![]() |
Что это за слово такое, почему не коричневые, а какие-то карие? Тем более как объяснить своему ребенку, растущему не в России? Для меня это само собой "карие", а он спрашивает.
|
Это как "лиса рыжая"
а в других языках она красная :) ну вот просто так говорят.
А вообще есть толковые словари, может там поискать? Leake |
И еще заодно объясните: у одуванчика как эти штуки, на которые дуешь, называются - пушинки или что-то еще?
И у жирафа что на голове - не рога же в самом деле (или все-таки рога?) :-) |
hazelnut карие по английски
|
на этот счет есть пример
Однажды смотрела соревнования по выездке по телевизору. И комментатор такой попался, явно не фанат этого вида спорта, выдал он вот что: "Посмотрите какое замечательное холеное и блестящее животное. А вы знаете, что специалисты различают более 100 там с чем-то вариантов окраса лошади. Но для нас с вами, дорогие телезрители, эта лошадь - просто коричневая". Я плакала.
|
или просто hazel ))?
|
через этимологию наверное разумно будет объяснить
почему что как называется.
|
у жирафа - рожки :о) (-)
к
|
hazel
а в песне поется просто - broun |
да, broun, скорей всего коричневые и карие вроде одинаковое, у меня карие, но ничем от коричневых не отличаются
|
«Карий» — это специфический оттенок коричневого цвета.Слово «кара» живет в русском языке испокон веков со значением «наказание», и естественно светлых чувств у понесшего кару в этот момент не возникает. Название цвета «карий» передает один из наиболее темных оттенков коричневого цвета, хотя некоторые лингвисты любят относить это слово к тюркизмам, игнорируя наличие в русском языке полного набора корней «кар-, гар-, хар-, чар-», нисходящих к единой первооснове, и забывают о том, что тюркское «кара» означает «черный», а не «карий». Все это делает заимствование слова «кара» или «хара» из тюркских языков весьма проблематичным. К тому же намного раньше тюрков слово «хара» использовалось этрусками. Поэтому слово «кара», скорее всего, является русизмом в тюркских языках.
|
ага, только это не рожки в прямом смысле )))
а отдельный орган чувств, специфичный для жирафов, типа "антенок".
|
Может все-таки broWn?
|
Интересно, сколько лет ребенку, которому автор будет это объяснять :-)
|
Карие по-английски Hazel. Hazel nut - это грецкий орех. Предполагается, что сам орех (то, что внутри, а не скорлупка) этого цвета, hazel. В принципе, действительно похоже на цвет радужки карих глаз. Так что можно орех показать, и сказать, что в английском языке тоже есть специальное слово.
|
Hazelnut -это все же лесной орех (фундук).
|
Текущее время: 20:00. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger