Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Понимать английский (http://jetem.ru/showthread.php?t=3921)

Земляника 20.10.2003 10:36

понимать английский
 
Я преподаю английский в техническом ВУЗе.
Репетирую, много.
но всё это - такой ничтожный уровень! Ловлю себя на мысли, что, объясняя какую-нибудь лёгкую тему, могу думать одновременно о своём..
Наш город маленький, и у меня лишь одна подруга, встречаясь с которой, можем совершенствовать English - говорим, учим новые выражения и т.п.
Но вот быструю речь понимаю плохо.. BBC News например.. Правда, это часто зависит от чистоты произношения говорящего, диалекта ..
Как же "подтянуться" так, что бы понимать быструю устную речь? или это невозможно без соответствующей языковой среды?
Посоветуйте! Спасибо.

Милле 20.10.2003 10:57

Знаете, для того, чтобы понимать речь, нужно просто как можно больше ее слушать. У меня последнюю неделю ситуация сложилась так, что информация валилась на трех иностранных языках. И, если в первые дни я делала вид, что итальянский и французский я не понимаю, то к концу уже "писала на корку" все три языка. Так что - экспириенс и еще раз экспириенс.

Табби 20.10.2003 11:09

Слушать, слушать и еще раз слушать. Потом все будете понимать. Мне потребовался примерно год проживания в Англии, чтобы внезапно "открылись" уши и я стала все понимать. До этого тоже хныкала, что, мол, смотрю ВВС и ничего не понимаю, это после иняза-то! Муж меня чуть ли не цепями к телевизору приковывал. Прорвалась!

Слива 20.10.2003 11:23

Полностью согласна.
 
Слива и Петька-гном :-)(24.09.02)

Босая 20.10.2003 11:27

Табби дело говорит ;)
 
Но для разминки можно еще послушать что-нибудь интересное, потому что на BBC News порой заснуть можно;) Я фильмами без перевода развлекаюсь. Продерешься через первые кадры - а там уже как по маслу.

kuku 20.10.2003 11:35

Хорошо вам там в Англии :))). Для того, чтобы BBC Scotland понять надо куда больше времени :)).


С фильмами я скачивала из сети сценарии и сидела так смотрела. Pulp fiction раз на пятый начала понимать. Муж заодно по нему разговорную речь студентам преподавал :)).

Kira 20.10.2003 11:49

вы знаете, я тоже после иняза преподавала в маленьком городке английский в школе. Ето только со стороны кажется, что типа, раз когда-то язык хорошо знал, то уже не забудешь. Работа в школе с детьми мне нравилась, но...Но (прошу прощения) с точки зрения закрепления языка (уж не говорю про совершенствование и углубление) школа - ето болото, неязыковые вузы не намного лучше...Встречала немало старых учителей иностранного, которые к пенсии на уровне ученика 11-класса язык знают (больше незачем, вот остальное и забылось)...Прыгаешь все время с карточками и картинками перед детьми, каждый день из месяца в месяц, из года в год одно и то же...Счет, поры года, описание внешности, знакомство, диалоги в парах, игры....Потом вдруг понимаешь, что ты катастрофически забываешь язык, а в школе нет возможности его так сказать "браш-ап".

Вы хорошо делаете, что практикуете с подругой. Еще читайте побольше, желательно написанное носителями. И слушайте радио, фильмы. Общайтесь в Инете с носителями (я так замуж вышла). Но правда, не в англоязычную страну, но английский здесь знают почти все, много носителей. Познакомилась и общаюсь с носителями. Владею теперь английским лучше, чем в институте. И вдобавок местный язык выучила с нуля (он у меня даже лучше английского сейчас)

S.Vas 20.10.2003 13:34

Мне помогает смотреть фильмы с английскими субтитрами. Надо бы возобновить, а то тоже большие проблемы с аудированием.

Света + Елена Антоновна (24.04.02)

alissa 20.10.2003 13:55

классное дело!
 
нас так переводить учили - по сценариям начинали. Не подкинешь ссылочку, а?

Шапка 20.10.2003 13:59

BBC vs. CNN

Наверное сейчас опозорюсь... Ну да ладно. Короче, мне кажется что на CNN гораздо понятнее говорят. :-) Почему бы это?

kuku 20.10.2003 14:44

Просто вам нравится американский английский, а не британский (точнее, английский английский) :))).

kuku 20.10.2003 14:45

Неее.. Это сто лет назад было. Хотя надо бы самой поискать - вдруг на kill bill вырвусь :)).

Земляника 20.10.2003 14:52

сколько всего еасоветовали - спасибо,
 
я и не ожидала, думала - будут насмешки..
Мысль одна - практика и ещё раз практика..
но хотелось бы интересных ссылок, если можно?

Баффи 20.10.2003 15:14

Теперь понятно,почему мне как раз ближе ВВС;-)

kuku 20.10.2003 15:21

У вас интернет нормальный? Тогда bbc.co.uk (или любая другая теле/радиокомпания - какая нравится) - и слушайте на здоровье :). Достаточно модема :).

Шапка 20.10.2003 16:02

Да нет, я бы не сказала что мне что-то ближе. Меня наоборот все американцы чморят за мой британский акцент. Сегодня посравниваю. :-)

Roona 20.10.2003 16:15

А вот скажите, Кузькина Мать :) в Англии все так говорят, как по телевизору?<br>
На BBC действительно чистая речь в новостных программах. Ведущие других программ далеко не все понятны моему уху. Но что я поняла - большая часть непрофессионального народа говорит так, как Хиггинс учил НЕ говорить Элизу Дулиттл. Придыхания и бесконечные аканья. Откуда это идет?<br>
После нескольких месяцев просмотра (в основном смотрю BBC Prime и фильмы все на английском), конечно, лучше понимаю уже и американскую, и британскую речь, но все равно до 100% еще далеко. Британское народное :) произношение для меня гораздо сложнее.

kuku 20.10.2003 16:25

Ой, это не меня надо спрашивать :)). Где-то читала, что в UK больше диалектов, чем в Штатах :)). Понять какого-нибудь простого ливерпульдиана я лично и не пытаюсь :)). Я лично не встречала людей, говорящих как дикторы BBC..

Roona 20.10.2003 16:47

Эх, жаль-то как :)

ania 20.10.2003 16:50

Мне кажется, для понимания на слух как раз смотреть с субтитрами не особо полезно (слух выключается, на самом деле следишь за текстом). Ну, можно на три просмотра один раз включить субтитры, чтоб понять то, что не понятно на слух...

ania 20.10.2003 16:54

У меня в школе преподаватель говорит ровно как диктор ВВС. Самое смешное, что он ... итальянец :)) Видно, хорошие фонетические способности у мужика.

Мэри 20.10.2003 17:32

Слушать кассеты, или радио постоянно, но лучше кассеты со сложными текстами и иметь доступ к тексту в распечатанном виде. Постоянно 20 слов в день делать запись новых слов. Чем больше слов знаете тем лучше будете понимать.

Чтобы знать язык, надо постоянно над ним работать. Если вы когда то учили, то не означает что будете помнить всю жизнь. Поэтому язык надо держать на плаву.

Попробуйте завести пенфренда в интернете, с кем сможете переписываться на английском. Например какого нибудь англо говорящего изучаещего руский - по принципу ТЫ МНЕ Я ТЕБЕ! Поместите объявление где нибудь в сети.

Мэри 20.10.2003 17:38

существуют еще различные диалекты и социальные диалекты, если тренировать ухо и иметь элементарное понятие как когда и что произносят по другому - будете понимать все. Для меня например нет разницы понимать СНН или ББС. Дело все в привычке и практике. А если учесть что я и не живу в англоговорящих странах:)

Мэри 20.10.2003 17:41

ну про современные слянги нет смысла и говорить:) к примеру, современный шведский ровестников моего ребенка многие и не понимают:) например, мои знакомые в возросте 22-25 лет, не понимают некоторые вещи которые говорят 15-17 летние:). Я даже проводила опрос. Очевидно и с английским та же история:).

Что бы было понятно надо купить словарь современных слянгов.

Мэри 20.10.2003 17:44

ага:) я заметила, когда смотрю русские передачи по шведскому ТВ - читаю титры:). Спрашивается - зачем?:). Это просто дурная привычка. Было время я даже наклеивала полоску на ТВ, что бы титры не читать. Зачем? Если проблем со знанием языка нет совсем.

Все дело в рефлексах:)

kuku 20.10.2003 17:47

Я не про слэнг говорю, а про диалекты. Воронежская бабушка с московской бабушкой без всяких слэнгов произносят большинство слов по-разному. Вот в Uk очень заметно отличается произношение даже в пределах одних графств.

Мэри 20.10.2003 18:07

стати о русском языке, про воронежскую и московсую бабушку ... если учесть что СССР я покинула в середине 80тых и что никогда не жила в России, то у меня лично были некоторые затруднения понимать московские диалекты. Приехав Россиюв 1999 году я просто не могла понять половину слянговых выражений, а слянг и диалект это практически одно и тоже. Диалект просто привязан к местности, а слянг к социальной группе. В принципе какая разница.

Так вот возвращаясь к Москве - я просто не въезжала в половину анекдотов, когда все смеялись. Не могла понять на чем смеются:). Народ думал, что я прикидываюсь, кто меня конечно во второй раз видел:).

Ну а что говорть про русских живущих в англии:) например лет так 5 и не более. Если я прожив 17 лет в Швеции не могу понять некоторые особенности разговорной речи 17летних, это прожив в Швеции 17 лет :) и не имея вообще никаких сложностей в понимании любых передач и любых текстов :).

Манюня 20.10.2003 18:23

по делам сталкивалась с шотландками- сначала не могла понять вообще ничего, кроме общего флёра, так сказать, что повергло в ступор. Через пару часов полегчало. А к концу двухнедельного общения всё вообще было прекрасно, могла синхроннно их переводить.:)

kuku 20.10.2003 18:29

Я изначально писала именно об обилии местных диалектов, удивительном на столь небольшой территории. Так что замечание "про современные слянги нет смысла и говорить:)" не к месту было выдано..


А как с этим справляются русские в англии я не знаю. Я там не живу :))

ania 20.10.2003 18:41

А зачем полоску наклеивать? Их же вроде можно в меню отключить...

Оля У. 20.10.2003 19:12

Американцы считают, что британцы разговаривают "смешно" :)) Так и называют британский акцент: that funny british accent :). Моя дочка отдыхала в лагере с девочкой из Великобритании, так там над ней весь лагерь подшучивал (по-доброму). Говорили про неё, что she is so proper, it's cute. :)


Мне лично британцев тоже труднее понимать. А ещё американских чёрных - у них свой язык :).


Оля

Оля У. 20.10.2003 19:15

У каждой страны юмор - специфический. Мои дети, хотя, в принципе, понимают русский язык, русского юмора не понимают вообще. Я им купила кассету Ералаша, над которым в детстсве сама ухахатывалась, так они ни разу даже не улыбнулись, и всё спрашивали: Мама, а что здесь смешно? :)

А россиянам не смешны американские шутки, потому что менталитет другой.

Оля

ania 20.10.2003 19:53

Не знаю, мне вполне смешны американские шутки :-), специфика юмора есть, конечно, но в то же время очень много общего (какие-то шутки и анекдоты просто один в один). Я бы сказала, что у американцев меньше цинизма в шутках (хотя и он тоже встречается), чем у русских, больше уклон в сторону игры слов или чего-то такого...

Maria Medvedeva 20.10.2003 20:18

Кстати, когда я учила шведский, я поняла, что мне стакло намного легче понимать диалекты, после того, как я что-то почитала о том, чем именно они отличаются от нормы и друг от друга. Казалось бы, это ненужная теория для филологов, а мне как-то сразу стало понятнее. Да и приятно осознавать: ага, этот дяденька произносит так-то, значит он оттуда-то.

Roona 21.10.2003 07:48

Мне, кстати, кажется, что из говорящих на чистом английском и остались только дикторы и иностранцы.<br>
Вы б знали, как я балдела, когда мы с родителями пошли во дворец Долмабахче (в Стамбуле это), и экскурсию там проводила самая настоящая турчанка, говорящая на офигительном английском :)

Roona 21.10.2003 07:56

Нет, Мэри, речь не о слэнгах, а именно о произношении.<br>
Оно ж бывает просто чудовищным. Не знаю, может, для иностранцев наше русское недикторское произношение тоже кажется жутким... Но вот, например, турецкий я знаю куда хуже английского, но понимаю практически всех довольно хорошо. В том смысле, что я легко выделяю слова в фразе, даже если и не понимаю их смысла. С английским же все не так. Если говорит диктор или иностранец (для которого английский не mother tongue), или англичанин с хорошей дикцией :), то все отлично. В противном случае из общей каши вычленяются только некоторые слова.

erudit 21.10.2003 09:32

Да, "загорелые" очень любят свой "ебоникс" использовать где надо и где не надо. У меня один даже на интервью попробовал. Видимо, когда понял что туго, решил спасаться "ебониксом" - знает что это опасно чёрных прижимать. Так я ему по-русски следующий вопрос задал, а когда он, естественно, на него не ответил, прямо сказал уже по-английски, что его уровень не соответствует нашим требованиям. Приходите когда подтяните теорию. Самое интересное, что и остальные наши ребята его завалили, не прошёл, так сказать, единогласно.

Настик 21.10.2003 11:28

На какой волне можно поймать ВВС?
 

Настик 21.10.2003 12:00

Это вы про DVD, а речь была, видимо, про видео-кассеты
 

Оля У. 22.10.2003 05:28

Моя дочка - коренная американка :), так она говорит, что она чёрных тоже не понимает :). У них и язык, и даже интонации совсем другие.

Мы когда на Бахамах отдыхали, у меня заняло два дня врубиться, что местные, оказывается, тоже по-аглийски говорят :). Просто у них совсем другой английский, другое произношение.


Оля

ania 22.10.2003 10:11

да нет, встречаются и англичане, которые прекрасно говорят, просто не так часто. Если русских послушать, тоже через одного будут говорить плохо :-)

Aijan 22.10.2003 13:25

english
 
Oi, rebiata vas poslyshat odno ydovolstvie!!! Chestno! Ia jivy sebe tyt v Londone i daje ne podozrevay chto takie diskyssii na temy english idyt gde-to tak v Rossii. Moi myj anglichanin s Manchestera, govorit horosho potomy chto rabota takaya y nego, no ego dryjki s severa... V Londone bolshe inostrantsev chem samih anglichan i mnohie govoriat ochen snosno. Na schet kak podtianyt slyh, eto nado chitat gazeti, smotret TV i vilavlivat znakomie slova, snachal ih bydet sovsem nemnogo, no potom naychites, a gazeti chitat chtob slovarnii zapas popolniat, i pri tom slojnie gazeti tipa Daily Mail, a ne kakoi-nibyd tam The Sun. I smotret ne BBC potomy chto tam slishkom horosho vigovarivayt, a filmi ili milnie operi v samii raz!!!! ia tak i ychilas, naprimer Eastenders po BBC1 pro londontsev ili Coronation Street pro Manchester. prikol!

Roona 22.10.2003 20:25

На BBC не все хорошо выговаривают :) В детских передачах шикарно. Смотрю и чувствую себя человеком :)<br>
Есть в Big Strong Boys один парень (забываю его имя все время). УУуууээээооооо.... как он говорит... ужас... Мой муж говорит, у него был друг с таким же акцентом то ли из Экссетера, то ли откуда-то еще на Э. br>
По себе я чувствую, что телевизор смотреть помогает. Если поначалу меня просто тошнило от британского английского, то сейчас уже все в порядке и понимаю чуть больше :)

kuku 22.10.2003 21:01

то уже садизм :)). Пару раз плюхалась кормить ребенка без пульта с включенным ТВ перед Eastenders и им подобным... Неее... Нельзя все-таки учить язык таким тошнотворным способом :((.


офф: есть такой сайт, translit.ru - с его помощью можно сообщения приводить в более приятный для собеседников вид :). Это не наезд никоим образом, просто вдруг Вы не знаете.

erudit 23.10.2003 11:02

Согласен, это трудно. Но когда африкан-американс начинают использовать "ебоникс" это просто хамство. Я от очень многих американцев слышал что они пресекают это в корне на работе наиболее резким возможным образом. Так же поступаю и сам, правда у меня таких нет, но, когда в других компаниях консультируешь, то попадаются. Очень они наглые пока отпор не получат, но если получат, то сразу становятся очень тихими и воспитанными. Честно говоря, очень с такими неприятно общаться.

Aijan 23.10.2003 12:28

Da ladno, menia toje eto besilo snachala!
 
da, seriezno, snachala besilo, a potom privikla, i teper daje nravitsia! Ha-ha-ha! Tak nachinaesh perejivat za nekotorih geroev... KOnechno inogda kajetsia chto eto typie seriali, no angliiskomy deistvitelno mojno naychitsia!

Aijan 23.10.2003 12:30

na schet perevoda...
 
Da, mojno konechno, no tam toje svoi slojnosti i mne len k nim privikat, a tak yje privichno, i vi priviknite, daje veselee. Moi podryjki toje snachala nervnichali, a teper ok. Daje mama naychilas chitat i pisat takim je obrazom, potomy chto v mobilnih telefonah takoi fynktsii net!

Aijan 23.10.2003 12:36

a pochemy 'Kyzkina mat'?
 
Da klassnoe imia, ia svoego bratishky kogda tot salagoi bil nazivala Kyzkoi. A vi voobshe otkyda? I v kakoi strane jivete?

kuku 23.10.2003 12:46

и про транслит..
 
Просто такой ник. Я сейчас в Эдинбурге.


А про транслит - вообще-то это просто считается неуважительным по отношению к собеседникам в русскоязычной сети. Во многихмодерируемых форумах запрещено. Изредка приходится использовать в личной переписке с теми, у кого проблемы с русскими фонтами или для СМС, но я лично не нахожу в этом ничего забавного (хотя печатаю с равной скоростью и латиницей и кириллицей) - обычно просто перестаю читать транслитные сообщения.. Сама всегда конвертирую в кириллицу - ИМХО, секундное дело, а людям проще и не надо ни к чему привыкать из-за того, что мне лень. Но каждый сам выбирает стиль общения с собеседниками...

Аллюра 23.10.2003 14:22

Права, мать. Тоже никогда не читаю транслитные сообщения. Я пользуюсь <a href="http://www.isra.com/phorum/trans.php">
http://www.isra.com/phorum/trans.php</a>
Кто такие ленивые, почему вообще писать не лень.

Олька 23.10.2003 15:27

Из моих наблюдений.
Так же, как и везде, "чистота" речи зависит от образования.

Олька 23.10.2003 15:29

Лень читать...

Aijan 23.10.2003 17:46

Poka devchenki!
 

Trans 24.10.2003 00:12

Какие на транслит.ру сложности? Всё время им пользуюсь.

Trans 24.10.2003 00:23

"""takie diskyssii na temy english idyt gde-to tak v Rossii""" - Сильно сказано! Мало того, что тут половина не из россии, но видно русским только о фасонах лаптей спорить можно. И мечтать глазком глянуть на английские сериалы.


Текущее время: 21:18. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger