Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Проверьте, пожалуйста, фразу (англ.) (http://jetem.ru/showthread.php?t=27602)

Автор 28.06.2005 21:23

Пожалуйста, посмотрите вот эту фразу, что-нибудь здесь не так или все в порядке?

May I ask for e-mail address of Mr.____, so I could write to him?

Если есть еще варианты (не обязательно в виде вопросительного предложения), я бы с удовольствием их рассмотрела:)

Спасибо.

- 28.06.2005 21:50

May I (,please,) have Mr._____'s email address, so I can write him?

Козля 29.06.2005 22:19

ИМХО, это неграмотно. Хотя своего варианта сходу не могу предложить.

- 29.06.2005 22:43

Ну-ну, подождем ваш, грамотный, вариант :-)

Табби 29.06.2005 22:57

Что-то я не вижу ничего неграмотного. Что именно вас смущает?

variant. 29.06.2005 23:00

Nel'zya prosto sprosit:
Can I ask you for e-mail address of Mr..?
eto ponyatno zhe zachem;)

Автор 29.06.2005 23:07

Я просто хочу уточнить, что адрес нужен именно мне, а не третьему лицу. Бывает так, знаете, спрашивают адрес, чтобы передать его кому-то другому.

Автор 29.06.2005 23:08

Табби, а разве после write не нужно "to"? Если бы я говорила: I will write him a letter, т.е. было бы дополнение, тогда да, не нужно, а вот если без дополнения, мне кажется, нужно to.

variant 29.06.2005 23:18

togda ostav'te kak napisali.. mozhete prosto: I would write(to) him about...(to) i tak i tak mozhno.. ya by opustila;)

besenok 29.06.2005 23:19

но говорят же "write me" - без to.

- 30.06.2005 00:51

Вот вам еще варианты, если не устраивает первый:

Could you, please, give me (provide me with) Mr.___'s email address?

May I, please, get Mr___'s email address from you?

Would you be willing to provide me with (give me) Mr.___'s email address?

Give me the damn email address for Mr. whatever-his-name-is, now. :-D

Автор 30.06.2005 01:31

Последний лучше всего, спасибо большое:)

Господа, только хочу заметить, что в англ. языке please запятыми не выделяется!

- 30.06.2005 02:10

Не выделяется, когда 'please' стоит в начале предложения. Если в конце, то выделяется (Shut up, please!). В середине предложения - не помню, возможно, что и нет.

Инкогнита (Daisy) 30.06.2005 07:00

Please/kindly send me the e-mail address of Mr.___ so that I can contact him.

Спирт 30.06.2005 08:15

Я бы....
 
Как бы правильно и красиво не была написана такая фраза я бы не дал имэйл. По причине рабочей этики:
- тот человек, скорее всего, не давал мне разрешения сообщать другим людям его имщйл;
- как я могу быть уверен, что в результате этого человека не завалят спамом;
- странно, что тот, кто ищет имэйл, не смог его найти путем поиска в интернете... поленился?
Если бы я подумал, что это действительно важно, я бы просто переправил имэйл с запросом тому, кого ищут. Пусть он сам за себя решает.
В свете всего этого лучшая фраза IMHO: "I would like to email Mr. ... but don't have his email address. If you have it, could you please direct this message to him. Thanks."

Тильда 30.06.2005 09:16

Тогда вы представьтесь сначала, чтобы правда спам не заподозрили
I am ... I need to communicate with ... would you be so kind as to provide me with his e-mail address

Lora 30.06.2005 09:38

разумно. От контекста ситуации тоже конечно зависит,
 
но если оформить просьбу в таком смысле, это будет в любом случае корректно.

Козля 30.06.2005 10:08

Не, я неправильно выразилась. Грамотно, просто...примитивнее что-ли...Коряво немножно. Вариант автора более "по-английски" звучит. Более сложно и красиво фраза построена, наверное, так:)

Козля 30.06.2005 10:11

А "as" здесь разве нужно? ИМХО, просто "...be so kind to give"..., разве нет?

Козля 30.06.2005 10:13

ППКС

Тильда 30.06.2005 12:05

Эт я из всяческой переписки любящих блеснуть изяществом слога носителей языка черпаю, знаете, есть такие американцы, ведущие родословную с века эдак 17-го. Может, можно и без.

Lora 30.06.2005 12:42

да, полный развесистый оборот именно с as:) (-)
 

Табби 30.06.2005 14:06

Автор, все у вас в порядке :) (+)
 
Так одно дело I will write TO him...., а другое дело I will write him A LETTER....

Короче, Автор, не грузитесь, все у вас в порядке.

Табби 30.06.2005 14:09

Я бы сказала I need to get in touch with, вместо communicate. Communicate здесь не смотрится.

Табби 30.06.2005 14:17

Вот это правильно. Потому что, например, в БРитании действует Data Protection Act, который много там чего запрещает, но в частности очень строго смотрит на предоставление третьим сторонам личной инфы (а мыло - это личная инфа). Но можно самим переслать сообщение.

Автор 30.06.2005 14:23

Человек, имэйл которого я буду просить, знает меня лично и меня не испугается:)
Скорее всего, я так думаю, мое письмо будет переправлено ему и он наверняка даст свой адрес.

а в интернете адреса искать не умею:( чессслово.

Народ, спасибо большое:)

Variant 30.06.2005 18:05

v poslednem luchshe f#$%king..

Give me f#$%king email address..

;)

Variant 30.06.2005 18:08

imho.. imeet smysl esli eto lichnyi email, a esli rabochii?
u nas vse emaily visyat na inete i nichego, lyuboi mozhet posmotret'..

Табби 30.06.2005 20:14

Ну если висят, это одно, а если не висят, то и предоставлять не можем. Мы например и рабочие мылья чужие не даем. Свое рабочее мыло я могу сказать. А мыло коллеги - нет.

:) 30.06.2005 20:14

Вам уже дали много хороших вариантов, но лишь хочу подчеркнуть один момент, чтобы Вы в будущем обращали на это внимание. Типичная ошибка неносителя языка.
Перед "e-mail" надо поставить обязательно "the", тогда фраза звучит вполне нормально. Или "Mr.____'s address", о таком варианте здесь уже упоминали.

:) 30.06.2005 20:16

Не совсем все в порядке :-) "the" не хватает для полного порядка ;-)

Табби 30.06.2005 20:16

Лучшим вариантом будет, елси вы напишите мыло, отправите его туда, куда щас собрались писать, с тем, чтобы его перенаправили вашему знакомому. А он потом вам лично отпишется.

Компания не может принять на веру, что вы друг друга знаете. Мало ли какой Вася Пупкин позвонит и скажет, что он чей-то там лучший друг :)

Автор 30.06.2005 20:44

Да, я это уже заметила, спасибо:)

Автор 30.06.2005 20:45

Да, я так и сделаю, так лучше всего.

Табби 30.06.2005 21:57

Ну если сказать May I please have Mr Smith's email address, so that I could write to him, то и the не надо :)

:) 30.06.2005 22:09

Дык у автора-то такого варианта нема ;-)

:) 30.06.2005 22:10

Пожалуйста :-)

Ksuxa 30.06.2005 23:30

otvet!
 
May I please have Mr.Smith's email, so that I could write him a letter?

Табби 01.07.2005 09:23

Letter подразумевает письмо на бумаге. Если уж просить email, то и писать потом надо email.

Katiko 01.07.2005 09:38

"дайте имейл чтобы написать имейл " )))
 
народ, реально большая половина топика полная туфта и досужие домыслы. каждый thread был успешно доведен до абсурда.

Lora 01.07.2005 09:50

да лучше вообще опустить, просто write him. и так ясно.(-)
 

Козля 01.07.2005 14:04

А-а-а! (уважительно) ДерЕвня я, дерЕвня!:)

Бабушка Удава 01.07.2005 19:43

Хоть я владею в совершенстве только русским устным, русским письменным и русским матерным, но мне оч. нравится "Could you give me (provide me with) Mr.___'s email address?" без "please"

Табби 01.07.2005 20:10

Да просто чтоб с ним сконтачиться! чего там городить...

Тигровый Ташик 03.07.2005 05:06

Нет (-)

Табби 03.07.2005 10:46

если просто, то write TO him. Если без to, тогда нужно ЧТО ИМЕННО написать (письмо и пр.).

Katiko 03.07.2005 16:34

концерт продолжается...
 

Табби 03.07.2005 22:50

Ага, сказка про белого бычка :))


Текущее время: 10:11. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger