Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Малыши от года до трёх (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Поделитесь опытом в обучении трехлетки языкам-где,с кем и почём. (http://jetem.ru/showthread.php?t=18986)

Баффи 15.10.2004 17:19

Интересует любой опыт в этом вопросе(исключая только пребывание в стране изучаемого языка).Интересуют методики и ваш личный опыт,а также ваши мысли по этому поводу.Также отзовитесь те,кто на своем опыте(или опыте знакомых)пробовал обучать такую мелочь языкам с помощью носителя языка(как в некоторых садах сейчас практикуется).Спасибо за ваши ответы.

Kriska 15.10.2004 19:01

Моя мысль по этому поводу: все это полная ерунда. Обучение языкам лет до шести ( если и в семье, и в обществе "рабочий" язык-русский) ничего общего не имеет с изучением иностранного языка, а только развивает память, что тоже, конечно, хорошо...

мэри 16.10.2004 19:40

Согласна с Криской.В три года очень рано,а в 4,5 можно начинать.Надо найти хорошего учителя.Поперебирайте.Мето дом проб и ошибок.Можно даже не супер сильного.Смотрите на результаты продвижения в языке на каждом занятии.С первого раза.Обязательно выполняйте дома с ребенком все домашнии задания.Надо сделать так чтобы на следующий раз учитедь мог двигаться дальше.И требуйте этого от учителя.Мой учил с 4.5 и к 7 свободно читал и беседовал на уровне 5-го класса спецшколы.Но с учителем нам повезло.

anuk 16.10.2004 21:12

мой собственный опыт: отец со мной занимался где-то с года: разговаривал по-английски (отец русский), читал книжки, пел песенки на ночь и так далее. К 5 годам сносно говорила, и хорошо понимала, дальше пошла в школу, где английский был с 1 класса (не спецшкола, а экспериментальная при тогдашней АПН), в общем, легко всю жизнь с английским, нету этого пресловутого "барьера", никогда в жизни не переводила в голове, всегда воспринимала просто как второй язык. Не уверена сейчас, что это хорошая идея - воспринимать второй язык от неносителя в таком возрасте, а от носителя - это здорово, про билингвизм много хорошего вообще пишут, ну и не выучит взрослый, конечно, так легко язык, как можно выучить в раннем детстве. мое мнение - если ребенок здоров и средства позволяют - я только за!

Во сслыка, кстати, на всякий случай http://www.bonne-int.com/index.php?lang=ru&cont=psy

Medvedka 16.10.2004 21:46

Мне кажется, что если вы не собираетесь уезжать за границу, то рановато вам начинать какие-то серьезные занятия. Если уж совсем неймется, обзаведитесь хорошими детскими книжками и мультиками и смотрите их вместе. Мой ребенок очень любит Dr Seuss, хотя по-английски не бельмеса, но Green eggs and ham слушает с большим удовольствием и даже пытается цитировать. Матушка Гусыня тоже обычно на ура идет (если вам нужен английский).
<br>

Понимаете, единственное приемущество маленьких детей - они хорошо схватывают произношение. Но стоит вам остановиться и прерваться - все забывают моментально и начинай сначала. Когда речь идет об учебе вне страны изучаемого языка, куда эффективнее начать учить язык лет в 8-10, а в подростковом возрасте отправить в страну, где говорят на языке на месяц-другой.
<br>

В общем, я бы на вашем месте развивала родной язык - чем он будет развитее, тем легче будет учиться иностранный (это не мои предположения, а результаты различных исследований).

anuk 16.10.2004 22:06

Странное для меня мнение :-) А как же русские дворяне, которых гувернантки обучали иностранным языкам с пеленок? И насчет "только произношения" я категорически не согласна: дети воспринимают язык в младенческом возрасте вообще по-другому, они его вопринимают в целом, безо всяких правил и прочих умозрительностей, живо и естественно.

kuku 16.10.2004 23:09

Мой друг в москве учит сына английскому с рождения (они оба с женой русские) - я видела мальчика лет в пять, он говорил по-английски немногим хуже, чем говорит сейчас мой пятилетка в англоязычной среде.

Medvedka 16.10.2004 23:53

У русских дворян была возможность нанять гувернантку, которая все время жила в семье и не только говорила с ребенком и заставляла его говорить, но и поправляла. Я не думаю, что у автора есть такая возможность :) А какие-то группы для малышей... Ну вреда от них не будет, но и толку не очень много. Такого маленького инпута, который там будет от посещения курсов два раза в неделю недостаточно для того, чтоб у ребенка появилось чувство языка.
<br>
Исследования показывают, что чем дети старше, тем быстрее они учат язык. Так что можно, конечно, начать раньше, но это требует большого участия мамы (поддерживать язык в форме во время летнего перерыва на курсах, повторять с ребенком материал итд) Перерыв на месяц - и начинай чуть ли не сначала.
<br>
А вот еще, если хотите, примерчик. Мой муж в детстве ходил в прогулочную группу с изучением английского (ему было лет 5-6). Три раза в неделю, что ли. Потом был язык в школе и на курсах. Я учила язык в английской школе, потом училась в США. Как вы думаете, у кого лучше произношение (не говоря уж об остальных аспектах).

anuk 17.10.2004 00:04

Не очень понятно, отткуда у Вас такие выводы :

а) что автор не может позволить себе нанять гувернантку

б)про "группы для малышей " - почитайте мой пример выше, меня в общем не насиловали английским, но этого хватило, чтобы не иметь с ним проблем на всю оставшуюся жизнь. Произношение у моего папы было и есть не ахти, а у меня - хорошее, просто такие у меня хорошие фонетические способности были и есть.

И что за иследования про то, что чем старше дети, тем быстрее они учат язык? :-) Это очень спорно. Я живу в ЮК, здесь дети из русских семей, которые сидят дома с мамами и усердно учат русский лет до 2-3 , потом за пару-тройку месяцев, именно ходя в playgroup или nursery пару раз в неделю на 3 часа, быстренько начинают говорить по-английски, это я своими глазами вижу. Вообще, имхо, это идеальная ситуация, чтобы учить второй язык: года в 3, если уже хорошо говорит по-русски.

И наконец, позвольте заметить, что произношение - дело десятое (если только не идешь наниматься большим менеджером), у всех иммигрантов есть акцент, это нормально, есть куда более важные вещи, которые не выучишь в английской спецшколе.

Medvedka 17.10.2004 00:37

Ну может автор и может себе позволить нанять няню-гувернантку на полный день, я-то думала о людях со средним достатком.
<br>
Дети из русских семей в Англии - это немножко другое. Мы же сейчас говорим о людях, которые учат язык ненаходясь в стране изучаемого языка. Да даже в подобных случаях есть данные исследований, которые говорят о том, что школьники учат язык быстрее, чем дошкольники. Происходит это за счет того, что у школьников уже есть понятийная база в родном языке и им эту базу достаточно перенести на второй язык, то есть переводить понятия, а не собирать информацию о том, что именно это конкретное слово значит.
<br>
Когда радостные родители говорят, что ребенок через три месяца заговорил на языке, то это совсем еще не значит, что ребенок много чего умеет. Если речь идет о дошкольнике, то скорее всего он выучил несколько фраз целиком и употребляет их в нужной ситуации в нужное время. Дошкольники редко рассуждают на абстрактные темы, а когда речь идет о предметах вокруг нас, достаточно ткнуть пальцем и сказать: "Дай мне вон то!" Когда воспитателей детского сада просили протестировать познания двуязычных детей в языке страны, то обычно оказывается, что они не знают очень многих названий предметов, тк привыкли, что можно ткнуть пальцем и они понимают. Воспитатели обычно были очень удивлены после таких экспериментов, тк им казалось, что дети уже неплохо говорят на языке, а на самом деле они говорят плохо :) только ловко всех обманывают.
<br>
А какие вещи вам кажется ребенок может получить,начав изучение языка в дошкольном возрасте, которые он не сможет получить в школьном? Просто интересно.
<br>
Насчет того, что школьники учат язык быстрее, чем дошкольники... Об этом пишет в частности такой товарищ Barry McLaughlin в книжке Theories of Second-Language Learning в главе, где он Kraschen критикует. Где-то я еще такую инфу видела, но я уже не помню. Если вспомню, то напишу.

anuk 17.10.2004 00:54

> Ну может автор и может себе позволить нанять <BR>
> яню-гувернантку на полный день, я-то думала о <BR>
> людях со средним достатком.

Помимо гувернанток (которые наверняка дороги, не спорю), есть и садики и прочие варианты.


_> Происходит это за счет того, что <BR>
> у школьников уже есть понятийная база в родном <BR>
> языке и им эту базу достаточно перенести на <BR>
> второй язык, то есть переводить понятия, а не <BR>
> собирать информацию о том, что именно это <BR>
> онкретное слово значит.

Русский и английский (раз уж о них речь) - принципиально разные, английский - аналитический, русский - синтетический (грамматический), и первый невозможно освоить путем перевода "понятийной базы" и, тем более, слов с одного языка в другой. Именно с этой точки зрения освоение языка в школьном и более позднем возрасте не в среде обитания - уже проблема. Потому что старшие дети уже, видимо , не воспринимают так непосредственно и без объяснений те паттерны, без которых на английском не заговоришь, а воспринимают как раз "понятийную базу", которая имеет мало отношения к живому языку. Впрочем, эта база - тоже дело не лишнее, но научиться говорить можно в детском возрасте и без нее. Когда Вы учите говорить 1-2-летнего ребенка, Вы объясняете ему понятийную базу? :-) Нет. Так и в случае второго языка...




> таких экспериментов, тк им казалось, что дети уже <BR>
> еплохо говорят на языке, а на самом деле они <BR>
> оворят плохо :)

Ну, вообще билингвы действительно отстают некоторое время. К школе нагоняют более-менее полностью. Еще зависит от родителей и окружения, конечно. Вам Познер нравится? :-) Как, по-Вашему, у него хорошие русский и английский? Вот он - типичный билингв. Или мультилингв :-)

только ловко всех <BR>
> обманывают. _br_ А какие вещи вам кажется <BR>
> ребенок может получить,начав изучение языка в <BR>
> дошкольном возрасте, которые он не сможет <BR>
> олучить в школьном?

Я выше написала. Я не педагог, к сожалению, у меня только смутные дилетантские представления о том, как лучше учить иностранные языки. Могу еще напоследок сказать свои впечатления от посещения курса английского языка здесь: со мной учились выпускники российских инязов - мало кто из них блистал хорошей разговорной речью.

kuku 17.10.2004 01:15

В который раз пытаюсь понять что же имеется в виду под "хорошее произношение"? У моего мужа - американское с русским акцентом. У ребенка шотландское без акцентов. У мамы - было классическое "английское-инязовское", после 10 лет в канаде появился сильный англо-канадский акцент, русский расслышать уже очень сложно. Они разные и измерить какое лучше, а какое хуже, имхо, невозможно...

Medvedka 17.10.2004 01:25

Для меня хорошее - такое, чтоб четко и понятно, без сильного русского акцента (если речь о русских идет). И, если речь об инглише, правильно произносить слова (поставленное неправильно ударение особенно усложняет восприятие).
<br>
Но это, кстати, тоже одна из проблем изучения языка с носителем. Предположим, что у ребенка есть няня-гувернантка, скажем из Шотландии. Вот с ее помощью ребенок стал говорить как маленький шотландец. И тот ли это результат, который нужен? Ведь этому ребенку нет никакого толку в том, что англоговорящие его будут идентифицировать как шотландца. Я даже думаю, что если этот ребенок вырастет и ему нужно будет для работы говорить по-английски, то он обзаведется легким русским акцентом - чтоб его не принимали за того, кем он на самом деле не является.

kuku 17.10.2004 01:25

Суха теория..


Я не думаю, что, отдавая ребенка учить язык в 3 года, обязательно ставят перед собой цель вырастить из него лингвиста. Возможно, для этого и нужно выбирать некий рассчитанный по умным формулам момент Х. Но я не уверена, что он будет соответствовать максимально комфортному для ребенка моменту знакомства с новым языком. Да, трехлетка в иноязычной среде узнаёт на иностранном языке сначала пару-тройку фраз. Так он и на родном пока войну и мир читать не может. Знания двух языков вполне сопоставимы. А вот от резкого разрыва между уровнем одного языка и другого у ребенок ого-го какой дискомфорт может случиться - проходила я горькие слезы своего сына на эту тему.. Поэтому со вторым веду себя несколько аккуратнее - хотя мне ооочень бы хотелось развивать у него пока исключительно русский - слишком сложно мне его будет сохранить.


Имхо, если речь не идет о громадье филологических планов или о подготовке к жизни в иноязыкой среде, кретерий есть только один - нравится ли ребенку знакомиться с другим языком...

kuku 17.10.2004 01:30

ЭЭЭЭх, еще бы при изучении иностранных языков, не начинали бы родной засорять родной "инпутами" и "инглишами", но это уже из разряда фантастики...


А "правильно" произносить английские слова можно десятками разных способов - даже без русского акцента.

anuk 17.10.2004 01:31

У меня еще есть два примера. Один - мой однокурсник, он такой, можно сказать, натуральный билингв :-) - его мама - из репатриантов из Франции, вернулась в СССР в 56 году, так вот у них в семье мама с детьми говорила по-французски. Сын этой мамы (который это самый однокурсник) - ну, чего его описывать - билингв и билингв. Свободно говорил по-французски и с английским не имел проблем. Уехал потом в свою Францию :-) А учились мы на физфаке МГУ, так что на умственных способностях билингвизм не сказывается :-)

Второй пример - мой близкий приятель, он с раннего детства учил английский с очень хорошим преподавателем + все время у них были гости-англоговорящие иностранцы, т.е. была хорошая практика и живой язык. Потом в школе серьезно занимался английским. Сейчас он почти доктор химических наук и лучший переводчик изо всех, что я знала. Ну, конечно, не буду спорить, что у него и способности были соответствующие.

anuk 17.10.2004 01:35

Ну ладно, про "правильно произносить слова" - не надо :-) Американцы с британцами все произносят совершенно все по-разному :-) А уж как шведы и иже с ними говорят - "this funny dutch English", так об этом говорят британцы...

kuku 17.10.2004 01:37

Кстати, о развитии памяти. Я учила немецкий с рождения до 7 лет. В 16 попала в Германию (с 7 лет ни одного урока, ни одной попытки говорить или читать на нем, вообще никаких соприкосновений с языком). И, что любопытно, оказалось, что я далеко не все забыла - я могла задавать какие-то простейшие вопросы, худо-бедно понимала ответы и т.д. Намного лучше, чем я сама от себя ожидала, планируя общаться там исключительно по-английски.

Medvedka 17.10.2004 01:43

Это понятно, что если родителям ужасно нравится сама идея учить языки и если они готовы дополнительно заниматься с ребенком - вреда от этого точно не будет, особенно если ребенку интересно. Но если взять ситуацию, когда мама думает: "А не отдать ли мне ребенка учить язык в какую-нибудь группу - ну клево это, да и потом будет говорить лучше всех в школе", то она должна отдавать себе отчет, что реальной пользы будет скорее всего очень мало. И по сравнению с ребенком, который начал учить язык в школе при прочих равных ее ребенок очень скоро выигрывать не будет.
<br>

Ну а если ребенок оказывается в иноязычной среде,то это другая ситуация. И конечно, если родители собираются ехать за границу, то лучше зарание готовить ребенка. Только вот мой сын совершенно был не заинтересован в том, чтоб узнать от меня какие-то простые шведские слова и фразы - пока в садик не пошел.Может у более талантливого преподавателя что-то и получилось.

Medvedka 17.10.2004 01:53

Если есть разные варианты нормы, то это еще не значит, что нормы вообще нету. Шведы, ксати, и вообще скандинавы как раз очень неплохо говорят по моим наблюдениям.У них все американские фильмы и шоу идут без перевода, так что возможностей слышать язык хоть отбавляй, а для произношения послушать тоже не вредно.
<br>

Ну если вам нужен пример плохого произношения - вы хорошо китайцев понимаете, когда они по-английски говорят? Я вот очень плохо. Дело не только в "р" и "л., а ритм и интонации какие-то совсем другие.

Medvedka 17.10.2004 01:58

Десятками спообов - это да, но это не значит "всеми возможными способами, которые можно придумать". И есть какие-то ошибки в произношении, которые очень сильно затрудняют понимание. Когда учат иностранный, то произношение ставят прежде всего не "шоб красиво было", а чтоб человека можно было понять не напрягаясь.
<br>

Прошу прощение за слово инпут, я просто не придумала на тот момент, как его перевести на русский. Инглиш я написала иронически. Если еще к чему придраться надо - милости прошу.

anuk 17.10.2004 02:18

у китайцев совершенно другая артикуляция (это о разнице языков), им правда сложно выговаривать нормально английские слова. Хотя, опять же, у меня есть знакомый китаец, выросший в Штатах :-) - он говорит, само собой, прекрасно.

Про северные народы сама прекрасно знаю - жила в Исландии, действительно, хорошо говорят. Но это не британский английский все равно - это я все про Ваши слова о произношении слов. Нормы, кстати, разные - как Вы произнесете can't в Америке и в ЮК? :-)

anuk 17.10.2004 02:21

> Но если взять ситуацию, когда мама <BR>
> думает: "А не отдать ли мне ребенка учить язык в <BR>
> акую-нибудь группу - ну клево это, да и потом <BR>
> удет говорить лучше всех в школе", то она должна <BR>
> отдавать себе отчет, что реальной пользы будет <BR>
> скорее всего очень мало. И по сравнению с <BR>
> ребенком, который начал учить язык в школе при <BR>
> рочих равных ее ребенок очень скоро выигрывать не <BR>
> удет. _br_<BR>


Не, ну просто интересно: почему Вы так уверены в своих утверждениях? Примеры есть?

kuku 17.10.2004 10:56

> то она должна отдавать себе отчет, что реальной пользы будет скорее всего очень мало


Cо мной занимались английским до школы и я лично считаю, что мне это весьма пригодилось.


Пользы от занятий немецким меньше, так как, как я выше писала (по семейным обстоятельствам) занятия прекратились. Но все равно, повторюсь с верзним постом, что-то по минимуму осталось... Хотя, конечно, учить в детстве для того, чтобы потом забрасывать, бессмысленно. Разве что память развивать.

kuku 17.10.2004 10:57

Не, не "всеми возможными способами". Но ваша идея, что у учившегося в америке обязательно произношение ЛУЧШЕ, чем у учившего язык в россии - на мой взгляд, неверна. Оно обязательно будет более американским :)).

Цуцик 17.10.2004 11:14

Наш опыт
 
Никто никогда специально языку ребенка не учил, но дома она с рождения слышала английскую речь (папа абсолютный билингв, у меня свободный американский английский с "неидентифицируемым" :-) акцентом). Мы просто разговаривали между собой - сначала для того, чтобы я сохранила практику, затем - чтобы ребенок не понимал, о чем речь :) Примерно с 2,5 лет она стала понимать отдельные фразы, часто спрашивая, что мы сказали, как будет по-английски то или это. Называли слова, отдельные простейшие бытовые фразы. Года в три она могла на мое обращение к мужу "Let's put her to bed" сказать "no bed" или попросить еду "want banana". То есть был просто небольшой пассивный вокабуляр, десяток простейших фраз. Ситуация изменилась, когда она провела лето в Штатах - заговорила через месяц. Правда, по возвращении в Москву язык стал уходить. Дочь понимает многое из того, что мы с мужем говорим между собой, обращенное к ней понимает полностью, слушает и повторяет песенки на СД, мультики, в компьютерные игрушки играет, но не говорит. Стимула нет. Но все же думаю, что при слудующей поездке в Штаты заговорит еще быстрее, чем в первый раз.

VikaChka 17.10.2004 13:35

подруга водит дочку
 
В саманту,правда там с 4х лет.
Или по итогам собеседования.
Около новых черемушек.
результат очень хороший для девочки 5 лет.http://www.samantha.ru/

Medvedka 17.10.2004 15:04

Прежде чем ответить на ваш вопрос, хочу все-таки еще раз спросить, как человека, который рано начал учить язык: а что по-вашему ребенку дает более раннее начало занятий? В чем у этого ребенка будет приемущество перед тем, который начал учить язык в школе? Речь идет о ребенке, который живет в России а не в стране изучаемого языка. А то я на ваши вопросы отвечаю, а вы на мои почему-то нет.

Medvedka 17.10.2004 15:14

Ну если о моем муже говорить, то у него руский акцент более ярко выражен, чем у меня, но это в приципе для физика не очень важно. Но вот некоторые слова он просто произносит неправильно. Помню, как он долго пытался меня убедить, что слово cow произносится как пишется - "коу".И это был не единственный случай.
<br>

Я не хотела сказать, что у человека, учившего язык в России, произношение будет обязательно хуже, чем у побывавшего в США. Но поездка в страну изучаемого языка, особенно в подростковом возрасте, дает очень большой прогресс в языке. Не случайно у буржуев многие посылают детей в США или Англию, во всяком случае у шведов это довольно популярно. Вам никогда не встречались в России люди, которые долго учили английский, прекрасно читают и в то же время не в состоянии преодолеть свой страх и поговорить с иностранцем? Съезди они подростками на месяц в Англию или США - такой проблемы бы у них не было. А вот каких-то явных приемуществ у детей, которые начали изучать язык до школы, я не наблюдала. Мой муж, например, точно так же мучительно преодолевал языковой барьер, когда оказался за границей, как и я, несмотря на то, что язык начал учить на несколько лет раньше. Поэтому я бы деньги потратила скорее на поездку ребенка в такое путешествие, чем на детсад с изучением английского.

Криспи 17.10.2004 15:32

Оль, с рождения это как? Какие методики использовались
 
родителями? Может, какие-то школы-курсы есть для таких малышей?

Я бы очень хотела, чтобы мой сын к школе пришел с 2мя языками- русский родной и английский немногим хуже.

anuk 17.10.2004 15:49

Я Вам выше попыталась ответить, как могла. Дело в том, что я не преподаватель языков и не лингвист, я не могу оперировать теоретическими концепциями, чем принципиалоьно отличается усвоение языка в раннем детстве и более позднем. Поэтому я отвечу цитатой из статьи, которая совпадает с моими ощущениями: "Известно, что любой язык - это прежде всего средство общения, а потом уже школьный предмет. Поэтому учить его лучше всего не за партой, а в жизни, и чем раньше, тем лучше. Ведь ребенок 4-6 лет не учит язык, а "впитывает" его. Если мама называет стол столом, а папа говорит, что это "the table", значит, так оно и есть, и зазубривать ничего не надо. Все идет в память готовыми блоками, и ребенок, сам того не осознавая, постигает два языка. Ни акцента, ни грамматических ошибок, ни дорогостоящих репетиторов". Вместо папы можно вставить гувернантку, преподавателя-носителя в садике, просто соседа-иностранца.

Это как с первым языком: дети сначала учаться просто общаться, потом осваивают теорию - грамматику и прочее. Если ребенок научиться минимально общаться на втором языке, все то, что дадут потом систематические занятия этим вторым языком, ляжет гораздо легче и эффективнее, язык не будет для ребенка чем-то искусственным.

Манюня 17.10.2004 18:48

Не являясь профаном в данном вопросе, ППКС

kuku 17.10.2004 18:58

Ну, поездкой в путешествие проблему не решишь, а языковые школы - это уже другие деньги, тем более для малышей. Понятно, что язык в среде учить лучше и приятнее и быстрее и т.д. Но сравнивать расходы на занятия рядом с домом и поездку поучить язык не приходится (у меня сестра прилетала к нам на курсы английского при мужнином универе - даже со скидкой члену семьи, это все ого-го какие деньги)..


Я же писала о другом. "Страна изучаемого языка" - она может быть разная. Австралия тоже :)). И произношение будет совершенно разным - в зависимости от того, куда съездил. То, что улучшится знание языка - это очевидно. А вот то, что приобретенное австралийское произношение (американское, канадское, уэльское) - однозначно лучше - это можно было бы говорить только, если бы существовал некий единый эталон произношения..

kuku 17.10.2004 19:01

Це ж 30 лет назад было :((. Я не помню... У меня мама преподаватель немецкого и английского - она занималась сама, с основным упором на немецкий, так как я шла потом в англ. спецшколу.. Были какие-то красивые учебники (по сравнению с теми, которые потом в школе) - но деталей не помню :((.

Irian 17.10.2004 19:06

Объясните, а как реально можно учить иностранный язык с рождения? Наравне с русским, параллельно? Я пыталась сыну петь по английски, иногда говорила с ним по-английски. Где-то до года, или чуть раньше, он внимал спокойно, не делая различий между русским и английским. Потом стал конкретно бояться, когда я переходила на английский. Сейчас хохочет, думает, что я абракадабру говорю просто.


Он же еще один язык осваивает, на котором все вокруг говорят, как ему объяснить, что есть разные языки и есть разные страны, и что люди в разных странах по-разному говорят? Я как-то глобус показывала, но он, по-моему, совсем не ассоциирует глобус со своим местонахождением.



Ирина и Миха (16.08.2002г.)

kuku 17.10.2004 19:09

С таким отношением совершенно согласна. А вот как раз проблема, которая меня волнует с русским - родной язык, свободное владение, умение читать и писать.. И, боюсь, достаточно примитивные сведения о теории языка (не, я сделаю, что смогу - но большинство выросших русских детей вокруг читать-то не умеют :(( ).

anuk 17.10.2004 19:34

я скоро буду путаться, о какой проблеме речь :-) Конечно, любой язык, и родной и неродной, нужно поддерживать активно, чтобы он вообще остался в детской голове :-) Я думаю, что это большинство детей, которые читать не умеют - это лень родительская (ну или не лень. а что-то другое), я такие семьи, где дети забывают русский, и в Штатах видела и здесь (наши квартирные хозяева - пример, старшей дочке 13, русский у нее уже ушел - не читает, не пишет, говорит несвободно). Но есть и другие примеры, мальчик вырос в Германии, сын наших знакомых, у него прекрасный русский, но там мама с папой сильно старались. Конечно, для языка нужна среда, поэтому, наверное, надо стараться а)иметь русскоязычный круг общения с детьми (у нас нету, кстати) б)стараться приглашать почаще бабушек-дедушек-прочих родственников в) чаще ездить на Родину :-) ну и все остальное...

anuk 17.10.2004 19:48

кстати, про шведов и прочие северные страны, где все хорошо говорят по-английски. Как Вы думаете, почему это так? Вы же сами выше писали, что все ТВ идет без перевода - вот с раннего детства и копится пассивный запас. По крайней мере исландцы именно этим объясняют тот факт, что 90% населения прекрасно говорит по-английски...Потом школа. И сравните со шведами выпускников российских спецшкол: кто в среднем говорит лучше?

kuku 17.10.2004 20:29

Да это-то понятно.. Вот что с теорией делать? Муж тут бодренько утверждал, что почитать Розенталя - и вперед, расскажем детям о спряжениях. Что-то я боюсь, что это нереально :(. Некоторые нанимают детям репетиторов - не столько ради теории как таковой, сколько ради того, чтобы лишний A-level получить (сдают русский A-level при этом от силы 10% русских). Боюсь, что наша русская школа тут в этом особо не поможет - она больше для общения, развития речи, ну каких-то азов чтения/письма...

anuk 17.10.2004 21:09

Да, репетиторов нанимают, наши лэндлорды наняли было, но потом поняли, что с английским у них еще бОьшая проблема, чем с русским - пришлось взять репетитора английского вместо русского, так русский и уплыл. Самому-то можно попытаться, конечно, но не у всех получается. Хотя моя кузина вот так сама дала ребенку немецкий (он учился в английской школе в Москве), но она - профессиональный преподаватель с огромным опытом. У меня так точно не получится. Если бы средства позволяли, взяла бы репетитора с самого начала. А школа ваша тоже очень важна: как раз хоть какой-то круг общения. Что мы будет делать - ума не приложу. У вас там есть греки? Здесь толпы греков, и все они, даже кто с детства здесь живет или родился, худо-бедно сохранили греческий, но у них тут очень сильная община (или как это называется) - плюс бабушки, дедушки, церкви и так далее, то есть много социальных связей и общения на греческом, так что ваша школа - это все равно большое дело.

Киви 17.10.2004 21:30

Хи- хи.какая наивность ( про тВ без перевода):-)Я живу в стране, где такое( только не в северной,в южной).Могу сказать только одно, что У МЕНЯ нифига не произошло с английским.Я только по - другому телек смотрю :-), боковым зрением на субтитры :-)И совершенно не вижу связи с этим - никакой.Одно неудобство.Просто в таких маленьких странах английскому придаётся особое внимание,99% детей ходят на дополнительные занятия.

Medvedka 17.10.2004 21:32

Мультики-то как раз дублируются. Не дублируются всякие шоу для взрослых и фильмы. Так что не думаю, что шведские дети очень много английского слышат до школы. В основном погружение в английский происходит в школьном возрасте. Хотя я как раз в первом посте говорила, что мультики без перевода - это очень хорошо с моей точки зрения.
<br>

Я скептически отношусь к группам английского для малышей, потому что как раз живого языка там очень мало. Ну объяснила им тетя, что ротик - это домик, а язычок живет в этом домике. Спели песенку, стихотворение выучили. Детям дошкольного возраста не очень понятно, зачем им вообще это надо. В результате к школе ребенок имеет запас из 200 английских слов, а дети , которые начали в 8-10 лет набирают такой же словарный запас и такие же знания за пару месяцев. Конечно если с ребенком занимается няня-гувернантка, то чувство языка появится, но в малышовых группах никакого особого чувства языка вырасти не может - слишком там языка они слышат. Уж лучше действительно мультики посмотреть - начнет понимать какие-то слова, будет пассивный запас.
<br>

Есть и такие мнения, что рано учить иностранный язык может быть вредно для родного языка (http://www.schoolng.narod.ru/Teoriya_i_praktika/foreign_language.htm). Я тут ничего не скажу, детей покалеченных слишком ранним изучением иностранного я не видела :) но все-таки считаю, что в три года ребенку нужно учить родной язык, а не иностранный.

anuk 17.10.2004 21:39

При чем тут наивность-то? Я жила в Исландии, общалась с Исландцами, поэтому и рассказываю. И при чет тут Вы, Киви? Вы ж не во младенчестве смотрели ТВ без перевода, или я ошибаюсь и Вы попали в Грецию в дошкольном возрасте? :-)

anuk 17.10.2004 21:54

Ну Вы сами себе противоречите. Если, по-Вашему, наиболее эффективно изучение второго языка в школьном возрасте, то почему Вы, после спецшколы, "мучительно преодолевали языковой барьер" (как и большинство выпускников наших английских спецшкол), а шведы этого барьера не имеют? Кстати, я тоже никогда никакого барьера не имела: ни в 24, когда с улицы пришла работать в Американское осольство в Москве, ни в 30, оказавшись заграницей (напомню, что я учила язык с пеленок).

kuku 17.10.2004 22:01

В Бельгии точно не дублируются - у них просто транслируют программы телевидения на четырех языках без всяких субтитров. Была в семье, где отец-технарь владеет 5ю языками, дети смотрят мультики на всех пяти - он всячески это поддерживает.. Особое внимание в семье уделяют русскому (язык матери), как находящемуся в самом угнетенном состоянии, но в саду (лет с 3х) с ними занимаются вторым государственным языком, ближе к школе - английский. Уровень владения населением иностранными языками не сравним с какой-нибудь британией, где до средней школы никто слыхом не слышит, что бывают какие-то еще языки, кроме английского.

Medvedka 17.10.2004 23:44

Барьер преодолевать пришлось, потому что маловато контактов было с носителями, да и тот язык, который учили с английской спецшколе, несколько отличался от того, на котором говорят живые люди. Так что здесь важнее не время, когда человек начал учить язык, а то, как его преподавали.Если бы я начала учить язык в детсаду с теми же тетеньками, которые у нас преподавали в младших классах, это никак не помогло бы мне в столкновении с настоящим английским, на котором говорят живые люди.
<br>

Шведам преодолвать языковой барьер легче, тк больше контактов с окружающим миром, больше английской речи вокруг.

Medvedka 18.10.2004 00:05

Что касается произношения, то есть какие-то диалектальные отличия, которые русскому челоку, ясное дело не нужны. Но есть некоторые звуки, которые русские языковые школы ставят обычно неважно, и которые за границей приобретаются довольно быстро. После того, как над тобой пару раз похихикают или не не поймут, волей-неволей придется уяснить себе, что оглушать все конечные согласные не стоит, и что v и w произносятся по-разному.В общем, когда человеку нужно, чтоб его поняли, он довольно быстро выясняет, как именно нужно говорить, что его поняли. Можно, конечно, ставить произношение не выезжая из России, но но человеку, который не испытывает огромного удовольствия от сидения в лингафонном кабинете, обычно лень тратить на это время и силы.

Medvedka 18.10.2004 00:07

Шведы слишком обеспокоены засильем английского, чтоб не переводить мультики. Все-таки шведский язык - довольно маленький в Европе.

kuku 18.10.2004 00:17

Боюсь, что моего англоязычного ребенка из любого лингафонного кабинета сейчас погонят с позором за "неправильное" произношение :)).

anuk 18.10.2004 01:10

знаете, уже все пространство здесь исписали в чужом топике :-), а я так и не поняла, чем же плохо говорить с носителями деткам дошкольного возраста? :-)

S.Vas 18.10.2004 05:09

ОФФ.
 
Оль, а у тебя нет фотки такой штуки, в которой детям дают пососать яблоко или другую еду, когда они еще жевать не умеют.

Баффи 18.10.2004 09:09

Ух ты-ы-ы,скока ответов,спасииибо,сейчас вчитаюсь!:-)))

Баффи 18.10.2004 09:18

Вот эта веСЧь:"В общем, я бы на вашем месте развивала родной язык - чем он будет развитее, тем легче будет учиться иностранный (это не мои предположения, а результаты различных исследований"-как раз и стала толчком к моим "почесаниям",т.к.и я и её отец обладаем врождённой грамотностью+способностям в изучении языков-хочу воспользоваться моментом,пока она мелочь и всё ловит на лету.

Баффи 18.10.2004 09:22

Народ,прошу не углубляться в изучение и применение языков ВНЕ России:-))))(я ж просила:-)),скажите ещё вот что:стоит ли смотреть мультики на английском без перевода или это такой малышне на пользу не пойдет?

Баффи 18.10.2004 09:23

Спасибо большое за ссылочку,сейчас изучу.

Баффи 18.10.2004 09:29

Ирин,это от того,что нет системы,я потому и хочу или профи отдаться(;-)),или самой заниматься с ней по какой-то системе(планомерно и серьёзно),а-то подозреваю,в нашем случае хохотом не ограничится:-))))).

Medvedka 18.10.2004 09:58

А что, уже есть группы для дошкольников , где носители преподают? Я как раз писала, что гувернантка - это эффективно (но может быть плохо для русского - см ссылку, которую я давала раньше), мультики - эффективно, а вот занятия в малышовой группе с русским прподавателем - не очень эффективно по причинам, которые я уже несколько раз написала - мало английской речи, много хождения вокруг да около, чтобы объяснить элементарные вещи, которые школьник схватит значительно быстрее.

Medvedka 18.10.2004 10:02

Я думаю, что эта способность схватывать все на лету от нее никуда не уйдет в ближайшие годы. А вот родной язык в три года у нее еще недостаточно развит, например фонетика - она ведь вряд ли все звуки произносит? Я бы (если бы мы не жили в другой стране) подождала с иностранным лет до 5ти.

Medvedka 18.10.2004 10:08

Мое знакомство с шотландским ограничивается фильмом Trainspotting (когда смотрела, пожалела, что не было субтитров). Тем не менее, думаю, что v и w ваш сын произносит правильно, а вот меня в английской школе не научили. Тетеньки, которые ведут малышовые группы, бывают очень хорошими педагогами и специалистами по работе с детьми, но произношение у них не всегда на высоте. Так что получается, что вроде бы хорошо поставить произношение пораньше, а с другой - потом придется переучиваться, потому что все равно скорее всего поставят неправильно.

Баффи 18.10.2004 10:48

Как ни странно произносит в свои 2,1(ей сейчас реально стока:-),про 3 я писала,потому,что в три начать хочу)все звуки,ну "р" только не очень отчетливо,речь очень разборчивая и правильная.Я б иначе и не рыпалась,за русским я слежу.

Баффи 18.10.2004 10:49

Вот!!!И я не поняла!Давайте снова и без отходов в сторону,плиз.

Баффи 18.10.2004 10:51

Носителя можно домой призвать:-)и не группе,а конкретному дитю,это будет эффективным или носитель обязательно должен параллельно быть педагогом?

Medvedka 18.10.2004 10:59

Желательно педагогом, или во всяком случае должен уметь играть с детьми. Но если уж так делать, то хотя бы пару раз в неделю, а то мало что отложится.

Medvedka 18.10.2004 11:13

Что, и "з" и "ж" и "ш" и "щ" уже есть? В 2.1???? Такого я еще не слышала..
<br>

Нет, если вам очень-очень хочется, чтоб она прям в три года начала учить английский - то ради бога. Но вам придется самой прилагать усилия, потому что перерыв в пару месяцев - и ребенок уже почти ничего не помнит. Купите красивых книжек с картинками на английском, мультиков. Потом, когда гуляете или играете во что-то другое, можно прорабатывать прочитанное - например "Помнишь, как в той книжке называлась "машина"?"Ну если не пойдет - можно остановиться и отложить до лучших времен. У меня вот сын совершенно не хотел узнавать, как что-то можно сказать по-шведски, пока не пошел в садик и не понял, что ему это надо. Но может вашей девочке и понравится.

anuk 18.10.2004 11:17

ну Вы невнимательно читаете, я в самом начале написала, что на мой взгляд, в раннем возрасте стоит учить с носителем (хотя у меня мой опыт не такой), носителя найти в Москве - не такая проблема.

Баффи 18.10.2004 12:09

Да,все эти звуки тоже:-)))Сама балдею:-)Она прекрасно ещё предложения строит и очень грамотно формулирует-уж поверьте,это не трёп влюбленной мамаши,что есть,то есть-болтаем мы чисто и без умолку,бабки-дедки в шоке,вот "р" чисто не произносит,но над этим мы работаем:-))).У нас бабушка с ней сидит,и той поговорить не с кем было-вот и воспитала себе собеседницу:-))).Мне не принципиально прям в три-поэтому-то я и спрашиваю КОГДА лучше,т.к.при всём моем рвении с ней заниматься,допускаю,что может быть какой-нить перерыв(я ж не железная,болтать с утра до ночи по-английски-удовольствие мною уже пройденное с бывшим супругом,и я знаю что это такое:-)),из-за которого ценные ростки знаний могут быть потеряны;-).

Medvedka 18.10.2004 12:10

Ну значит я отстала от жизни - я в данном случае предполагала, что мама - человек со средним достатком, который может себе позволить обычную группу для малышей с изучением английского.Если мама может себе позволить носителя, то это, конечно, неплохо, но еще раз - могут возникнуть проблемы с русским (см ссылку - вы ее читали, кстати?) Но еще не всякий носитель сможет позаниматься с ребенком так, чтоб от этого был толк - носитель, который умеет учить взрослых английскому совершенно не обязательно сумеет наладить отношения с ребенком. Или в Москве теперь носителей - специалистов по преподаванию английского детям тоже как грязи и это не проблема?

Баффи 18.10.2004 12:12

Хде искать-то?Везде няни-гувернантки или по сстеме au pair,что тоже самое:-(,прям не знаю уже,платить 3500 убитых енотов за те услуги,которые не нужны,я не буду,а просто чисто носителя(чтоб тока болтал) где искать?

Баффи 18.10.2004 12:18

Нет,вы правы абсолютно-ПРОБЛЕМА!!!!!!!!!!!Ума не приложу где взять вменяемого носителя за не очень громадные деньги.

Medvedka 18.10.2004 12:21

В конце концов можно просто попробовать годика в три и посмотреть, заинтересуется она или нет. Тогда вопрс о времени начала занятий решится сам собой. Я за книжки и мультики, потому что там все-таки живой язык, в отличие от учебников русского производства. Начать можно со стихов - чтоб ритм почувствовала, а то прозу на незнакомом языке слушать будет неинтересно. Может у вас обех энтузиазм поутихнет :) - тогда подождете до лучших времен.И посмотрите вот эту ссылочку - я ее уже выше приводила http://www.schoolng.narod.ru/Teoriya_i_praktika/foreign_language.htm

kuku 18.10.2004 12:29

На v и w внимания не обращала, но вот R тут совершенно русское - такого точно никто и нигде ему бы не поставил :)).


А trainspotting последний раз смотрела уже без потребности в субтитрах :)))).

S.Vas 18.10.2004 12:29

Подтверждаю :-), Вика у Hess очень чисто и очень хорошо разговаривает.

Криспи 18.10.2004 12:48

понятно. все равно спасибо:) (-)
 

anuk 18.10.2004 12:58

Может, это и действительно проблема - найти именно носителя, хотя поискать несомненно можно - дать объявления на всяких форумах, поспрашивать знакомых и так далее, все же в Москве много англоговорящих иностранцев, у них есть неработающие жены, старшие дети, есть студенты etc. Но это все в теории. На самом деле, уверена, и среди русских можно найти хорошего детского педагога, или не педагога, а просто человека, умеющего хорошо общаться с детками и хорошо говорящего по-английски. Конечно, лучше воспринимать язык от носителя. Но, знаете, я тут в Лондоне весь прошлый год ходила в языковую школу, так вот по моему опыту как раз лучшие преподаватели были не-британцы, а лингвисты-выходцы их других стран, прожившие в ЮК некоторое количество лет. Во всяком случае, для студентов не самого высокого уровня это не хуже. А методики преподавания в таких школах похоже на детские :-) - много разговоров и общения и мало теории. Так что я бы все же не отметала вариант, например, садика с английским для детей, даже если там будут русские преподаватели. Вот Вам ссылочка, по-моему, там можно что-то найти: http://www.advise.ru

или вот еще конкретный садик:

http://highschool.ru/detsadi/07_11/index.html

Medvedka 18.10.2004 13:18

По моим наблюдениям, люди, действительно хорошо знающие язык, очень редко идут работать с малышами. Если и есть кадры, которые сочетают хорошее знание языка с педагогическим образованием и знанием методик именно для работы с дошкольниками, то их днем с огнем надо искать.

anuk 18.10.2004 13:29

прочитала я Вашу ссылку, там есть рациональное зерно, но, имхо, Вы в этой статье видите только то, что хотите видеть - то, что ребенка лучше обучать иностранным языкам так, как обучали Вас. Это традиционная позиция наших спецшкол - что ребенка не надо до школы обучать, чтобы не приходилось потом переучивать. Только этой методике уже не знаю, сколько десятков лет :-), сейчас столько разных других появилось, я ниже уже писала - я в Лондоне год отходила в school of English - там вообще другие методики, кстати, куда более эффективные. на мой взгляд.

Носитель может и оказаться проблемой, возможно, я загнула насчет "не проблемы", это лучше знать тем, кто сейчас в Москве и кто этой проблемой занимался. Я бы тогда отдала в сад с английским, выбрав хорошего преподавателя, или пригласила бы репетитора (тоже тщательно выбрав) домой.

Можно выдумывать много разных "но" - и что произношение испортят (мое мнение, я уже писала, что произношение - вообще дело десятое - в мире столько акцентов, что уже смешно говорить о призношении, тем более поставленном в России), и что позанимаются не так - если родитель настроен обучать ребенка языку до школы, он так или иначе эти "но" решит - посмотрит на преподавателя, выберет того, кто лучше.

Ни одного серьезного аргумента против обучения ребенка язык до школы я так и не услышала. Про то, что испортится русский у ребенка без речевых проблем, живущего в России и с русскими родителями - не верю!

anuk 18.10.2004 13:34

ну Вы, как всегда, сразу все отметаете :-) Как Вам такой вариант: девушка отучилась пару лет в колледже в Америке, у нее прекрасный разговорный английский, она вернулась в Москву и ищет подработку. Умеет хорошо общаться с малышами. Что, такого не может быть? Я с такой девицей летела как-то в самолете.

Баффи 18.10.2004 13:49

Спасибо,щас вчитаюсь:-).

Баффи 18.10.2004 13:52

Спасибо,Свет!:-)Что-то давненько я вас с Ленком не вижу-всё новые площадки открываете?:-)Ты права была-все дети куда-то подевались прямо,теперь не только двухлеток,а уже и младше и старше днём с огнём не найдёшь,хде все-е-е?:-)))))

Medvedka 18.10.2004 14:00

Ну если она знает эдак дюжину считалок, песенок, прибауток и сказок на английском плюс к своему умению общаться с малышами - то это, конечно вариант.

Medvedka 18.10.2004 14:02

Тады снимаю шляпу. У меня в три с половиной ребенок не выговаривает шипящие и "р" и я еще считаю, что он хорошо говорит.

Баффи 18.10.2004 14:02

Спасибо пребольшущее-всё изучу!!!!

Киви 18.10.2004 14:02

Я просто уверена, что даже дети ничего не смыслят в английском из - за ТВ :-)Те, которые не ходят на занятия( ну те 1%:-)) НЕ ЗНАЮТ даже простейших слов по - английски,а ТВ целыми днями смотрят( особенно эта категория, ими родители не занимаются).Понятно теперь? А уж я в Греции за 15 лет тоже могла бы улучшить английский, если б так было,хоть я и не ребёнок :-)

Баффи 18.10.2004 14:07

Говорю же-бабушке очень хотелось поговорить:-)(она до сидения с Викой была в центре кипящей жизни,а тут оказалась в вакууме),она её постоянно к этому подводила,сейчас если Вика неправильно произносит слово,мы её поправляем(ну например она говорит:"искать",но потом "пойдем поиСКАЕМ")и она говорит уже правильно-возможно просто способности и я ещё заметила,что ей это интересно-говорить самой и правильно,натура,наверное, акая.Вот и хочу "поковать железо" и на ниве другого языка-всё-равно я с ней много разных стишков учу,а так ещё веселее будет(ну надеюсь,по крайней мере:-))).

anuk 18.10.2004 14:50

ну вот, хоть в чем-то согласились :-)(-)

Баффи 18.10.2004 15:33

Вот за ссылочку огромное спасибо-там как раз то,что меня интересовало-не будет ли такой ранний второй язык портить восприятие родного и будет ли толк.Ещё раз-спасибо!!!!

Баффи 18.10.2004 15:56

Ир,сорри,в первом посте тебя Мариной назвала-с деушкой говорила и писала,прости ещё раз!!!!!!

Medvedka 18.10.2004 19:26

Какое совпадение - у меня тоже такое впечатление, что вы видите только то, что хотите в моих постах, а иногда откровенно домысливаете.
<br>

Покажите, где я писала, что детей надо учить так так, как учили меня? Что приверженец традицио методов? Еще раз объясняю. Обучение дошкольников английскому (или другому языку) может вестись путем погружения - гувернантка, например. Такой пусть эффективен,но дорог. Другой путь- малышовые группы. Недостатки - обучение идет очень медленно, мало живого языка. В результате результаты мам обычно разочаровывают. Я не писала про то, что испортят произношение, я писала про то, что его вряд ли изначально поставят правильно, а значит и для произношения особой пользы не будет.При таком способе обучения (малышовые группы) дети не получат ничего такого, что нельзя приобрести потом в школе.
<br>

Если говорить о международном опыте - вы слышали, чтоб в какой-нибудь стране Европы учили дошкольников английскому? Они это не делают, потому что прекрасно знают, что это не очень эффективная трата денег.

Светлана П 18.10.2004 19:50

Это реально, только для ребенка человек, говорящий на английском, должен всегда говорить только на нем. Например мама по-русски, а папа по английски (или бабушка, няня..)

kuku 18.10.2004 20:06

> Если говорить о международном опыте - вы <br>>слышали, чтоб в какой-нибудь стране Европы <br>>учили дошкольников английскому?


Я выше (ниже?) написала, что в Бельгии в саду учат английскому. Кроме второго государственного. Эффективно или нет - не знаю, но то, что вся страна (как большинство маленьких европейских) говорит на английском - это точно.

anuk 18.10.2004 20:18

> Покажите, где я писала, <BR>
> то детей надо учить так так, как учили меня? Что <BR>
> риверженец традицио методов?


Цитирую Вас же из нескольких постов:

"Понимаете, единственное приемущество маленьких детей - они хорошо схватывают произношение. Но стоит вам остановиться и прерваться - все забывают моментально и начинай сначала. Когда речь идет об учебе вне страны изучаемого языка, куда эффективнее начать учить язык лет в 8-10, а в подростковом возрасте отправить в страну, где говорят на языке на месяц-другой.
Да даже в подобных случаях есть данные исследований, которые говорят о том, что школьники учат язык быстрее, чем дошкольники. Происходит это за счет того, что у школьников уже есть понятийная база в родном языке и им эту базу достаточно перенести на второй язык, то есть переводить понятия, а не собирать информацию о том, что именно это конкретное слово значит.
когда мама думает: "А не отдать ли мне ребенка учить язык в какую-нибудь группу - ну клево это, да и потом будет говорить лучше всех в школе", то она должна отдавать себе отчет, что реальной пользы будет скорее всего очень мало. И по сравнению с ребенком, который начал учить язык в школе при прочих равных ее ребенок очень скоро выигрывать не будет.

"


Из этих Ваших высказываний у меня сложилось мнение, что Вы как раз говорите о той системе, что принята в наших школах. Если это я "домысливаю", поправьте меня, пожалуйста, расскажите, какую тогда нетрадиционную систему Вы имеете в виду?


Другой путь- малышовые группы. Недостатки <BR>
> - обучение идет очень медленно, мало живого <BR>
> языка. В результате результаты мам обычно <BR>
> разочаровывают.

У вас есть конкретные примеры, кроме Вашего супруга? И на какие "данные исследований" о том, что школьники учат быстрее, Вы все время ссылаетесь (кроме той единственной статьи, что Вы привели)? Может, Вы правы, я же не говорю, что Вы неправы, ну приведите тогда данные исследований, просто любопытно!

> Если говорить о международном <BR>
> опыте - вы слышали, чтоб в какой-нибудь стране <BR>
> Европы учили дошкольников английскому?

Я специально поспрашиваю своих европейских знакомых.

Medvedka 18.10.2004 23:34

Вот пожалуйста вам - первая ссылка, на которую я наткнулась в интернете.http://esl.fis.edu/parents/advice/myth2.htm
<br>

На лекции нам давали такую инфу (с ссылкой на некого Collier),что детям, которые приезжают в другую страну в возрасте 5-7 лет требуется 3-8 лет для того, чтобы язык стал для них средством мышления, а в 8-11 лет они затрачивают на это 2-5 лет.
<br>

Далее, я считаю, что учили меня в школе не очень хорошо. Я не сторонник "нетрадиционных" как вы выражаетесь методик, я считаю оптимальным сочитать изучение грамматики с по возможности максимальным количеством аутентичного материала - книг, статей из журналов, записей речи носителей итд а не мертвых текстов из учебника. У нас же к сожалению, было очень много мертворожденных, скучных текстов, которые еще вдобавок приходилось зазубривать наизусть. Я, кажется, эти методики нигде не пропагандировала? А вот возраст, я считаю, в моем случае был подходящий - 8 лет. Вы почему-то решили поставить знак равенства между возрастом и методиками.

Medvedka 18.10.2004 23:37

Шведы тоже нормально говорят на английском, хотя здесь никому не приходит в голову начинать учить английский до школы. Они слишком боятся за свой шведский.Насчет Бельгии - это для меня новость, но буду знать.

anuk 19.10.2004 00:18

ну вот тоже первая попавшаяся (мне) статья с противоположными выводами.

http://www.earlychildhood.com/Articles/index.cfm?A=60&FuseAction=Article

Хорошо, я не буду считать, что Вы прпагандируете традиционные методики. Остался вопрос оптимального возраста :-) Честно говоря, я устала от этого довольно бессмысленного обсуждения. Давайте останемся каждый при своем мнении :-) Насчет европейских школ (когда кто учит втрой язык) я поспрашиваю.

anuk 19.10.2004 01:28

Вот еще ссылки:

http://www.parentspress.com/edulanguages.html
http://www.1worldlc.org/ (там внизу ссылки на соответствующие сайты)
http://www.cal.org/resources/faqs/rgos/benes.html
http://www.mctlc.org/newvisions/legscores.html (абстракты исследований)

и в довесок - с http://www.cal.org/resources/faqs/rgos/benes.html#search

тоже старый абстракт, но он на тему правомрности сравнения, кто в каком возрасте лучше учит второй язык :-):
Optimal Age Revisited--A Piagetian Perspective. Tsakonas, Frances
Apr 1990
The controversy over the optimal age for learning a second language is discussed, examining, from the perspective of Piagetian theory: (1) the argument which suggests that children have an advantage in language learning; and (2) the arguments which states that adults have an advantage in language learning. The first part provides an overview of the short- and long-term studies on child/adult differences that have led to the controversy, and points out some of the problems inherent in carrying out such studies. In part two, the major factors that have been suggested to account for age differences in second language learning are outlined. It is then argued that these factors fail to satisfactorily account for the differences between younger and older learners in both learning rate and ultimate attainment, thus biasing conclusions about optimal age; a resulting "disequilibrium model" of language learning is proposed. This model attempts, through application of the Piagetian concept of equilibration, to find a common ground on which the results of both long- and short-term studies can be examined collectively. It is concluded that determinations of optimal age in second language learning are incidental rather than substantive. A 65-item bibliography is included. (MSE)

Баффи 19.10.2004 14:02

Боюсь,как бы чадо моё не заговорило в стиле ребенка Юлии из топика "Это было бы грустно, если бы не было так смешно :)" в Наших Дошколятах-"чудесная" помесь немецкого с русским.

anuk 19.10.2004 14:38

Это все дети, растущие заграницей :-)(-)

anuk 19.10.2004 15:01

Я тут вчера покапалась в литературе, там наверху приведены ссылки, посмотрите. Есть и за и против относительно введения второго языка как в раннем, так и в более позднем возрасте, общественность до сих пор спорит, кто быстрее и эффекивнее учит языки :-) У детей есть несколько преимуществ: мотивация (если изучение происходит в процессе игр и общения), нейрофизиология (если второй язык введен достаточно рано, больше нейронных связей образуется, что, в свою очередь, потом способствует более эффективному изучению и первого, и второго языка, это грубо) и произношение. Более старшие дети имеют то преимущество, что они лучше владеют первым, им быстрее и проще и словарь набрать, и грамматику освоить. Что-то в таком духе.

Баффи 19.10.2004 15:30

Да,всё посмотрела,спасибки,теперь стала подумывать слегка это дело задвинуть ближе годам к 4-5,тут ещё одна ссылка была,где преподаватель объясняет,что лучше начинать вообще когда деть хоть немного письмо освоит(чтоб уж совсем наверняка русский не забыть:-)).Короче-мрак...вроде и деУка у меня шустрая и болтает без умолку чётко и правильно,тока что-то как-то мне неуютно-прямо не знаю,с этими рекомендациями специалистов выходит,что начинать надо ближе к свадьбе дочери:-))))))).

Nikolascha 19.10.2004 15:39

Привет, только сегодня обнаружила топик. Хочу сказать свё мнение. Чем раньше, тем лучше. Но нужно чтобы это была не просто игра, а жизнь, если хотите чтобы ребёнок именно нормально говорил и понимал. У меня сыну 2,3 Он понимает спокойно по немецки и по русски. Я дома сним по-немецки, все остальные по-русски. Я сама свободно им владею, к тому же бывший муж немец. Хочу чтобы ребёнок говорил на 2 языках. Русский не забудет. Это полная ерунда. Вокруг все говорят все-таки в основном по-русски. Вот если изолировать ребёнка и говорить,только на ин.языке, тогда есть такая вероятнось.
Марина и Николашка 23.06.02


Текущее время: 03:25. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger