Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Русский язык трудный? (http://jetem.ru/showthread.php?t=13027)

Мальва 24.04.2004 13:52

Живу за границей, работаю. И вот моя соседка попросила меня научить ее русскому. И мне это интересно просто, никогда русский как иностранный не преподавала.

Начальные знания у нее- почти нулевые. Отыскали хорошую книжку и вперед. Она выучила кирилицу алфавит и умеет про себя рассказать.

Знаете, что мне бросилось в глаза в своем родном языке? Я почему-то считала, что в русском все как слышится, так и пишется - в отличие от других языков, где часто один звук 3-4 буквами отображается....Ха!!! Моя "ученица" меня спрашивает : "А почему ты пишешь "отвечаю", а говоришь "атвичаю"? Или "штобы"(чтобы), малако(молоко) и т.д...

Мне кажется, пусть она говорит во избежание путаницы "молоко" и "чтобы" - как пишется. А что вы думаете?

Кыся 24.04.2004 14:41

Ну уж нет!
 
Если учить язык, то учить правильно. Какая путаница?! Есть вполне определенные правила. Например, в слове "молоко" первая и вторая "о" в ьезударной позиции, поэтому произносятся как "а". То же самое со словом "атвичаю" :-), "о" и "е" - безударные. Я более, чем уверена, что в любом учебнике русского для иностранцев есть эти правила.

Мальва 24.04.2004 18:17

Но мне кажется исходя из ситауции можно и не далеть особый акцент на этих ударениях, а отложить это на потом. Просто это очень трудно для нее, положа руку не сердце, навряд ли она когда-либо будет в совершенстве владеть русским, чтобы объяснять такие тонкости русского произношения. Ну пусть и говорит "чтобы" вместо "штобы", и "отвечать" вместо "атвичать" - разве не поймут ее???

Шапка 24.04.2004 22:13

Да уж, если бы произношение было бы самой трудной частью русского языка, то все бедные иностранцы говорили бы гораздо быстрее. Если у нее хороший слух, то произношение она освоит достаточно быстро, находясь в среде. Вот грамматика, совершеный-несовершенный вид и т.п. - я бы повесилась, если бы мне пришлось это самой учить. Логики никакой. :-)

ElenaF 24.04.2004 22:29

Как объяснить, что в прошедшем времени "шёл", а
 
в настоящем "идёт". Бедные иностранцы. :-)

ElenaF 24.04.2004 22:32

Но Вы же тоже не говорите "эйгхт"(eight)
 
сразу произносите "эйт". Учите запоминать правильно.

Киви 24.04.2004 22:32

А мне кажется,что я бы повесилась, если бы в греческом писалось по - одному, а говорилось по - другому.А вот тот факт,что в греческой грамматике есть артикли( определённые и неопределённые), которые склоняются по ПАДЕЖАМ!РОДАМ!ЧИСЛАМ!я как-то выдержала, не сойдя с ума :-)На самом деле,то, о чём пишет автор топика - серьёзная проблема в изучении русского.Представьте,что звук"и" пишется в греческом 6!!! разными способами, 3 из них - дифтонги,написание "и" во многих словах,особенно в корне слова,приходится просто запоминать и то,я считаю,что вот это разное произношение- написание в русском языке - сущий кошмар.

Киви 24.04.2004 22:36

В греческом так же, так что не один русский язык имеет такое явление во временах глаголов, например.irtha - пришёл,erhome - иду,tha ertho - приду.

Милле 25.04.2004 02:07

Так же как go-went-gone... (-)

Милле 25.04.2004 02:12

Проблема в том, что языки бывают синтетические и аналитические. В синтетических (русский, греческий) грамматическое значение изменяется за счет изменения формы слова. В аналитических - за счет служебных единиц и порядка слов. Английский язык принадлежит к аналитическим. Русский - к синтетическим.
Преподавать синтетический язык человеку, ориентированному на аналитическое языковое мышление, крайне непросто.

Мальва 25.04.2004 08:40

это не совсем то. Если я скажу эйгхт (eight) или даугхтер (daughter), меня 100% никто не поймет. А если моя "ученица" скажет "чтобы" вместо "штобы", ее поймут все, разве просто бросится в глаза, что она иностранка (так акцент и так бросится в глаза).

Мальва 25.04.2004 08:44

Я просто "боюсь", что мы начнем спотыкаться о такие тонкости, и у нее вообще пропадет интерес к русскому из-за его сложности. А мне хочется ее научить хоть немного. Она в конце концов не романы и не диссертации на русском писать собралась, а просто хоть немного знать. И вот я мучаюсь сомнениями - где та граница, что можно опустить, а что обязательно упомянуть? Например, до распространенных причастных и деепричастных оборотов мы навряд ли когда дойдем с ней. Так зачем им внимание уделять? Ведь их все чаще только в художественных книгах употребляют.

ElenaF 25.04.2004 08:46

Это правда, но
 
Переучивать труднее, ведь чтобы не пришлось переучиваться, надо язык уметь чувствовать, а это, как нам тут правильно заметили, при двух разных концепциях трудно. Хотя, пусь уж лучше говорит вот так "тщательно", чем "я твоя непонимай", правда?

Мальва 25.04.2004 08:46

немецкий, интересно, какой? Думаю, смешанный - там формы слов и с помощью окончаний, и с помощью предлогов изменяются.

Мальва 25.04.2004 08:51

говорят же вологодцы, в конце концов, "мОлОкО" и т.д.. Или сибиряки в некотрых регионах "Чтобы". Так что это не "твоя моя не понимай" .

ElenaF 25.04.2004 09:11

Да я о том же
 
Лучше мОлОкО, чем ошибки во временах и родах. Вот где проблема - запомнить, что "стол" - он, а "кровать" - она. Тем более, что в английском, например, где, в общем-то, родов нет, наш "корабль" у них - она. Такое редкое применение рода, и такое противоречие. Так что, пусть проблема произношения будет в Вашем преподавании самой большой проблемой :-)

Шапка 25.04.2004 11:00

Не циклитесь на произношении, на предлогах (все равно человеку не понять, почему НА работу, В школу, я иду ПО земле (а не НА земле), на правописании, на родах существительных. Желательно выучить личные окончания глаголов. Вот у меня перед глазами пример - он отказывается вызубрить личные окончания и его понять ваще невозможно потому что когда он говорит о себе, то вместо "я делаю" он говорит "делаешь" и т.п. А в разговорной речи (да еще когда набор слов резко ограниченный) желательно, чтобы тебя понимали :-) Ну и склонение личных местоимений - тоже полезно для понимания. У нас совсем критический случай - человек ВООБЩЕ безо всяких лингвистических знаний, поэтому, например, не понимает что нужно говорить "МОЯ книга" а не "мой книга", потому что слово "моя" относится к книге, а не к нему - мужчине :-)

Милле 25.04.2004 11:14

В чистом виде синтетических и аналитических языков, конечно, не существует - все так или иначе представляют смешанный тип с ярко выраженной склонностью к какому-то одному. Даже в русском есть аналитические черты: "громкий-громче-более громкий". А немецкий, если я правильно помню, более к аналитическому типу тяготеет.

Мальва 25.04.2004 11:23

ВОТ! И мне кажется, что по грамматике главное - в каждой теме ОСНОВНОЕ ухватить (если, конечно, не намерен степень по русской филологии получать). Тоже думаю, что важно окончания в спряжениях и склонениях запомнить. Что, например, во втором лице ед.ч. окончание глаголов "шь". А вот "делаЕшь" или "делаИшь", "бреЕшь" или "бреИшь" - это уже, по-моему, второстепенно.

И склонения местоимений тоже считаю важным.

Просто я вижу, что "ученица" считает грамматику славянских языков непроходимыми дебрями. Если начнем слишком глубоко "копать", она просто устанет, думаю. Она хочет лично для себя немного русский выучить.

Ольга 25.04.2004 12:33

А что если соседка будет учить у пеподавателя русского языка в группе? По моему это намного интереснее и легче для неё.

Мальва 25.04.2004 14:58

У нее причина - деньги, у меня причина - принцип (я бывший преподаватель английского, а русский ессно никогда не преподавала). А интереснее ей со мной - мы с ней подруги.

Бабушка Удава 25.04.2004 15:48

Лана, а китайский какой?!(-)

Мальва 25.04.2004 19:09

если б еще знать, как в китайском слова изменяются....

Фрося 25.04.2004 20:47

Нужно не пословно запоминать, а усвоить 1 правило, что женск.род("ОНА") оканчивается на гласные, кроме "о","е","я", муж.род("ОН") оканчивается на согласные и "ь", сред.род("ОНО") оканчивается на "о","е","я".

Stya 25.04.2004 21:38

А Мишка(игрушка), Чукча, Чурка??? Это все слова мужского рода :)))

ElenaF 25.04.2004 21:43

А также папа и дядя
 
:-)

Гортензия 25.04.2004 21:46

Да что там чурка (в основном значении, кстати, это она). Папа, дядя, дедушка, братишка - тоже мужского рода. Но, справедливости ради, это все же исключения.

Татьяна Полякевич 25.04.2004 23:41

Китяйский относится к своей собственной группе
 
У него нет никаких родственников.
Я уже точно не помню, но структура языка там абсолютная чужеродная всем индоевропейским языкам.
Например, смысл зависит еще и от тона высокого, низкого при произношении.

Тринити 26.04.2004 07:34

Семья, шея - ж.р., мышь, лошадь - тоже ж.р. и т.д.

Тринити 26.04.2004 07:52

Да, местоимения, спряжения глаг-в и пр., и спрягать различные глаголы - лексику обогащать. И еще разговорного побольше, чтобы закреплять изуч. грам-ку: побольше говорите, хоть многое и непонятно будет, но потом привыкнет, ведь главное - речь (не так ли?), а не сложные правила (на первых порах только основные). Как в детстве мы учили англ. - я, ты, он, она и т.д., to be - I am, you are, he is и т.д. и говорили, говорили: описание картинки, попутно изучаем слова. Возникают непонятки - так надо и все)), а со временем допрет)) Не пытайтесь даже вдаваться в дебри - русский яз. - очень сложный язык, даже многие и многие русскоговор. не знают элементарного.

MARA 26.04.2004 08:41

Про трудный язык. Самыми трудными языками считаются русский, иероглифические(китайский японский) языки и еще какой-то (забыла, венгерский кажется, могу ошибаться).

Мальва 26.04.2004 10:34

А есть ли какое правило по такой теме...Например, есть глаголы(их большинство), у которых неопределенная форма на "ть" заканчивается. А есть глаголы, где неопределенная форма по-другому выглядит: расти, идти, нести...Это разные спряжения что ли? Почему инфинитив по-разному выглядит? Со школы помню, что вроде 3 спряжения глаголов есть...Так? Или четыре?

Мальва 26.04.2004 10:40

Все относительно. Это смотря какой какой родной язык. Помню, у нас на курсах была японка и китаянка(или кореянка? давно было, не помню точно). Так они с удивлением заметили, что понимают иероглифы друг друга. А мне их иероглифы темный лес. Или тот же венгерский финну не таким тяжелым покажется, как немецкий. А мне вот лично немецкий ГОРАЗДО легче венгерского кажется.

Masha Medvedeva 26.04.2004 10:53

Просто для вас русский родной и все эти правила у вас в крови. А на самом деле - это такие же правила чтения, как и в любом другом языке. Я считаю, что такие основные вещи как совпадение а и о в безударном слоге надо обязательно, а остальное - по ситуации. Если вы ее не научите правилам чтения, вы ей окажете медвежью услугу - она и понимать не сможет.

Кыся 26.04.2004 11:02

Два всего спряжения!
 
Глагол в инфинитиве отвечает на вопросы что делать? или что сделать? и имеет только постоянные признаки переходности (читать — перех., спать — неперех.), возвратности (мыть — мыться) и вида (решать — несов. вид, решить — сов. вид).

Формальными показателями инфинитива являются формообразующие суффиксы -ть (чита-ть), -ти (нес-ти), -чь (пе-чь).

Если окончания безударные, то спряжение определяется по тому, какой вид имеет инфинитив глагола: к II спряжению относятся все глаголы на -ить, кроме брить, стелить, зиждиться, а также 11 исключений: 7 глаголов на -еть (смотреть, видеть, терпеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть) и 4 глагола на -ать (слышать, дышать, гнать, держать). Остальные глаголы относятся к I спряжению.
(портал Грамота.ру)

Шапка 26.04.2004 11:10

Венгерский вообще считается самым сложным языком в мире. Ну или по крайней мере входит в тройку самых сложных. Тут и говорить не о чем :-)

Тамара Ремешевская 26.04.2004 11:46

На сколько я помню, русская грамматика одна из самых сложных. И вообще сам язык сложный. Учить тяжело:)

starling 26.04.2004 12:37

вам нужен хороший учебник(+)
 
а то так и будете "спотыкаться". И вообще, как человек, всю жизнь изучающий языки, удивляюсь, зачем учить заведомо неверные вещи? Силы на это тратить? P.S. А еще лучше, если учебник по русскому языку будет составлен с учетом родного языка обучаемого.

Mal'va 26.04.2004 13:19

Я тоже учу всю жизнь языки - для работы и для удовольствия. Знаю два иностранных очень хорошо, еще два на среднем уровне (но продолжаю совершенствовать все ин.языки). Я никогда не преподавала, хоть и закончила иняз - сразу после вуза нашла работу в инофирме, а потом переехала за границу. Много лет уже с тех пор прошло. Это первый мой первый в жизни практический опыт преподавания, тем более преподавание своего родного языка, как иностранного, я не проходила никогда (а ведь для этого даже есть специальные факультеты).

***зачем учить заведомо неверные вещи?***

Какие неверные? Понимаете, смотря для чего учить....Цели-то разные...Начни я сейчас учить китайский (просто для интереса), то если я с самого начала буду лезть в непролазные дебри литературной китайской грамматики, то процесс скорее всего и заглохнет скоро, причем навсегда и окончательно отобьет охоту к этому языку. А как в школе учат иностранный? Потихоньку, сначала простой словарный запас, простейшая грамматика, простейшие выражения (сложных конструкций избегают), но с каждым годом все глубже и глубже, слой за слоем...И к концу школы доходят до самых "дебрей

starling 26.04.2004 14:09

ну вот видите - точно нужен учебник (+)
 
я тоже закончила иняз, и тоже никогда не преподавала свой родной язык, и меня этому не учили, и поэтому без специальной подготовки я не буду это делать - и себе, и ученику "дороже". Потому что знаю, что те, кого учили преподавать русский язык как иностранный (хотя последнее время до фига "специалистов" - это я по работе в компании сужу, т.к. у нас много иностранцев, желающих, так сказать, овладеть - которые считают, что если уж они английский преподают, то родной-то русский и подавно. Фигушки. Ознакомиться надо бы с теорией. Ну это я так. Из перфекционизма. P.S. Если бы Вы учили китайский (просто для интереса - кстати для какого? читать литературу на языке оригинала? поболтать с китайским крестьянином? понять, о чем вещают в новостной программе на китайском языке?), Вы бы знали, чего хотите, потому что это не первый Ваш иностранный язык. А если бы у Вас был преподаватель, то на его совести, а не на Вашей, было бы то, что он заведомо неверно учит Вас произносить слова, якобы чтобы сделать процесс обучения легче. В Вашем же случае меня бы угнетало, что я учу человека заведомо неверным вещам пусть даже "для его же блага". Да, в школе все "потихоньку, сначала простой словарный запас, прочтейшая грамматика" и т.д., но все эти вещи, как бы они не упрощались, должны соответствовать реалиям языка, а не преподаваться по принципу "тебя и так поймут". P.P.S. Сугубо ИМХО: если Вы выучили английский, Вы уже можете преподавать, ну хотя бы потому что Вы помните, как учили Вас. С родным это не пройдет: Вы учили его с младенчества, а перед вами взрослый человек, и не зная методики преподавания русского языка иностранцу, Вы может запороть дело. Еще раз скажу: сугубо ИМХО.

Мальва 26.04.2004 16:07

да уж, надо сначала самой учебник своего родного языка для иностранцев проштудировать. Спасибо за советы. Уже сама поняла, что дело это очень нелегкое - не зря это на отдельных факультетах в вузах изучается.

А родной у нее немецкий. Хотя у нее и в/о, но с грамматическими понятиями типа "подлежащее", "предлог", "спряжение" она не очень знакома - не филолог.

Елена Маковей 27.04.2004 22:35

Китайский и японский не учила, но люди, которые это делили мне говорили, что разговорный язык очень легкий, а вот с письмом и чтением, действительно намного сложнее :-)

WBW, Lena

Катеринище (Катя Кламан) 28.04.2004 23:22

Неправильный глагол. Вот и все, них это тоже есть.

Катеринище (Катя Кламан) 28.04.2004 23:25

именно венгерский или вообще финоугорские языки?

Valia 29.04.2004 07:18

kitayanka
 
yaponitsy ispolzuyut kitayskie ieroglefy. Tolko u yapontsev inogda oni drugoe znachat.
Yaponskii poshel ot kitayskogo.
A koreiskii yazyk sovsem drugoi. Tam alfavit, kak i v drugih yazykah, tipa Russkogo i English.

Шапка 29.04.2004 13:03

Именно венгерский, но и другие его родственники не сильно отстают, видимо :-)

Katya 30.04.2004 09:21

The category of gender in Russian is based solely on a formal principal. It means that even if a word denotes a male person (papa) the grammatical forms of the word will reflect the feminine gender. The masculine "essence" of such words is seen in their argeement with pronouns :moj papa, s moim (Masc) papoj (Fem).

Katya 30.04.2004 09:24

Nope. Chinese is the easiest one. True, characters and tones are kind of hard to internalize, but then there is NO GRAMMAR! Words don't change, there is no "idet-shla" problem. There would be a separate word for "walking", another one for "Feminine", and another one for the Past Tense. And they just go one after another, like beads on a string. Hungraian is the most difficult one, even more difficult than Russian.

Katya 30.04.2004 09:27

No kidding! My heart goes out to my students!

Katya 30.04.2004 09:31

It's hard for a native speaker of the language to teach this language, because we just take so many things for granted. Try to explain why there are three different nominal endings in Genitive Plural, or what exactly is the difference between Perfective and Imprefective aspect on top of your head, and you'll know what I am talking about. Seven years of teaching experience and they still puzzle me with their "Why?" questions.

Dane 30.04.2004 10:50

Вот всегда меня интересовало, когда говорят, что "Hungraian is the most difficult one", а русский на третьем или на каком-то там еще месте.
Кто устанавливал степень сложности (ну тут можно предположить, что по многочисленным отзывам носителей совершенно разных языков). и почему именно русский на третьем? А украинский легче? А польский, чешский, болгарский и другие славянские на каких, интересно, местах?

Briz 30.04.2004 11:07

а венграм русский необыкновенно тяжелым кажется. Все зависит от родного языка. И понятие "считается самым тяжелым" оооочень относительное. надо еще добавлять, КЕМ считается.


Текущее время: 23:34. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger