Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Знатокам английского языка (http://jetem.ru/showthread.php?t=35878)

Nassy 13.07.2006 15:22

Знатокам английского языка
 
Милые форумчане! Кто мне может дать определение неправильных глаголов. Что это такое. Мне не нужны сами глаголы я их знаю, мне нужно просто объяснение.

besenok 13.07.2006 15:31

те, у которых формы V2 и V3 не образуются по общему правилу присоединением окончания -ed.

Дикси 13.07.2006 15:35

глаголы для которых формы спряжения образуются не в соответствии с общим правилом

! 13.07.2006 15:52

Разве можно говорить , что в английском есть спряжения? Их нет.

Я бы сказала, что те, у которых во временах Past and Past Perfect глагольные формы другие, чем у правильных глаголов с окончаниями -ed в прошедшем времени.

Шапка 13.07.2006 16:08

по моему вы перфект с причастием перепутали.

катя 13.07.2006 22:46

&gt; Разве можно говорить , что в английском есть <BR>
&gt; спряжения? Их нет.<BR>
&gt; <BR>
&gt; Я бы сказала, что те, у <BR>
&gt; оторых во временах Past and Past Perfect <BR>
&gt; лагольные формы другие, чем у правильных глаголов <BR>
&gt; с окончаниями -ed в прошедшем времени. <BR>
<BR>

Катя 13.07.2006 22:50

Спряжение- это изменение глагола по лицам и числам. Неправильные глаголы образуют форму прошедшего времени и причастия прошедшего времени (past participle) не в соответствии с общим правилом (прибавление -ed к основе), а по-другому.

Дикси 13.07.2006 23:33

я не лингвист конечно, но как это нет спряжений? "Спряжение - изменение глаголов по видам, наклонениям, временам, числам и лицам."

besenok 14.07.2006 09:41

у них изменение только по временам есть, и то весьма условное.

katiko 14.07.2006 10:53

что значит условное???
 
отлично меняется по временам и тенсам. как аналитическим, так и синтетическим методом.

неправильный глагол - вот это условное понятие. я бы сказала это глагол, который образует формы не по самому простому и всем известному правилу. потому что конечно неправильные английские глаголы образуют формы по определенным правилам, которые настолько путаны и многочисленны, что в школе проще выучить формы, чем понять правила.

besenok 14.07.2006 12:06

Условное - значит что как таковая форма прошедшего-будущего времени у глаголов не существует. Есть 3 формы глаголов, а времена образуются при использовании одной из этих форм и вспомогательных глаголов.

! 14.07.2006 18:10

Определение:

Спряжение глагола - это изменение глагола по лицам и числам. ( И только!)

В анг. языке глаголы по лицам и числам не изменяются. Например настоящее время,

я - еду, он - едет, они - едут, мы - едем - все разное.


I - go, he - go(es), they - go, we - go - все одно и тоже, так что про спряжения речь в английском языке не идет. У глаголов есть только три формы - времена, у правильных - окончание -ed. у неправильных - свои собственные формы, которые надо запоминать.

Вообще, не надо переносить грамматику русского на грамматику анлийского, это сильно путает.

katiko 14.07.2006 18:25

правильно а третье лицо и множ. число можно смело послать нах.
 
или, по-нашему, пренебречь. ага.

katiko 14.07.2006 18:26

а еще есть 4 правила арифметики ага.
 
и из них получается вся остальная математика.

Алё, гараж! 14.07.2006 21:00

а что с глаголом to be, ась? тоже по лицам никак -с? и по числам
 
Да ну?? что един. что множ. монопесуально? и чё у вас за язык в школе было? трояк?

I am
he/she/it is
you/we are (мы и вы ващет множественное число, ага) :-)

прошедшее надо или сами проснётесь? или вы из тех кто грит you was? :-D

Дикси 14.07.2006 21:23

не знаю, у меня в словаре другое (вышеприведенное) определение слова "спряжение", но я собственно не настаиваю, по мне так хоть горшком назови, но вот отдельные граждане выкладывают таблицу неправильных глаголов именно как "Таблицу важнейших глаголов неправильного спряжения" http://scancanet.nm.ru/verb.html

! 14.07.2006 21:29

Для справки, успешно сдала TOEFL и учусь в университете в англоязычной стране. По-анг. в школе у меня не было трояка, т.к. я его в России вообще не учила, у меня был немецкий.:-)
А английский учила в среде с англоязычными преподавателями, поэтому такой фигней , как перенос русской грамматики на английскую мы не занимались. В анлийской грамматике свои термины и понятия и с ними учить язык гораздо проще. Как будет слово *спряжение* на английскоя языке, подскажите?

! 14.07.2006 21:34

чего вы там шлете нах, вы о чем вообще?
По вашему русского, видно, вы большой специалист в английском.:-)

Алё, гараж! 14.07.2006 21:55

Гоните! подскажу влёгкую! conjugation, чтоб вы знали :-P
 

барышня 15.07.2006 04:39

off - а скажите, пожалуйста, где буква 'е' с думя точечками
 
вверху на англ. клаве расположена? Вы в нике своем ее употребляете.

барышня 15.07.2006 04:45

неправильные - это которые зубрить нужно. Вместо того,
 
тобы добавить -ed-окончание для того, чтобы поставить глагол в прошедшем времени - надо знать готовую форму глагола например:<br>
правильный - love - loved(прошедшее) подставили ed и все дела<br>
неправильный - teach - taught<br> Ну, вот и запомни такой ...вместо чтоб ed подставить...


ну а определение - так и будет - не подчиняются правилу прибавления -ed- для постановки в прошедшее время (а также в совершенном и Past Perfect) - должны быть заучены.
-

Алё, гараж! 15.07.2006 10:03

У меня - там где тильда, волнистая линия,
 
перед цифрой один и под клавишей Еsc. А "готовая" форма глагола называется инфинитив ;-)

ЗЫ: откуда народ таких словей набрал, 'готовая'.. а что бывает полуготовая, сырая, как стейк? :-) нет чтоб хоть дядьку Мurphy почитать, уж сама простая англ. грамматика.

барышня 16.07.2006 05:24

ёма ё!!! ну наконец-то узнала...Спасибо!! +
 
а "готовая форма" имелось ввиду та, которая в таблице неправильных глаголов стоит, и которую надо зазубрить. Имелось ввиду, что она уже есть для данного глагола и не надо к глаголу -ed-добавлять для того, чтобы поставить его в прошедшее время.
<br>
Кстати, по-русски 'инфинитив' Infinitive - это Неопределенная форма глагола. <br>
Неопределенные глаголы напр. - ходить, петь, учить, любить. Пишутся с to - <br>
to walk <br>
to sing <br>
to teach <br>
to love <br>
Так вот некоторые из них правильные, а некоторые - неправильные. Для неправильных в таблице неправильных глаголов есть готовая форма (повторяю) их написания для Past, Perfect, Past Perfect etc.
Например, в прошедшем времени - teach будет - taught, а не teached.

Алё, гараж! 16.07.2006 13:13

Да пожалста, жалко нету :-) а неопределенной форма
 
глагола называется так потому, что не определено в каком времени/лице/числе вы его используете. "To" указывает на инфинитив и только (см. пример с to be выше) И имеется она /неопределённая эта форма/ у каждого (!) глагола, без исключения.

Неважно правильные они, подчиняющиеся общим правилам то бишь, или неправильные - оным не подчиняющиеся :-) но образующим собственные формы и в других временах и в причастиях, инфинитив есть! это тот стандарт /скажем так/ от которого вы всё и образуете.. ну ежели с правилами знакомы :-)

Ненавижу ю-воз-ников, грр. Знайте и любите английский язык (с) вобщем ;-) тогда границы мира для вас не существуют.

барышня 16.07.2006 17:26

Ой, спасибо, просветила! А помоги, пожалуйста, перевести
 
тут писалось на уровне первого класса -<br>

My volumes: 102/74/104 <br>
Living together until marriage I it is necessary<br>
I like to listen to blues<br>
As to kitchen<br>
I like to cozy bars and cafes, picnics, making love<br>

это одна продОвщица писала, которая, очевидно, и с русской-то грамматикой не в ладах

Алё, гараж! 16.07.2006 18:10

А чё чушь то переводить? открыл чел словарь и наваял :(
 
мои ей соболезнования. Ну да ничего удивительного, просто чел не учил язык никогда, а взамуж за заморского кавалера желает. Пусть себе желает, эт не вредно, будет стимул язык выучить наконец.

А тут у нас учёные совы, якобы студентки заморских вузов чухню несут, эт жаль.

katiko 17.07.2006 08:45

по вашему русскому тоже все ок, я вижу.
 

Nassy 17.07.2006 08:45

Всем огромное сенкс!
 
Я примерно все так и представляла, но определение не могла отрыть. Вот еще осталось с герундием объясниться,что за зверь. Опять же, для себя вроже понимаю, а вот определение не найду.

Алё, гараж! 17.07.2006 11:24

Это деепричастие :-) (-)
 

Шапка 17.07.2006 17:33

Нельзя так сказать просто "деепричастие". Если бы было так просто, то мы на 3-4 курсах филфака МГУ, на английской кафедре не мудохались с этим герундием несколько недель. Иногда очень сложно отличить герундий от других инговых форм.

Алё, гараж! 17.07.2006 19:12

Ну и не говорите :-) главное используйте как деепричастие и всё
 
будет хорошо, никакой путаницы с продолженными /continuous/ временами. А МГУ для меня не авторитет, уж простите. Методики там древние и достойных преподов полтора человека, а британцев и подавно нет (не было прежде, может нынче есть).

Кроме того, речь у выпускников совершенно не интонированная, носителям языка - слушать невыносимо. Оттого и на синхронный перевод их приглашают весьма неохотно, только документы, тут они да, доки. Такая вот репутация. Всё на правах махрового ИМХО :-)

Шапка 17.07.2006 20:43

по вашему инговые формы это только презент континуос, икскьюз май френч?

Собственно как раз этим герундием мы занимались с Магидовой, если вам эта фамилия о чем то говорит. Которую никак не упрекнешь в неумении интонировать. А уж кто как учился и выучился - вопрос отдельный.

katiko 17.07.2006 20:50

ну тебе ж сказали выше, есть три формы
 
и все песдец, достаточно. все остальное от лукавого

Lora 18.07.2006 09:50

упс, ну вы сказанули. мне конечно со своим
 
Мгувским филфаком не к лицу лезть в теор. дебри. Но зачем человека-то сбивать? самая частая функция, выполняемая герундием - отглагольное существительное. кроме того он может исполнять роль present participle - в терминах русского языка это можно в одних случаях назвать причастием, в других деепричастием. может также использоваться в роли прилагательного. + как составная часть сказуемого в progressive.


по поводу герундия существуют разные мнения, разные теор. школы, но мне не припомнится ни одной которая бы твердо сводила его к деепричастию.

besenok 18.07.2006 11:06

не нада так грубо

Шапка 18.07.2006 11:17

Я не понимаю, Лора, как ты, закончившая на сколько там лет раньше меня? помнишь такие тонкости!!! Мне моих теоретических знаний едва хватает чтобы ругаться с БФ, который не может прилагательное от артикля отличить, но туда же лезет, объясняет... :-) :-)

katiko 18.07.2006 11:32

кому не надо??
 
я вам написала?

besenok 18.07.2006 11:34

в некотором смысле мне

Алё, гараж! 18.07.2006 11:53

Наоборот из дебрей к простому :-) зачем человека,
 
который в начале изучения погружать в дебри? шаг за шагом она узнает грамматику, а пока чтобы отделить муж от котлет, не заблудить и не напугать, проще и главное грамотнее именно рассматривать и употреблять как деепричастие :-)

Что британские преподы и делают :-) никакой америки не открыла, откройте словарик, как переводится герундий? и места спорам нет ;-) И именно так ему учат в GB до уровня ап интемидиат, а вот уже там и на адвансе, глыбже. Угу. Автора похоже пока и до среднего далеко. Не надо запутывать человека, лучше лаконичне и проще. ИМХО.

Lora 18.07.2006 11:58

ну про его роль как сущ-го нам еще в школе вдолбили намертво:)
 
а остальное ... шефов сын недавно подваливал с какими-то грам. заданиями по инглишу, немножко освежила память.

Я с Дашкой зато опозорилась в прошлом году (3 класс) - по-русскому что-то не могла вспомнить жутко банальное типа части речи с членами предложения спутала:)

Lora 18.07.2006 12:07

я вообще за простоту:) но я бы в жизни не поняла
 
что есть герундий если бы мне сказали что это деепричастие:) Я не знаю как в ЮК объясняют. Словарик Вебстера четко говорит что герундий это vrbal noun. Если уж совсем по-простому, то это самое оно.

katiko 18.07.2006 12:41

Бог подаст (-)
 

katiko 18.07.2006 12:42

а части света от континентов кто отличает )) ?
 

Lora 18.07.2006 13:06

это точно не я:)я в географии (несмотря на
 
пятак) всегда была мягко говоря не сильна. Муж знаток (все время поражается моей дремучести:), но его еще труднее чем меня за хвост поймать:)В общем мои в основном в самостоятельном полете, недавно узнала от Дашки о пятом Южном океане. была поражена:)

katiko 18.07.2006 13:54

что это за океан?!?!
 

Lora 18.07.2006 14:16

тока можно я не своими словами (бо не знаю:)
 
>>В российской традиции Южный океан - условное понятие. Его примерной границей считается зона антарктической конвергенции (северная граница антарктических поверхностных вод).

В других странах граница также размыта — широта южнее мыса Горн, граница плавучих льдов, зона конвенции об Антарктике.<<

Это Википедия так говорит. Дашка узнала об этом на окружайке (Окр. мир, в младших классах изучают, в разных школах разные учебники и объем программы, у наших там было все от газообмена крови до гос.бюджета:)

Алё, гараж! 18.07.2006 16:42

Да бросьте, Лор, ну вы же умная женщина и профи :-)
 
возьмите пару примеров и сразу увидите где герундий чем выступает. Чаще всего именно деепричастием, правда :-) Или приведите пример русской фразы с отглагольным сущ-ым и всё встанет на свои места.

ЗЫ: вы ж не Шапка чтоб пальцы топырить, когда объяснить не в силах, но съехидничать первая. Или знаешь - объясняй или нет и тогда воздержись. Куда проще то.

Алё, гараж! 18.07.2006 16:45

Вам хамство оч. к лицу, но лучше по теме. Слабо?
 

besenok 18.07.2006 17:11

не в тему, но жизнеутвердающе.

Lora 18.07.2006 17:16

ок, вот вам отглагольное - он настаивал на
 
направлении уведомления. he insisted on giving notice

срок подачи иска (что по-просту говоря есть срок исковой давности) time limit for filing a claim

no smoking опять же к теме об отглаг. сущ-х

when calling to file a new claim - - это да, деепричастие, но вышеуказанные случаи употребления ну никак не менее распространенные.

а есть еще fishing industry - герундий в роли прилагательного, (т.к. речь отнюдь не о ловящей рыбу промыщленности), dancing girl - в роли причастия


мы тут многие профи:) но о лингвистические теории запросто зубы можно сломать. я даже не берусь лезть в дебри:)

Алё, гараж! 18.07.2006 19:07

Ну вот с примерами сразу очевидно, где какого уровня
 
фразы :-) То что вы привели вначале, изучающий язык и по русски не разу сообразит зачастую, не так ли? Оч. специфические примеры, видимо из вашей проф. деятельности. До них новичку, как до Луны пешком.

Но вспомнить что такое деепричастие в русском наверное тоже будет не лишним. С ним было полно проблем у многих кстати. И многие забывали что форм времени, лица, числа Д. не имеет :-)

Что ваши более простые примеры с успехом и демонстрируют :-) Потому я и настаиваю от простого идти к сложному так упрямо. Сначала научиться использовать в одной функции грамотно и потом расширять горизонты и углубляться.

Вот собсно что я себе и позволила. А устраивать свару - увольте. Корректный обмен мнениями - с радостью!

katiko 19.07.2006 09:36

по теме уже высказалась
 
нельзя же каждый прямо бред комментировать. если вы конечно не настаиваете.

katiko 19.07.2006 09:39

это вам лично. а не в тему. (-)
 

Алё, гараж! 19.07.2006 10:29

Настаиваю. В чём именно бред? будьте добры конкретно и
 
без наездов, но мотивированно. Просим-просим.

Lora 19.07.2006 10:39

очень специфические примеры???? ну если
 
отбросить юридич. налет, что в них специфического? Именно с таких конструкция начинают учить герундий в наших спец. школах и никто в ступор не впадает. если уж это сложно, то что тогда говорить об условном реальном и условном нереальном, о степенях модальности? а это между прочим средние классы школы(по кр. мере в мое время было).


С деепричастием какие такие проблемы в русском? запятую что ли забывают ставить перед дееприч. оборотом? и потом, если вы уж настаиваете на использование русского слова деепричастие для объяснения английского герундия, то определитесь, какой вид деепричастия вы имеете в виду - совершенный или несов?

более того, однозначно говорить о роли деепричастия нельзя даже в таких констуркциях как when calling to.... by using... и.т.п. т.к. это вполне переводимо не только деепричастными формами, но и отглагольными существительными или глаголами.


у меня нет задачи убедить вас, и уж тем более нет желания флеймить. Но я остаюсь при своем мнении что от простого к сложному при объяснении герундия - это именно путь от употребления отглагольных субстантивных конструкций с заучиванием правил коллокации и коллигациия (список глаголов с предлогами, которые по общему правилу требуют герундия а не инфинитива) к другим функциям герундия.


собственно, для простоты можно вообще свести определение герундия только к таким конструкциям. а все остальное вполне объяснимо привычными для русского синтаксиса терминами. Но ставить знак равенства между русским деепричастием и англ. герундием совершенно неверно. products delivered - delivered это что герундий что ли?:) а между тем это совершенно точно деепричастие.

katiko 19.07.2006 16:02

ну вот бред ваш лично
 
герундий "Это деепричастие :-) (-)

Ну и не говорите :-) главное используйте как деепричастие и всё
будет хорошо, никакой путаницы с продолженными /continuous/ временами

откройте словарик, как переводится герундий? "

что тут еще можно мотивировать и конркретизировать? self-speaking бред. automated text generating.

katiko 19.07.2006 16:03

ниче не специфические. нормал иллюстрации
 
спецефическую лексику используя профессиональную так не скажешь

срок исковой давности) time limit for filing a claim

statute of limitation на самом деле )

Lora 19.07.2006 16:27

я знаю про statute, но европейские регламенты
 
напр. международных арбитражей этот срок именуют все таки time limit или limitation period (стокгольмский арбитраж например), у них нет статутов.

конечно не специфические - стандартные синтаксические структуры. а лексика отголосок того что накануне только закончила переводить отзыв на иск:)

katiko 19.07.2006 16:46

из чистого любопытства
 
(все пардон за офф)

что говорит регламент стокг.института об исковой давности?

Lora 19.07.2006 16:48

погорячилась я с арбитражным регламентом,
 
посмотрела стокгольмский (вот до чего докатиться можно имея свободное время до оконч. рабдня:), нет там упоминаний о срок иск. давн. Но в любом случае шведские арбитры (Седерлунд напр. ) называют это limitation period. ну и всякие другие отличия от американского legalese типа reply вместо answer, в Венском арбитраже напр. иск. заявл. назвают Statement of ClaimS (именно во множ. числе).

Lora 19.07.2006 16:49

только что ответила - молчит:)
 

katiko 19.07.2006 17:42

888
 
Содерлунд ))) (блин он мне так симпатичен!!!) говорит в жизни реально period of limmmmitation ну это правильно в отношении срока, я тоже так говорю, все таки под statute of limitation предполагается правило о применении срока исковой давности, типа the statute of limitation should apply (хотя по русски мы бы сказали что "следует применить срок исковой давности") в отлич от the period of limitation started to run as of...

reply-answer называют в зависимости от того, что в регламенте нахерачили кстати. очень забавно в этом смысле регламент МТП глянуть. там ходу дела вообще про иск забыли. ага

а вот прямо сижу и у меня на столе два венских иска - оба statement of claim. без s. и ниче, разыграли партии )))

слава богу, в арбитраже всем до пез. все равно как ты опусы свои назовешь, главное чтобы fees платили.ю

мое любимое на сег.день : Reply to the Second Rejoinder in the Matter of Counterclaim $-)

katiko 19.07.2006 17:48

логично.
 
все таки не процессуальный феномен-то исковая давность.

katiko 19.07.2006 17:50

типо что вокруг антарктиды это океан )?
 
ново для меня ))) ну мне можно я с деревни.

Алё, гараж! 19.07.2006 18:11

Сами вы бредите. И если не владете вопросом, то
 
хоть ведите себя прилично.

katiko 19.07.2006 18:31

да "сам дурак" этот аргумент принимается.
 
он кстати обычно сопровождается призывами либо вести себя прилично либо иметь совесть, что-то в этом роде.

ваше владение вопросом вы уж во всей красе продемонстрировали :-D

Lora 20.07.2006 10:50

как близко:) а в Венский арбитраж я как раз
 
недавно reply и переводила, мне юрист сто раз ткнул что оне мол с s на конце это дело обзывают. Но у нас такое дело вообще все на процессуальных тонкостях построено (первый этап уже успешно свалили), поэтому самим надо четко букве следовать.


кстати, нормально на этапе подачи иска представлять иск. заявл. без подписи, без приложения ксив, подтвержд. полномочия представителя истца? Из венского арбитража написали что мол это все ОК и рояли не играет.

Lora 20.07.2006 13:34

ну где-то там наверное:) хз, говорю ж не сильна в географии(-)
 

katiko 20.07.2006 16:46

да
 
обычно полномочия представляются на стадии еще просьбы об арбитраже. но если кто-то не предоставит и другая сторона не скажет - а представьте-ка - то никто и не улыбнется. но правда один раз на этом облажавшись, когда получишь решение в свою пользу а ответчик тебе - ниче не знаю, кто это что это за юристы там писали вам, я в арбитраже не участвовал - тогда уж научишься убеждаться в том, что и доверенности у всех есть, и соглашение арбитражное в оригинале а не по факсу подписанное, такие дела ))

вы переводчик ))? я очень злюсь вычитывая документы, особенно арбитражные, за переводчиками ))) правда, тебе кажется что это так очевидно блин а он все равно пишет состав арбитража - arbitration court и хоть тресни ))
не вам в обиду, а просто в подтверждение того, что реально специфично все очень.

Lora 20.07.2006 17:15

ну мы как раз ответчики и как раз вякнули на эту
 
тему мол а чем докажешь?:))


да, юр. переводчик уже 10 лет, с нами одно время сидели в одном офисе американцы ( в смысле моск. офис нашей фирмы-корреспондента в штатах), дядечка там был, отлично знающий русский, в том чсиле юр., очень много дал в этом плане. уж про специфику-то я сама могу рассскзать:)


Вообще реально много всяких тонкостей, не только в знании терминологии и различий/совпаданий терминов в разных правовых системах, ну и проч. адвокаты тоже пишут некоторые - застрелиться, не в обиду вам:) я все понимаю - специфика российского легализа, помноженная на бюрократические сатаринные обороты. Наш человек поймет, но если уж пишешь иностранцу, нафиг ему давать раскавыченные цитаты из кодексов на полстраницы? но это так, к слову:)


мне не в обиду, очень много перлов сами находим (типа обслуживание процесса - service of process или спокойное обладание - quiet enjoinment), к нам немало приносят после переводчиков, не специлиазирующихся на юр переводах - на proofreading. очень противная работа, легче заново перевести.

Кстати, вы не в E&Y ? ( мне показалось где-то промелькнуло когда-то), там работает бывший наш адвокат Надя.

katiko 20.07.2006 18:25

я нет, не в E&Y
 
B&M

да нам с переводчиками трудно, а им с нами ))) это точняк. я пруф-ридинг за переводчиками сама делаю )))) если в арбитраж. иначе нихера не получается ))) все хорошо пишут, все правильно - но не в тему )))) и не объяснишь в чем тема, не посадишь же его 45 томов дела пробежать глазами ))

а потом еще нейтив спикер пруф ридит а потом я за ним, лишнюю инициативу обрубаю на корню )))

Lora 21.07.2006 10:08

когда сработаешься и если адвокат опытный
 
и мысли выражать умеет не на черномырдинском уровне, то нормально все:)

B&M тоже круто, ну я в любом случае подозревала что вы где-то в такого уровня местах обитаете:) хороший язык, мозги и напор на дороге не валяются


Текущее время: 19:14. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger