Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Наши дошколята (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Двуязычие - как усидеть на двух стульях? (http://jetem.ru/showthread.php?t=19367)

kuku 04.09.2003 00:23

Сразу оговорюсь - я исхожу из допущения, что мы тут надолго. Иначе бы погрузила его в английский максимально. А так у меня есть большое желание английский домой максимально не пускать.


Когда мы пошли в сад в 2.5 проблем с освоением языка почти не было. Бытовые-гигиенические вещи понимал, а двухлетки друг с другом весьма лаконично общаются. Самый активный период развития речи пришелся у нас на отъезд в россию (может потому и пришелся). А вот сейчас после каникул началась пре-скул и у нас проблемы.. :((


Опять же с бытом/гигиеной нет проблем.. Проблема в том, что он не может заняться любимым делом - наплести историю про какой-нибудь космолет-амфибию, на котором он приземлится на обратной стороне луны и т.д. и т.п. на полчаса.. По-английски требуется несколько/много месяцев, чтобы дойти до такого уровня.. Он жутко переживает. Со слезами говорит о том, что его не понимают и т.д. и т.п...


Лева сам предложил решение проблемы - мама, мы теперь живем тут, значит мы должны говорить по-английски. По мере сил объяснила, почему так мы делать не будем. Но он целыми днями спрашивает слова, просит то одно, то другое просить его по-английски.. Я понимаю, что это облегчит ситуацию. У него и так очередной непростой период (бывают простые?) и скрасить тяжесть еще и языковую хотелось бы..


С другой стороны - я очень боюсь, что так и останется. Слишком много видела семей с очень слабым русским у детей. И те, где дети равноценно двуязычны - это был жесткий запрет на второй язык (ну кроме как при гостях, фильмы, уроки и т.д.) дома, постоянные занятия.. Честно говоря, мне это важнее, чем решение временных проблем сейчас.. Но и его жалко.. :((((

Марина Черепанова 04.09.2003 04:02

Не жалей его
 
Если вы здесь надолго, то дома только русский. Английский с таким желанием через три месяца будет как родной и так. А русский потеряется запросто. Моя средняя приехала в 9 лет и то с русским беда просто. Так что с младшим я и не думаю на английский переходить, хотя надежды мало, вот сегодня слышала со своей старшей сестрой говорили на английском , а прескул у нас даже и не началась еще, только завтра пойдем.

Юля М 04.09.2003 05:20

Вот мне тоже жалко. У нас, правда, ситуация во многом другая - Нина помладше Лёвы, заговорила поздно, говорит еще не очень хорошо, а любимое занятие - не фантазировать, а рассказывать стихи. Но меня смущает то, что все говорят, что дети осваивают второй язык, просто смотря детские телепередачи. Нина смотрит с удовольствием, но толку мало, если вообще есть. И когда к ней кто-то на детской площадке обращается по-английски, она не понимает, чего от неё хотят. И, хотя изначально я была категорически против того, чтобы вообще употреблять английский в общении с ней, стала учить её хотя бы самым простым фразам, вроде "как тебя зовут". Правда, делаю это в игровой форме (сама себя обманываю :-)) - говорю с ней по-английски от лица игрушек. Например, говорю: вот это Минни-маус, она говорит по-английски. Ну, и потом якобы эта Минни спрашивает Нину, как её зовут, а я перевожу и объясняю, что нужно отвечать. Нине, кстати, очень нравятся эти игры, она мне начинает таскать и другие игрушки, чтобы они тоже с ней поговорили.

Сознаю, что на вопрос не ответила, просто меня тоже эта проблема волнует, не могла не встрять...

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Волга 04.09.2003 06:48

Моей дочке в августе было три года.
Ситуация с анг. один в один как описано выше и про площадку и про телепередачи. У нее только 16 анг. слов в активном словаре ( по моим подсчетам) и до 10 считает, но когда к ней обращаются по-анг. она ничего не понимает.

Я ее тоже записала на гимнастику со след. недели и в разв. анг. группу без родителей на 4 часа в неделю. Не хочу, чтоб прескул для нее была шоком или она была как немая *белая ворона*, стоящая в сторонке. Хотя понимаю, что анг. рано или поздно будет для нее как родной, но стрессам ребенка тоже подвергать не хочется.
Был такой прициндент у наших знакомых, девочке даже школу в первые месяцы срочно меняли, потому что она там совсем замкнулась и не хотела туда ходить. Но за год в прескуле уже могла довольно бойко объясняться на анг. на простые темы.

Посмотрим, вот, как пойдет наша разв. группа. Там с ними будут читать и вопросы по сказкам задавать, это лучше чем пассивное просматривание телепередач.

Напишите, мне, пож-та, анг. названия гимн. снарядов, тоже поучим. :-)

Юля М 04.09.2003 07:10

Ой, а мы завтра начинаем на танцы ходить! Тоже переживаю, хотя у нас парочка знакомых девочек туда начинала ходить тоже без английского, вроде без проблем. Но я Нину уже заранее предупреждаю - там будет по-английски, может, будет непонятно, не расстраивайся.

А на площадке - у нас еще хуже :-). Я бы, пожалуй, предпочла, чтобы она разворачивалась и уходила. А она выберет себе какого-нибудь мальчика или девочку и ходит за ними как хвостик, играть вместе пытается. Они ей что-то говорят(иногда и прогоняют), а она пропускет мимо ушей(всё равно непонятно) и продолжает за ними ходить.

Пока у меня план такой - пока пусть ходит в русский садик(два дня в неделю) и на американские танцы. Если английский за год не улучшится, хочу отдать в американский садик, чтобы хоть к школе заговорила. А если замечу хороший прогресс, то пусть продолжает в русский садик ходить до школы. Но это очень примерный план, может быть, всё и по-другому получится.

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Катеринище 04.09.2003 08:13

Понятно что у меня опыт другой, мне бы сделать так чтобы Илюха помто плел мне что-то по русски. Он сейчас бывает начинает болтать без у молку с кучей фантазии но чаще по шведски, в лучшем случае с половиной русских слов.

Не знаю насколько это возможно в вашей ситуации.. в саду могут нанять специально для вас еще одного человека который бы говорил и на русском и на английском?

Потом английский дома... я не знаю если и правда исходить из того чт вы будете жить там и дальше, то может стоит НЕНАДОЛГО впустить аннлийский в дом? Потом можно будет постепенно его убрать :-) Хотя как? Подумай, о чем могут говорить детки? Они все смотрели один и тот же мультик и обсуждают герое и играют в них. То есть надо будет и дальше чтобы Лева был в курсе всего самого модного и обсуждаемого в детском мире.

В общем я сама например пришла для себя к выводу: черт с ним с русским (ну понятно что у нас другая ситуация) если это будет значить непонимание сверстников, отсутствие закадычных друзей с которыми можно изъясняться полусловами которые и взрослым-то слоджно понять. Человек существо социальное и ему нужно общаться и мамы, папы и брата не достаточно.
Если уедете в Россию снова так у тебя будет болтающий на современном англ сын. Это же клас! А не удете, я повторюсь, то общаться с друзьями, приводить их домой, осталять ночевать и прочее из чего состоит интересная детская жизнь, все это будет неизбежно если ты не хочешь чтобы Лева остался один.

А русский от вас все равно никуда не денется!!!!! Вы же в Россию будете ездить? Чаще с русским проблемы появляются в семьях которые вообще не имеют возможности окунуть детей в только русскую среду.

Катеринище 04.09.2003 08:14

Да, еще мысля! вы же только начали в саду. Навреняка нужно время и с пониманием сверстиков все пойдет налад. Нужно конечно персонал просить быть внимателенее и следить чтобы он не выпадал из игр.

Бести 04.09.2003 09:43

А "надолго" - это на сколько? Скажем, два года или семь? Это принципиально разные ситуации.

Жалко его совершенно правильно. Поскольку у нас вообще похожие старшие дети :-), думаю, я достаточно хорошо представляю себе его проблемы. У нас возрасте где-то после четырех с половиной лет был просто кошмарный период (слава Богу, короткий, быстро разобрались, в чем проблема), когда Леша с истерическими криками отказывался ходить в садик: "Там по-немецки говорят!" И закатывал скандалы там. И это при том, что он уже ходил в сад больше полутора лет и в общем уже довольно прилично болтал по-немецки. Выяснилось, что он не знал многих немецких слов, выражающих эмоции, и в результате часто ощущал себя как рыба на песке - рот открывает, а выразить, что же его раздирает, не может. Пришлось специально учить, как будет "я расстроен, я сержусь, я в восторге, мне весело, мне почему-то немножко грустно" и т.д. и т.п. Две недели упражнений, и я получила веселого и уравновешенного ребенка (до следующего кризиса, конечно :-)). Оля, пожалей ребенка, для таких деток, как наши с тобой, безъязыкость - сущая катастрофа. Как сказала мне одна виртуальная знакомая-психолог (когда я билась с Лехой за правильное спряжение русских глаголов :-)), безукоризненно говорящий невротик не есть цель воспитания. Да, русский отчасти замедлится, в нем появится некоторое количество английских калек (у меня оба до сих пор говорят "подожди на меня", т.к. по-немецки "warte AUF mich"). Но, во-первых, это в большой степени выравнивается даже при жизни за границей, у нас многое из этого уже ушло, а если вы будете жить в России, то русский будет его ведущим языком рано или поздно. А во-вторых, ей-Богу, эту цену мне бы не жалко было заплатить за то, чтобы снять ребенку лишние проблемы. Кроме того, от английского в современном мире все равно не уйти, так что отчасти это задел на будущее (даже если вы вернетесь домой и он сначала английский напрочь забудет - все равно ему будет гораздо легче его учить, чем тем, кто впервые с ним сталкивается). Важно только правильно поддерживать двуязычие. Самое главное - это разделять языки, не скакать с одного на другой и, боже упаси, не перемешивать слова. Поскольку у вас "сильным" языком должен все-таки остаться русский, то разделение это должно быть таким, чтобы на русский приходилось больше времени. Выдели английскому "загон" (можно территориально - скажем, вне дома или в кухне :-), можно день недели, можно время дня или конкретную ситуацию) и не давай ему из этого загона расползаться :-) (вот тут стОит и жесткость проявить - там-то и тогда-то мы говорим только по-русски), но выдели. Осваивать язык (а он все равно будет его осваивать, хочешь ты этого или нет :-)) вообще без родительской поддержки ребенку все-таки очень трудно.

Ты по-немецки или по-французски читаешь? Я б тебе книжку хорошую по двуязычию посоветовала, но она, по-моему, только на этих языках есть.

kuku 04.09.2003 13:42

Дети и преподаватели - это разное. Мы ходили на танцы, да и в саду - если взрослый человек старается что-то донести до ребенка - то тот всегда поймет.. Дети просто этим не занимаются :)

kuku 04.09.2003 13:47

Вот за друзей я не волнуюсь :))
 
Еще ни разу не встречала, чтобы (кроме первого периода адаптации) возникали проблемы в общении с другими детьми. Заведомо у ребенка школьный язык постепенно становится первым.


А вот с тем, что русский еще как девается - встречалась :((. У моего брата в 9 лет делся за год - писать и читать разучился, отвечать маме (которая говорит с ним только по-русски) тоже. Друзья в штатах (родители и старший брат говорят дома только по-русски) девочке, кроме русского сада еще и преподавателя нанимали - и то - есть некая калька с английского и корявые е-мейлы бабушкам..


Так что боюсь я именно того насколько реально "пустить" английский временно..

kuku 04.09.2003 13:51

Гарантированный минимум - еще 1.5 года тут, то есть сейчас год пре-скул, а с августа 04 по март-апрель 05 он точно тут будет ходить в первый класс, есть шанс вернуться и в 6.4 пойти в первый в москве. И я понимаю, что к этому моменту со свободным английским проблем не будет.


Остальное, как и следовало :), очень похоже.. Попробую как ты сказала. Мой немецкий, к сожалению, тоже гигиенически-бытовой :)) (еще и жутко нелюбимый - может быть следствие начавшегося с рождения обучения?), так что текст про двуязычие я не осилю :((.

Бести 04.09.2003 13:59

За полтора года да с русскими мультфильмами и русскими книжками он русский не потеряет, я практически уверена, особенно если пару визитов на родину нанести :-). Я думала, больше.

Мой боец 16 числа идет в первый класс. Так что впечатления о том, как бороться за русский со школьником, я тебе обещаю :-).

Бести 04.09.2003 14:01

"Так что боюсь я именно того насколько реально "пустить" английский временно."

Все зависит от того, где он в конце концов (лет, скажем наобум, с 10; или с 13) будет жить. В России - да, английский будет пущен временно. В англоязычной стране - нет, английский будет "сильным" языком.

kuku 04.09.2003 14:36

Турцию вполне можно считать в этом плане родиной :)))) (-)

kuku 04.09.2003 14:39

Это понятно.. И я (исходя изначально из того, что мы хотим тут остаться на... долго :)) именно потому и хотела дома держать русскую оборону.. Чтобы у сильного языка хоть что-то отвоевать.

Бести 04.09.2003 14:51

Можно :-).

Бести 04.09.2003 14:58

Собственно, тебе никто не мешает, как только английский подтянется, урезать ему "загон". Мы одно время на улице только по-немецки говорили, как только я почувствовала, что немецкий давит (перестал так часто болеть, стал больше времени проводить в саду), я это правило быстренько объявила недействительным с сегодняшнего дня, и все (ну не без выступлений "а раньше мы так делали", но я с этим любителем прецедентного права не первый день дело имею :-)). Теперь переходим на немецкий только если в беседу вовлечены аборигены или если мне кажется, что наш русский будет напрягать окружающих.

Единственное, во что я не считаю возможным грубо вмешиваться - это в их немецкоязычные (примерно в трети случаев) игры между собой. Я, правда, пытаюсь их ненавязчиво на русский переключить - загляну, спрошу что-нибудь, глядишь, они и забудут обратно на немецкий перескочить :-); довольно часто удается.

Марина Черепанова 04.09.2003 15:53

Про детей на площадке
 
Я старалась водить Дениса на площадку каждый день и в одно и тоже место, начиная с его двух лет. Проблемы были , конечно. Тоже ходил хвостиком за детьми и не понимал , но играть очень хотел. Я ему помогала как могла, просто ходила за ним и за него разруливала все неприятные моменты. Потом у нас появился друг, который очень терпимо относился к тому , что Денис не говорит. А потом мы "заговорили" , на своем Денисо-английском, но главное не боялся и говорил. В прошлом году была прискул. Тоже не просто. У моего огромное желание быть первым. А тут... показывает учитель рисунок палатки и спрашивает , что это. Все знают и кричат , а он нет. Обидно. Но здесь ничего поделать нельзя. Жалко мне его тоже. В этом году хочу попросить учителя , темы уроков на весь год и заранее будем готовится. А в остальном дома только русский, но мы здесь навсегда (не очень уверена, но скорее всего), и мне так проще, для меня английский никогда родным не будет.

Татьяна Полякевич 04.09.2003 17:02

Из моего опыта
 
Яну - 10, приехали мы 5 лет назад. Он говорит дома и с нами до сих пор по-русски. Писать и читать может - но не хочет. Я уже не сильно напрягаюсь этим фактом.:))

Что я делала в первый год - мы разговаривали по -русски дома, я обеспечивала психологическую поддержку - Ян тоже очень хотел мыслями своими делиться, а это стало получаться только к концу учебного года. У нас было немного по-другому, так как я тоже английский учила с нуля. Мы друг друга поддерживали.

Вообще ситуация, когда ребенок с развитым первым языком начинает изучать второй - достаточно стрессовая. У моих знакомых сын просто молчал целый год, причем русский у него был офигенно развит для трехлетнего ребенка. Потом заговорил.

Еще читала про одну девочку, которая перешла на письменные формы общения и тоже в классе целый год молчала. Но она бабушкам в 5 лет романы по е-мейлу по -русски писала.

Я так и думала, что Бести тебе ответит.

У меня у самой сейчас проблема - Эдик пошел в сад и ему там не нравится:(( Он только начал по-русски говорить:))

NN 04.09.2003 21:33

А мультики любит он смотреть? Ну, какие-нибудь
 
добрые, Хорошие. Которые ему понравились бы и он захотел бы их понимать.
Мы на мультиках выучились бытовому языку, хотя теперь другая проблема--отсосаться от телика не можем. Зато с детьми легко болтаем.
Мои родители считают что мы недостаточно с ней русским занимаемся. Но мне кажется, что если ребенку тут жить, пусть выучит английский нормально. Я ее насильно говорить по русски заставлять не буду. Потом, когда вырастет, может захочет вообще како-нибудь другой инсторанный язык выучить.

kuku 04.09.2003 22:47

Ну уж мультики и фильмы художественные (мне тут снилось это "Бууу-раааа-тииии-на!") мы точно пока в основном по-русски смотрим. За это (как и полное игнорирование латинского алфавита, пока по-русски нормально читать не начнем) я как-то уверенно держусь и упускать точно не хочу. Все-таки из двух стульев меня русский волнует больше.. :)).

vikcha 05.09.2003 00:03

trampoline - батут
balance beam -бревно
pit (foam)- мат
rings- кольца

Ну что-то в этом роде :-) Еще кувырок , но забыла как будет..twist вроде, но не уверена..

Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Юля М 05.09.2003 05:24

У нас на художественной гимнастике кувырок был forward roll. Правда, тренер была русская, так что я не уверена на сто процентов, что это верно.

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

Тамара Ремешевская 05.09.2003 14:07

Оль, можно выскажусь? Я полный ноль в двуязычии, но кое-что где-то там :)) понимаю про развитие речевых функций :)) Ок? Значит так, насколько я могу оценивать Левкин русский - он достаточно развит. К 5 годам вообще все языковые структуры усваиваются. То есть у тебя нет основной проблемы - недоразвитости одного языка. И Лева с полным правом может осваивать второй. Если ты перестанешь дома говорить на русском - язык будет забыт. В этом ты права. Но никто не мешает тебе заниматься С Левой английским. Дома. Ему действительно необходимо помочь с языком. Я считаю, тебе надо выделить время для занятий. Например 2 часа в день говорить на английском. Мне кажется этого должно хватить :)).

Тамара и Василиса 25.10.99

kuku 05.09.2003 15:53

А теперь про обучение корявому английскому..
 
А никого не смущает, что дети наши ошибки повторять будут? Уж про акцент я не говорю (в моих условиях у кого хочешь акцент будет по сравнению с местным шотландским диалектом :)). Я, конечно, говорю по-английски. Главное только никому не рассказывать сколько лет я его на самом деле учила :))) (за это время обезъяна бы лучше научилась).. Или ошибки отполируются общением с аборигенами?

Тамара Ремешевская 05.09.2003 16:00

Нет, абсолютно. Он достаточно много слышит английской речи :)) Правда очень вероятно, что у него будет именно шотландский вариант произношения :)))) Так что не грузись :) Ему не в Оксфорд завтра поступать, ему нужна ПОМОЩЬ в накоплении словарного запаса!!

Тамара и Василиса 25.10.99

Волга 05.09.2003 16:37

Я не встречала детей-иностранцев, которые бы ходили в прескул ( года 2 минимум) и говорили бы с ошибками или акцентом, при корявом анг. их родителей. Конечно, говорят они просто и может не очень развитый слов. запас, но ошибок не делают.

У детей акцента нет вообще! Все они выговаривают правильно, даже обидно, учишь тут десятилетиями этот анг, а нормально повернуть язык не получается. А этот кноп только год как в среде и уже без акцента! :-)( ну как местные)

Поэтому, я согласна с тем, что вам сказали, если ребенок страдает и просить поговорить с ним на анг, позанимайтесь с ним дома, пусть будет как игра. Вам же не обязательно сразу говорить с ним сложноподчиненными предложениями со всеми их временами и идиомами, выражайтесь простенько, но чтоб поменьше было ошибок.

Бести 05.09.2003 18:46

Гы, меня смущало. Теперь мой дорогой ребеночек мой немецкий поправляет. И произношение в том числе :-).

Вот чего бы я никому не советовала - это говорить с ребенком ТОЛЬКО на выученном языке (как это многие русские немцы здесь делают), и не из-за ошибок, а потому что дети усваивают язык, бедный оттенками. А если в основном мама говорит по-русски, а иногда на неидеальном аборигенском, то проблем не будет.

Maria Medvedeva 05.09.2003 22:46

У нас тоже проблема с языком. Ваня прожил в Швеции больше, чем в России, но словарный запас у него - "привет", "пока", "спасибо". Недавно услышала от него еще одно слово, самостоятельно освоенное: "нет!" (это когда у него на площадке что-то пытались отнять). Раньше незнание шведского не было проблемой, но сейчас мы приехали из Питера и ребенок все время пытался у шведских детей спросить "моня?" (в смысле можно ли взять игрушку), а они на него смотрят как баран на новые ворота. Попробовала его научить этой фразе на шведском, но его все равно не понимают, увы. Наврерное виноват мой акцент, который он копирует. В общем, вся надежда на садик, но у меня такое впечатление, что он просто не осознал проблемы. Я пытаюсь ему говорить, что это по-шведски так, а это так, но он просто еще не понимает о чем я. А по-русски он говорит для своего возраста очень хорошо.
Мне еще очень понравилась одна шведская девочка лет 5ти, которая внимательно послушала нашу с Ванькой беседу и спросила с очень серьезным видом: "А что, вы по-нормальному говорить не умеете?" (kan ni inte prata vanligt?)
Маша и Ваня (060101)

Цуцик 06.09.2003 09:48

Придется расти до языкового уровня сына :) Оль, тебе что на самом деле важно - чтобы у Левы был безупречный русский или сохранить максимальную эмоциональную близость с ребенком? ИМХО, если вы там надолго, английский до определенного возраста будет для него основным языком. Школа, общение с друзьями, мультики - это все-таки процентов 80% времени. Насильное насаждение русского и запрет на английский дома приведет либо к нервному срыву, либо к отвращению к русскому. Я видела не один десяток эмигрантских детей, и как правило, схема такова: дома лет до 3 только русский, потом только английский со слезами: "меня не понимают в саду/школе/на детской площадке". Лет в 10-15 многие вообще стесняются говорить с родителями по-русски в общественном месте. И лишь в старшей школе, когда стойкое желание "быть как все" постепенно проходит, при нормальном, ненасильственном отношении родителей к русскому интерес может проявиться через книги, русские фильмы, поезки в Россию. Иногда и разговоров/визитов с русскоговрящими бабушками/дедушками достаточно (типа они понимают только по-русски), чтобы ребенок сохранил приличный русский. А уж если когда-то в Россию собираетесь возвращаться - вообще проблемы не вижу, русский в любом случае вернется очень быстро. У меня муж после 20 лет в Штатах по-русски говорил на жуткой кальке (как прилично выученный иностранный) - дома родители старались русский поддерживать по мере возможности, но из кожи вон не лезли. Через три года проживания в Москве ушел акцент полностью, и вообще предположить, что он не москвич сложно. Я лично большще боюсь смеси языков, на которой обычно говорят дома дети эмигрантов вроде "мама, я сейчас очень бизи, мне надо пойти взять шауер". :) Мы только что вернулись после лета в Америке, Наська через месяц пребывания там стала так примерно изъясняться. Пришлось долго объяснять, что языки не смешивают, это некрасиво звучит. Теперь у нас дома предложение по-русски, затем оно же по-английски. Надеюсь, к моменту переезда она будет одинаково владеть обоими, но дома я так и планирую практиковать - либо два языка одновременно, либо так, как ей легче. Кстати, по моим наблюдениям, даже если родители очень настаивают на русском дома, с ним ребенок еще будет пытаться говорить на русском. А вот с братьями-сестрами все равно только на английском :)

Олика 06.09.2003 19:28

У моего паренька достаточно хороший голландский, три года назад просто "бросили" в голландскую школу, сейчас кто не знает, разницы не чувствует что он "чужак". Дома говорю с ним только по русски, прогресс есть. Как-то я услышала ночью как он во сне разговаривал, я была сильно удивлена, когда услышала русскую речь! Это было просто замечательно!

kuku 06.09.2003 20:45

Да в том, что через 3 года у него будет неотличимый от местных английский (с шотландским акцентом :)) я-то не сомневаюсь..

kuku 06.09.2003 20:48

С младшим мне еще боязнее...
 
Старший хоть до 4 лет практически с одним языком был. Тут были свои проблемы - от отсутствия общения с другими русскими, он долго на "суржике" говорил, но это другое. С младшим практически с рождения получается двуязычие.. Собственно, забыла упомянуть это как еще одну причину почему я стараюсь меньше с Левкой по-английски говорить.


Надо будет попробовать дневной сон младшего объявить временем английского... Мысль :)).

kuku 06.09.2003 20:49

офф
 
Вик, как ваша ртутная эпопея? У меня еще и шкурный интерес - Левкина любимая девушка :)) у вас в 18м доме живет...

aniuta 06.09.2003 21:38

Я боюсь домой пускать английский. Это ведь еще от характера детей зависит - кого-то можно будет убедить потом обратно на русский перейти, а кого-то нет. Мне кажется, Лева больше ко второй категории относится. Я бы сделала занятия английским дома, для подтягивания, помогла бы выучить новые слова, фразы. У меня была чуть похожая ситуация, Антон пошел в садик 3 мес. назад, понимание англ. у него уже было, а разговорной речи практически нет. Несколько раз чуть не со слезами пожаловался мне, что не может разговаривать с детками. Так жалко было его. Но -уже прошло. Овладение более сложным уровнем так быстро не придет, но придет точно. И быстрее, чем нам кажется.

Цуцик 07.09.2003 06:35

офф
 
Тьфу 3 раза, как и ожидалось - через неделю в Америке полностью сошла диатезная сыпь, ни разу не было рецидива. Анализы повторно сдали по приезде - ничего не нашли. Оль, мы проверяли только площадку у нашего дома, все было в порядке. Я думаю, это Наська просто влезла куда-то (скорее всего в лесу, там у нас мусора хватает :(( ), а потом носила на себе полгода источних - именно показания на комбезе ведь норму в 20 раз превышали.

А как зовут любимую девушку? Мы у 18 дома тоже часто гуляем и многих знаем.

О, еще вопрос. Оль, у тебя график веса после года есть? У меня парень, кажется, совсем вниз по персенталям скатился :( 10,5 кг всего - и только грудь и мяса чуть-чуть с хлебом. ВСЕ! Петр у тебя еду уже начал есть ( ты недавно жаловалась, кажется)?

Анна 07.09.2003 11:55

Согласна
 
что зависит от ребенка и от родителей тоже :-)- пускать английский в дом или нет.

У нас у знакомых была ситуация, когда мальчик в 4-5 лет приехал в Ирландию с нулевым английским и пошел в школу. Родители решили ему помочь влиться в коллектив и дома начали общаться только по-английски. Ребенок просек, что родители по-англ. и понимают и говорят. Через какое-то время (2-3 года) на англ. стало ему проще общаться, а вот по-русски он перестал разговаривать - родители ведь все равно понимают. Ну тут и у родителей наверное позиция была не очень твердая в отношении русского языка.

Так что проблема потом ребенка убедить общаться дома по-русски (если перейти на какое-то время на англ.) будет. И тут уж все будет зависеть от ребенка и от его взаимоотношений с родителями.

Оля Яшина 07.09.2003 12:20

Вот я думаю...
 
Часто слышу эти слова - говорит по-русски, а вот читать и писать не хочет. Периодически натыкаюсь на высказывания о том, что писать по-русски уж совсем нет необходимости, у детей нет стимула - вот и не пишут.

Потом думаю - а как же раньше (в дореволюционные времена) детям гувернанток брали, дети на нескольких языках не только говорили, но и читали, писали?.. Как их заставляли? Палкой били, что ли? Почему у современных родителей не получается?..

Мой муж говорит, что не может быть полноценного владения языком без письма. Только он ещё не придумал, как Яшу этим письмом будет заинтересовывать :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина 07.09.2003 12:24

Да, это прекрасно, если можешь с ребёнком 2 часа в день говорить по-английски. Но я вот, например, не могу 2 часа говорить на иврите. У меня словарного запаса не хватит и ещё устану жутко. У меня такой корявый иврит получится, на уровне 3-х летнего ребёнка :-). Не говоря уже о произношении... а с английским ещё труднее, произношение в английском более тонкая вещь...

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина 07.09.2003 12:28

Хм, сначала ответила выше, потом твоё сообщение прочитала.
 
Почти слово в слово :-).

Акцент плохо. Я где-то читала, что надо говорить ребёнку честно, что у тебя акцент, и надо повторять не за тобой, а за воспитательницей или там кассетой :-). За мультиками по TV.

Вот хуже, по-моему, грамматические ошибки. Я с удивлением узнаю иногда, что не знаю, как множественное число у некоторых слов или как единственное... не говоря уже о глаголах... Чуть только разговор выходит за рамки тем, на которые я привыкла говорить (поликлиника, магазин, банк, съём квартиры) - всё, хана.

Совсем плохо, что названий растений не знаю. Птиц-зверей всяких. Вот была у нас книжка DK про грузовики, перевод на иврит, я все дорожностроительные машины и виды тракторов знала :-) :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина 07.09.2003 12:30

Угу. В Израиле недавно книжка вышла.
 
Психолог один написал. Что нельзя говорить ТОЛЬКО на выученном языке. И примеры всякие жуткие приводит, что было с детьми, у которых не развивали русский, а язык страны оказывался бедным.

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

kuku 07.09.2003 13:00

Ха.. У меня лучше всего финансовая терминология идет :)). Я вообще по-английски куда лучше в москве на работе говорила, чем тут (100 грамм ветчины, пожалуйста)...

Олика 07.09.2003 13:27

Я тоже не сомневаюсь! У знакомых русских в Германии, такая же проблема была, вначале. После 6-ти проживания, проблемы с русским нет. Девочка каждый день минут 20 читала по русски, писала маленькие тексты, говорила(т) дома только на русском. Только такой же совет могу дать.

К сожалению мой сын писать по русски не будет, хотя бы говорить. Малышка понимает на двух языках, говорит больше на русском, ей 15 месяцев. Буду бороться, а там.... как время покажет.

kuku 07.09.2003 13:33

о
 
Вложений: 2
Ну хорошо, что обошлось. Девушку Яна зовут :)).


Мы едим хлеб, макароны, творог и иногда чуть овощей из банки. Чисто символически.


График вот так видно?

Бести 07.09.2003 15:43

Хе-хе, во времена дворян и гувернанток не было ни ТВ, ни плей-стейшнов, ни компьютера с интернетом. Вообще количество информации, сваливающейся на одного человека, было значительно больше. Ну со скуки можно и языки поучить :-). К тому же мотивация "так принято" была весьма сильна, сейчас она работает плохо, люди вообще более утилитарно к знаниям и умениям сегодня относятся.

Бести 07.09.2003 15:52

Тамара, а что такое "языковые структуры", которые усваиваются к 5 годам? Я наблюдаю сейчас, что мой старший ребенок напрочь игнорирует деепричастные обороты. Он ни за что не скажет, например, "можно мне посмотреть мультфильм, не переодевшись в домашнюю одежду", выкручивает фразу как угодно: "без переодевания" или "без переодеваться" (это вообще мерзкая немецкая калька, доводящая меня до белого каления). И что, он теперь их никогда не усвоит или оно просто в связи с двуязычием затягивается? Или шестилетние дети (ему через десять дней будет шесть) еще не пользуются деепричастными оборотами? :-) (в принципе, в общем и целом у него язык богатый и сложный, конструкции весьма разнообразные, но вот деепричастия идут нафиг). Еще склонение существительных и прилагательных хромает - страсть к унификации дает себя знать, но тут я хоть прогресс вижу. А с деепричастиями вообще дохлый номер, он даже за мной фразу с ними отказывается повторять.

Киви 07.09.2003 18:35

Всё правильно подмечено,согласна на 100%,абсолютно те же самые наблюдения у меня в Греции.Я была теоретически готова к тому что,родив здесь ребёнка, буду с ним говорить на греческом, а уже после 3-4 начну русский, как иностранный( мы здесь собираемся жить).Тк к моменту рождения сына, я прожила здесь 12 лет, с греческим нет проблем.Ан не тут-то было...Я поняла на собственном примере, что язык , кроме тго, что он средство общения, несёт эмоциональную нагрузку.Я, практически не говорившая на русском,вдруг с ужасом поняла, что не могу обращаться к ребёнку на греческом!Ну не могла я его называть по-гречески ласково, вдруг из каких - то глубин у меня вырвался снова мой русский родной язык.Чтобы не путался ребёнок,мы, родители,стали с ним общаться на русском( ещё бабушка изредка и кое-какие знакомые).Боюсь,что за столько лет у меня потерялось богатство оттенков разговорной речи.Ждём, когда заговорит,чтобы потихоньку начать обращаться к нему на греческом.А так он его слышит постоянно и нас тоже, но не к нему обращённых.Вот такой получился кавардак!:-( Сорри, что немного не в тему.

Цуцик 07.09.2003 20:36

Ага, спасибо. А девушку вашу, кажется знаем - если это изящная длинноволосая блондинка с голубыми глазами, лет 4-5. Она на нашу площадку с бабушкой иногда приходит. Шикарная девушка :)

Оля У. 08.09.2003 05:38

мама, я сейчас очень бизи, мне надо пойти взять шауер". :

Это примерно как мои старшие трое говорят :). А если быть до конца честной, то это как мы с мужем тоже говорим частенько. Мне кажется, это как бы местный эммигрантский слэнг, типа американский идиш :)).


Оля

Оля У. 08.09.2003 05:42

Оль,

Моему Натану уже становится трудно говорить по-русски, хотя только месяца два назад ему ещё было трудно говорить по-английски! У него очень медленно шёл английский вначале, очень долго заняло, чтобы он стал всё понимать. А вот теперь я уже должна постоянно напоминать не двоим, а троим детям, что дома мы говорим по-русски, потому что он теперь тоже постоянно перескакивает на английский. Правда, такие фразы, как ты привела в пример в самом первом посте, мы ни на каком языке говорить не можем. Это вы какие же книжки читаете? Я тоже такие хочу.


Оля

Тамара Ремешевская 08.09.2003 09:05

Необязательно говорить, можно просто учить. Словарный запас расширять :)) Этого достаточно, в принципе, чтобы ребенку помочь. Ну не хватает слов на 2 часа - говорите полчаса.

Тамара Ремешевская 08.09.2003 09:10

Это нормально :) Ну во-первых, действительно наличие 2 языка сказывается :) Ну и рановато еще:) Ничего, все придет, не волнуйтесь :).

Тамара и Василиса 25.10.99

Бести 08.09.2003 11:05

А вообще в каком возрасте дети в среднем перестают, например, делать ошибки в падежах (типа "много полицесков")? (не так, что раз в год, а более-менее постоянные ошибки) Начинают правильно склонять числительные? Правильно употреблять слово "свой"? Мои, паршивцы (причем, что характерно, оба) норовят заменять им все притяжательные местоимения. Не пытаться все глаголы сделать возвратными? Из репертуара младшенького: "Ой, она упалась!" Старший говорит "упал", обращаясь к нам, и "упался", обращаясь к брату, объясняя это тем, что "Гоша так лучше понимает" :-) Про ударения даже спрашивать не хочется, я сама постоянно ошибалась лет до 15, а все потому что читала больше, чем разговаривала. Правильно образовывать множественное число?

Оля У. 08.09.2003 22:39

Юль,

Как танцы прошли? У нас полное фиаско :((. Ника плакала и не слезала у меня с рук, Натан висел у меня на ноге и ныл что он стесняется. Так я с ними с двумя всё занятие и протанцевала :). Теперь даже не знаю, пробовать ещё или оставить детей в покое...

Надеюсь что ваши новости лучше наших!

Оля

Виталия 08.09.2003 23:37

есть исследования финов и шведов - у них тоже проблема с двуязычием. Там главный вывод таков - обоими языками надо заниматься. Т.е. если твой родной (мамин) язык финский - надо им серьезно заниматься, даже если говорить все время надо на шведском. Исследования почти 20 лет проводились, и результаты таковы - или двуязычие, или полу - т.е. ни одного. Обязательно один из языков должен быть полноценным (как правило мамин - так как тут еще и эмоциональный момент и понятийный аппарат, его как правило мама формирует, помните вопросы почемучек?).Мамин язык как база, на которую другой или другие языки потом ложаться. Это теория. А вот что будет у меня самой на практике - не знаю.

Тамара Ремешевская 09.09.2003 12:41

Ну.. вообще говоря до 5 лет :)). Ну какие-то сложные варианты дольше. Язык же постоянно развивается :)

Тамара и Василиса 25.10.99

самоучка 09.09.2003 14:30

иы немного старше
 
моему сыну Даниилу 10 лет
мне кажеися очень было бы полезно поделиться опытом -
мы приехали в Англию когда Дане было 3 года и 10 мес
он уже очень хорошо говорил по русски и даже знал буквы
здесь он не встретил проблем в общении с детьми на английском языке, заметьте что дома мы говорим только на русском
хотя примерно 2-3 месяца прблем с английским в школе (nessary) у него было, но он правда никогда не жаловался - я сама замечала, иногда молчал, иногда говорил сумбурно, не всё объясняя, иногда упуская какие-то слова, но скоро у него не стало совсем проблем с этим, то есть хочу вам сказать что месяц-2 это не срок, надо потерпеть пока они полностью освоят, у некоторых может больше,
ИМХО - ОБЯЗАТЕЛЬНО ГОВОРИТЬ ДОМА НА РУССКОМ,
НИКАКОГО АНГЛИЙСКОГО ИЛИ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ ДОМА
поймите это не голый совет - это опыт
СМОТРЕТЬ БОЛЬШЕ МУЛЬТФИЛЬМОВ СКАЗОК И ФИЛЬМОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
не обращайте внимание, если ребёнок жалуется, что ему трудно, поверьте если он в коллективе находится или учится - он обязательно освоит тот язык, естественно, что не сразу, нужно быть более терпеливым и настойчивым, а потом не упускайте, что детям с языками легче,
а вот если вы русский упустите и дадите поблажку, типа не хотели портить психику - то потом уже вы никак русский в чужой стране не наверстаете,
у нас многие знакомые восхищаются знаниями нашего сына Русского языка почти все - их дети практически не знают русского - результат - они дома не говорят и не говорили на русскомю
Хочу добавить что мы 2 раза в неделю заставляем, банально заставляем заниматься его русским, купили ему учебники по русскому языку всех классов, к сожалению по учебнкам он сейчас только третий год изучает, но при этом говорит отлично, даже со всякими шутками прибаутками
он достаточно ленив читать на русском - но мы просто заставляем и не жалеем, потому, что знаем, что лучше сейчас не упустить и не лениться , чем потом раскаиваться и жалеть об упущенных годах
ЗНАЕМ ТОЧНО, ЧТО ПОТОМ ОН САМ НАМ СКАЖЕТ СПАСИБО!

самоучка 09.09.2003 14:36

ДА СОВСЕМ ЗАБЫЛА
 
по Английскому языку и Литературе Даниил опережает программу (5го класса)его сверстников и имеет самые высшие результаты среди своих сверстников и даже стихи пишет на английском.

самоучка 09.09.2003 14:52

цуцик с тобоц не согласна
 
что дети не будут с сёстрами и братьями гоаорить на русском и вообще насчёт психологических травм из-за общения вы не правы - вы что детский психолог???
у ребёнка должен быть опыт вливания в коллектив, а также должна вырабатываться сила воли и настойчивость в достижении цели.

самоучка 09.09.2003 14:59

кузькина мать, давай признаемся друг-другу
 
я вот английский в Англии изучала 6 лет и до сих пор ошибки делаю, причём HND закончила,
теперь ты колись

Бести 09.09.2003 16:32

Видите ли, Ваш ребенок, вероятно, обладает языковой одаренностью. Ваш опыт с ним применим далеко не ко всем детям.

Оля У. 09.09.2003 17:53

У Вас только один сын?

У меня двое старших детей - 12 лет и почти 11 лет. Оба родились в Америке, оба росли в абсолютно одинаковых условиях. Дома я с ними говорю по-русски, папа говорит с ними на чём попало (обычно по-хорошему - по-русски, ругаться - по-английски), друг с другом они говорят только по-английски, с младшей сестричкой по-русски, с младшим братом до последнего времени говорили по-русски, но, так как он в последний месяц-два плавно переходит на английский как более лёгкий для него язык, начинаю замечать, что старшая дочь стала часто говорить с ним по-английски. Короче, полная каша-мала.

К чему я это пишу. К тому, что, хотя русский язык у обоих старших детей примерно одинаковый (у дочки лучше произношение, но хуже словарный запас, у сына лучше словарный запас, но лучше произношение, грамматика у обоих так себе - "мы не знаем падежов") с английским у них ОЧЕНЬ разные результаты. То есть, говорят оба, разумеется, неотличимо от местных детей, но вот в школе по-английскому у дочери одни пятёрки, грамматика отличная и сочинения как у писателя, а сын занимается с репетитором по сочинениям и чтению, получал тройки по-английскому, теперь с помощью репетитора перешёл на четвёрки. Но до сестры ему, всё равно, как до луны в этом отношении. Так что, я думаю, владение языком определяется не тем, на каком языке говорят дети дома, а это что-то, что пред-заложено в нас до рождения. Кто-то имеет способность к этому, кто-то нет.


Оля

Бести 09.09.2003 18:13

Любопытное суждение от моего мужа...
 
(который, разумеется, ворчит, когда я гружу его темами мамских и дамских форумов :-), но я все равно гружу, ибо он часто обладает нестандартным взглядом на проблему, который я, каюсь, иногда потом выдаю на форуме за свой :-)).

Так вот, он подметил определенную корреляцию между качеством русского языка у детей эмигрантов и тем, насколько родители серьезно относятся к изучению языка страны. Разумеется, усилия по поддержанию русского у детей никто не отменял, без них вообще ничего не будет. Но при наличии таковых дети родителей, которые общаются (помимо необходимости) главным образом с русскими, предпочитают читать только по-русски, смотреть исключительно русское ТВ, далее по списку, часто в возрасте постарше склонны русский язык отвергать. Видимо, это в определенном смысле протест: "а мы не хотим здесь, как вы, быть вне общества, и идите вы в ... со своим русским языком". Дети тех родителей, которые сами по мере сил стараются поддерживать двуязычие (свое, а не детей), чаще растут реально двуязычными, ибо видят, что родителям владение русским не мешает прилично владеть местным тоже, а также с малолетства видят, что усилия по изучению-поддержанию языка - это нормально, а не изощренный способ издевательства над детьми :-). Мне интересно, ваш опыт это подтверждает?

Цуцик 09.09.2003 18:37

Есть такой момент :)
 
Опыт моего мужа подтверждает - коррелляция с к +1 :) То есть его родители за 25 лет в Штатах английский на более-менее приличном уровне так и не выучили, и он во время переходного периода ощущал явный дискомфорт по этому поводу, отказывался читать и говорить по-русски и просил родителей с ним с его друзьями разговаривать только по-английски. Даже утверждал, что ни за какие коврижки не женится на русской :))) Сейчас говорит, читает и пишет, не намного хуже, чем я - благодаря тому, что САМ захотел поехать пожить в Москве. Наши дети с рождения слышат два языка - не специально для развития двуязычия, а просто на некоторые темы мужу все-таки легче по-английски, или чтобы дети не понимали :). Наська (3,5 года) до этого лета знала несколько наиболее часто употребляемых нами фраз, преиодически спрашивала, о чем мы говорим - но большего интереса к языку не проявляла. А когда мы на все лето уехали в Америку и она не понимала детей на площадке, то брала меня за руку и просила сидеть с ней и переводить. К концу лета у нее на три русских слова приходилось одно английское. Я принципиально против смешивания языков, поэтому мы либо переходим на русский, либо все предложение говорим по-английски. До сих я ни разу не наблюдала, чтобы переход с языка на язык вызывал какое-то напряжение, хотя словарный запас в английском пока гораздо меньше.

самоучка 09.09.2003 22:55

не спорю, может и обладает враждённым даром, слава богу
 
у него ещё к тому же spelling отличный в английском, хотя он читает мало, и в школе, до того как им объясняют слова он заранее уже знает как написать то или иное слово,
но интересно то, что при этом читать он не любит, ни на английском ни на русском, ленится.

kuku 09.09.2003 23:48

Если бы не говорили ... Мой потоянно к младшему брату (1.4) по-английски обращается. По-моему, он решил, что, если не понимаешь собеседника - надо ему по-английски :)))

kuku 09.09.2003 23:49

Нее... То есть в идеале, я именно так и хочу и считаю правильным. Но тут есть специфика моего старшего мальчика. Очень непростого, нервного, ранимого и т.д. Это не слепая жалость - это 4.5 года нелегкого опыта.. Не знаю как дальше с младшим будет, пока что, похоже, что с ним я таких церемоний разводить не стала бы. А с этим надо - ему очевидно сейчас очень тяжело . При всем моем горячем желании сохранить русский (прежде всего из эгоизма - я не смогу с ним по-английски общаться), тут мне его нервы дороже..

Бести 10.09.2003 01:00

"также должна вырабатываться сила воли и настойчивость в достижении цели"

По бразильской системе? :-) Нахрен психику, кому она нужна, щадить ее еще, главное - сила воли и правильная речь!

Бабушка моего мужа, вырабатывая у него настойчивость в достижении цели и аккуратность письма :-), каждый раз вырывала из тетрадки с домашними заданиями страницу при первой же помарке и заставляла все переписывать. Последствия для психики (которую, как Вы убедительно :-) доказали :-), жалеть вообще никогда не надо) мы с ним периодически вынуждены разгребать до сих пор. Золотая медаль, правда, в ящичке лежит.

kuku 10.09.2003 01:26

Пара мелких вопросов по английской лексике :)
 
Смотрели мы тут взятую Петьке в библиотеке книжку (самый мой уровень - 1.5 года) - скажите, а слово hen - его в Инязе придумали? Там есть полноценная курица с подписью chicken и ее дети - chicks. Hen - это те старухи, которых у нас раньше продавали? Или это нечто биологическое, в школьную лексику попавшее??


И еще. Вопреки школьным навыкам (lunch - второй завтрак, dinner - обед, supper - ужин) я перевожу ребенку так, как реально мы называем - у нас lunch это обед, а dinner (папа пришел, все сели и часов в 7-8 налопались) - это ужин. Supper вот у меня сейчас, в час ночи :))). Так?

aniuta 10.09.2003 02:13

> то дети не будут с сёстрами и братьями гоаорить <BR>
> а русском

увы, это правда жизни. они говорят на англ, и ничего с этим не поделаешь.

Волга 10.09.2003 02:20

Hen - вполне употребляемое слово, знают все местные ( канадские и американские дети).По-русски,это *курица-наседка* - та которая высиживает яйца и пасет цыплят.

Моей дочке подарили современный набор детских маленьких книжец с животными и их привычками.Вот списываю оттуда:

The mother is called a hen.
The hen lays eggs.

Ничего удивительного, что мы не знаем этого слова, мы ведь только сталкивались с теми кого едят, а это только chicken. :-)

Кстати,из тех книжек я выучила как будет теленок, поросенок, ягненок, жеребенок. На курсах нас этому не учили, а в жизни эти слова практически не употребляем. :-)

А про названия приемов пищи.
Амер. и канадцы говорят, lunch - обед,
dinner - ужин, supper - поздний ужин ( не слышала, если честно ).
А на курсах анг.языка ( типа, как говорят в Англии),Dinner - обед, а supper - ужин. Или ТАМ так не говорят и нас вводили в заблуждение? :-)

Оля У. 10.09.2003 05:03

У нас breakfast - завтрак, lunch - ланч и dinner - обед. А как ты snack называешь? Я пыталась называть перекусом, но так слух режет, что аж больно, поэтому так и называю снэк. А ты?

Оля

Волга 10.09.2003 05:32

А ужин тогда как? Тот , который после работы?

Юля М 10.09.2003 05:38

Я садиковский snack называю полдником, он как раз после сна, как в российских садиках. А вот просто снэк, безотносительно остальных приемов пищи, тоже не знаю, как называть.

Юля М 10.09.2003 05:51

Ой, как жалко... думаю, попробовать стоит, может, поговорить с детьми до этого, завлечь-заинтересовать (я вот Нину к сегодняшнему посещению дантиста готовила примерно месяца два :-)).

У нас вроде неплохо прошло. Нина поначалу испугалась, когда родители стали из зала выходить, но я ей показала окошко, через которое меня будет видно и она успокоилась. Думаю, что опыт хождения на гимнастику тоже помог. И другие девочки тоже спокойно остались, не с кого было брать плаксивый пример :-).

Концентрировалась она, правда, плохо и повторяла движения через раз... и вообще, меня посетила мысль, что рановато ей это всё :-). Ей трудно объяснить, зачем ей это нужно, она еще не доросла до осознанного желания красиво танцевать. Так что в конце своего постинга позволь дать тебе совет, противоположный тому, что вначале :-) - может, и правда, погодить, пока детки сами захотят учиться танцевать? Такие вот рассуждения на заданную тему :-).

Оля Яшина 10.09.2003 08:36

Может, он усвоил, что к детям надо обращаться по-английски? :-)

Моя племянница, впервые увидев Яшу, заговорила с ним по-фински :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Оля Яшина 10.09.2003 08:40

Я думаю, умение писать сочинения - это отдельный дар
 
Не связанный со знанием языка. Можно иметь небольшой словарный запас и писать хорошие сочинения, а можно свободно владеть языком, а всё равно сочинения не будут получаться.

Мой муж, поступая в университет с минимальным знанием иврита, написал такое сочинение, что его на университетские курсы иврита в такую сильную группу распределили, что он там потом ничего не понимал :-) и пришлось на более простой уровень переходить.

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

Цуцик 10.09.2003 08:59

Я, конечно, не психолог, но им не надо быть, чтобы понимать - если ребенок не в состоянии донести до родителей свои переживания и эмоции, потому что введен запрет на язык, на котором он говорит свободнее - этот как минимум стресс. Какой опыт вливания в колллектив, Вы о чем? В коллектив ребенок и так вольется отлично с английским языком, речь-то о сохранении русского. Или для Вас семья - это коллектив, в который надо вливаться, используя силу воли и настойчивость?

Бести 10.09.2003 09:22

Очень может быть. Мои в наш предпоследний визит в Москву несказанно изумляли местных детишек на площадке, обращаясь к ним исключительно по-немецки :-). Прикол в том, что между собой они в основном по-русски при этом говорили :-).

vikcha 10.09.2003 14:39

ЮЛь, а можно я тоже спрошу... А как прошло посещение дантиста?? Мы тоже скоро собираемся в первый раз, вот и интересуюсь.

Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Юля М 10.09.2003 16:32

Прошло всё более-менее нормально. Мы ходили в детскую клинику, там и персонал привыкший к общению с детьми, и обстановка, игрушки... Нина вела себя настороженно и иногда начинала вырываться и ныть, но тем не менее удалось и осмотр произвести и даже счистить зубной камень с нескольких зубов. Они там стараются всё делать быстро, так как никогда не знаешь, на сколько ребёнка хватит. Еще там ей выдали зубную щетку с Белоснежкой и пакетик со всякой мелочевкой типа наклеек. Придя домой, Нина первым делом потребовала почистить зубы новой щеткой - значит, визит удался :-). Ну, и самое главное, что не нашли ни одной дырки, я была просто счастлива :-).

Юля М., Нина(30.5.00) и Лора(6.10.02)

vikcha 10.09.2003 16:57

Будешь счастливой!!! Очень рада за вас! :-) По описанию визит действительно был удачным.. эх буду записывать Тима. Я тоже планирую в детскую клинику и уже присмотрела в какую. Начну его готовить, играть в зубных врачей.
;-)
Вика, Тим (10.09.00) и Cтив(27.12.02)

Оля У. 10.09.2003 19:11

У нас это обед и есть, даже когда в России жила, мы никогда не ужинали, мы вечером только обедали часов в 6, а часов в 8-9 чай пили :). А здесь мы просто обедаем в 6 часов, а перед сном дети перекусывают (bedtime snack).

Оля

Оля У. 10.09.2003 19:19

Ну да, у меня в России тоже с русскими сочинениями всегда проблемы были, мне перед институтом тоже нанимали репетитора. Нет у меня никакой склонности к гуманитарным предметам, и никогда не было. Поэтому ни истории, ни географии я тоже не знаю :))). Зато я в математике и физике рублю, и, вообще, человек хороший :))).


Оля

Ната Ган 10.09.2003 19:49

Ну, если у ВАС supper не употребляют, значит, его уже не существует:) Устаревшее:) В Америке только dinner, если сказать supper - поймут (не все), конечно. Вообще это вроде как "британский английский".

kuku 10.09.2003 20:56

А я не знаю :)). Может и употребляют дома - если едят потом, после dinner.. Но, как я понимаю, вот то, когда папы домой приходят с работы - это dinner.. :))

kuku 10.09.2003 21:27

А никак не называем.. Просто едим и все :))) (-)

Оля У. 10.09.2003 22:14

Ты мне наверху про книжки не ответила, бессовестная девчонка. Я ж всерьёз интересуюсь!


Оля

kuku 10.09.2003 23:29

А я не поняла, а потом забыла :)). Читаем мы (точнее, муж) последнее время буратино, синдбада, опять буратино, опять синдбада :)))).


А по научно-технической части - это я :))). Источников два - во-первых, если ему что-то в машине по дороге рассказывать, то ехать куда спокойнее :))). Главное, руками не очень махать.. Правда, на днях он грозился от обиды на ходу вылезти - он мне доказывал, что папа сказал, что шаттл, коснувшись земли, сначала разгоняется, а потом уже тормозит...


Плюс, мы все время в библиотеке всякие "энциклопедии" берем - смотрит картинки, я перевожу текст.. Я столько нового узнала! :))).

Кыся 11.09.2003 01:25

Есть hen, только ее не едят. Чаще всего, правда, это слово употребляется в словосочетании hen party :-)

Supper не слышала ни разу, то, что происходит часов в 7-8 - dinner, а ранний ужин (тот, что сразу после работы, часов в 5-6) - tea (это слово необходимо знать проживающим в Шотландии :-))

Inna* 11.09.2003 02:39

Я тоже согласна: важней близость с детьми, а русский можно спокойно выучить и не очень усердствуя:)). А, еще я не против и языки смешивать так точнее можно передать некоторые оттенки.

Волга 11.09.2003 04:55

А что такое hen party? (-)

Rim 11.09.2003 06:07

перекус, наверное:-)(-)

Rim 11.09.2003 06:24

у нас тоже способность к грамматике обнаружилась, но стихи не пишем (а папа писал..хм, для меня;)), зато письма пишем ежедневно прародителям. В русскую школу не ходили.

Rim 11.09.2003 06:33

Бести, прошу прощения, интересно стало, а сейчас муж как пишет, аккуратно?(я имею ввиду также аккукратность и во всем остальном:-) к нему привилась?)

Бести 11.09.2003 11:14

Очень в меру :-).

Кыся 11.09.2003 12:17

Девичник (-)

Оля У. 12.09.2003 20:59

Типичный пример
 
В принципе, Анжела, если захочет, может говорить по-русски более-менее для американского ребёнка. Я постоянно ей напоминаю (в среднем раз 30 в день), что мы дома говорим по-русски. Вчера она начала мне что-то рассказывать про её день в школе, я машинально поправляю: Анжелочка, по-русски (у меня это уже на автомате, я настолько привыкла, что иногда, даже когда она начинает мне что-то говорить по-русски, я машинально говорю Анжелочка, по-русски :)). Она мне: А я по-какому? :))). Но, неважно. В этот раз она начала говорить по-английски, так что я её поправляю. Она махает рукой, демонстративно закатывает глаза к потолку и говорит Whatever и уходит :(. Я, конечно, отступаю и вдогонку кричу: Ну, ладно, расскажи по-английски! Она: It's OK, потом. Потом, конечно, никогда не наступает.

Вот так дети и выигрывают :(...

Оля

Оля Яшина 12.09.2003 22:39

Странно, по сообщениям в форуме не скажешь
 
Что у тебя с сочинениями были проблемы. У меня, наоборот, пятёрки сплошные, а на вступительном сочинении в институте я одна из двух групп на "отлично" написала.

> и, вообще, человек хороший

Это мы заметили :-).

Оля, Яша (12.03.1999) и Далия (06.04.2003)

kuku 12.09.2003 23:45

Ты мне лучше расскажи, как ты ребенка в шашки научила играть. У нас не шашки, а великаны.. Или людоеды.. Ходить они будут вон в тот бок.. А этих надо убрать отсюда, а то картинка корабля не получается из шашек.. А слушать правила мы не будем в принципе - давай свою игру придумаем, не хочу правила...


Текущее время: 18:21. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger