант. А так вообще oral sex.
Презики - condoms. анальный секс - anal sex, мастурбация - masturbation, но если скажешь I was playing with myself - это тоже будет подразумевать что мастурбацию. Оргазм - orgazm

Ой 22.11.2006 14:05

Еще варианты:
Оргазм - climax,
Презики - rubber

Ой 22.11.2006 14:07

O, now you talk business.

kelly 22.11.2006 21:05

Читайте больше современной литературы на английском языке (типа Бриджит Джонс, Дьявол носит Прада, Шопаголик). Смотрите фильмы тоже современные на английском, можно с русскими субтитрами, например, я уже несколько раз пересмотрела Друзей и Секс в большом городе (у меня еще и муж фанат:)).

Кстати, в подобной литературе героини постоянно выясняют отношения с бойфрендами, можно научиться как это грамотно делать на современном английском:).

Удачи!

? 22.11.2006 23:05

climax - разве это оргазм? климакс - это климакс

Шапка 23.11.2006 00:03

Climax это кульминация, высшая точка. Я не знаю почему по русски климакс это когда менструация заканчивается. Может потому что это кульминация женской сексуальности?

Katiko 24.11.2006 09:01

развязка ))) (-)
 


Текущее время: 22:54. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger