![]() |
Мамочки, поделитесь своим мнением!
Небольшой опрос по проблемам двуязычия (для курсовой). Отвечать можно так: вставить исходное и стирать все ненужное. Там, где вариантов ответов нет, можно писать кратко или подробно, как желание будет. Анонимность гарантируется, ники и личные детали использоваться НЕ БУДУТ! Спасибо всем заранее!
1. Являетесь ли Вы сами двуязычным человеком? да / нет 2. Сколько у вас детей? 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? да / нет б) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем жить в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? да / нет 4. С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) с другим языком /языками? 5. В каких ситуациях это происходит? - общение с членом семьи - детский сад / школа - СМИ - общение со сверстниками - другое (если можно, уточните) 6. Читали ли Вы какую-либо литературу по двуязычию? да / нет Если да, то какую: научную, популярную, опыт родителей, другое. 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да / нет 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? а) родители с разными родными языками (у одного из родителей родной язык - доминирующий в обществе), каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке б) родители с разными родными языками (у одного из родителей родной язык - доминирующий в обществе), дома оба родителя разговаривают на недоминирующем в обществе языке в) родители с одинаковым родным языком (недоминирующем в обществе), с ребенком всегда говорят на родном языке г) родители с разными родными языками (оба языка не являются доминирующими в обществе), каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке д) родители с одинаковым родным языком (доминирующем в обществе), один из родителей говорит с ребенком на неродном для себя языке е) двуязычные родители, разговаривают с ребенком то на одном, то на другом языке, легко переходят с одного языка на другой 9. Какие преимущества Вы видите для своих детей в двуязычии? 10. Какие недостатки Вы видите для своих детей в двуязычии? 11. Считаете ли Вы, что с двуязычием связаны какие-либо мифы? да / нет Если да, то какие? 12. Считаете ли Вы важным развитие родного языка? да / нет Если да, то почему, для каких целей и в каком объеме? Leake & Alan |
> 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR>
> еловеком? - да > 2. Сколько у вас детей? - Двое > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? - нет > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? - нет > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? - с 1,5-ра годовалого > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? - группа развития, детский сад. > 6. Читали ли Вы какую-либо литератур <BR> > о двуязычию? - да > Если да, то какую: <BR> -научную и опыт родителей. > 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? -да > 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной <BR> > стратегии из перечисленных? -г) родители с разными родными языками (оба языка не являются доминирующими в обществе), > 9. Какие <BR> > преимущества Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычие? - уверенна, что освоение других языков им будет проще чем сверстникам-одноязычникам > 10. Какие недостатки Вы видите для <BR> > своих детей в двуязычие? - Возможно развите каких-то комплексов на поределённом этапе взросления:((... > 11. Считаете ли Вы, <BR> > что с двуязычием связаны какие-либо мифы? - нет > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да не сомненно считаю важным, т.к. человек прежде всего должен научиться правильно говорить (писать и читать)именно на родном языке и никогда его не забыть! А уж за остальными дело не застопорится! Виргиния, Беата(14.08.00)и Бастиан(26.05.02) <a href=" http://www.maisiki2002.h1.ru/index.htm " target=_blank><i>В гостях у Бусинки-Беаты</i> </a> |
> Небольшой опрос по проблемам двуязычия (для <BR>
> урсовой). Отвечать можно так: вставить исходное и <BR> > стирать все ненужное. Там, где вариантов ответов <BR> > ет, можно писать кратко или подробно, как желание <BR> > удет. Анонимность гарантируется, ники и личные <BR> > детали использоваться НЕ БУДУТ! Спасибо всем <BR> > аранее! <BR> > <BR> > 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR> > еловеком? да / нет <BR> > <BR> > 2. Сколько у вас детей? <BR> > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? да / нет <BR> > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? да / нет <BR> > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? <BR> > <BR> > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? <BR> > <BR> > - общение с членом <BR> > семьи<BR> > <BR> > - детский сад / школа<BR> > <BR> > - СМИ<BR> > <BR> > - <BR> > общение со сверстниками<BR> > <BR> > - другое (если можно, <BR> > уточните)<BR> > <BR> > 6. Читали ли Вы какую-либо <BR> > литературу по двуязычию? да / нет <BR> > <BR> > Если да, <BR> > то какую: научную, популярную, опыт родителей, <BR> > другое. <BR> > <BR> > 7. Хватает ли Вам информации по <BR> > двуязычию? да / нет <BR> > <BR> > 8. Придерживаетесь ли <BR> > Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? <BR> > а) родители с разными родными языками (у одного <BR> > из родителей родной язык - доминирующий в <BR> > обществе), каждый родитель говорит с ребенком на <BR> > своем родном языке<BR> > <BR> > б) родители с разными <BR> > родными языками (у одного из родителей родной <BR> > язык - доминирующий в обществе), дома оба <BR> > родителя разговаривают на недоминирующем в <BR> > обществе языке<BR> > <BR> > в) родители с одинаковым родным <BR> > языком (недоминирующем в обществе), с ребенком <BR> > всегда говорят на родном языке<BR> > <BR> > г) родители с <BR> > разными родными языками (оба языка не являются <BR> > доминирующими в обществе), каждый родитель <BR> > оворит с ребенком на своем родном языке<BR> > <BR> > д) <BR> > родители с одинаковым родным языком (доминирующем <BR> > в обществе), один из родителей говорит с ребенком <BR> > а неродном для себя языке<BR> > <BR> > е) двуязычные <BR> > родители, разговаривают с ребенком то на одном, <BR> > то на другом языке, легко переходят с одного <BR> > языка на другой<BR> > <BR> > 9. Какие преимущества В <BR> > видите для своих детей в двуязычие?<BR> > <BR> > 10. Какие <BR> > едостатки Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычие?<BR> > <BR> > 11. Считаете ли Вы, что с <BR> > двуязычием связаны какие-либо мифы? да / <BR> > ет<BR> > <BR> > Если да, то какие?<BR> > <BR> > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да / нет<BR> > <BR> > Если <BR> > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR> > Leake & Alan <BR> <BR> |
1. Являетесь ли Вы сами двуязычным человеком? да / нет
Это смотря в каком смысле :-). Если в смысле "говорю с детства на двух языках", то нет. Если "чувствую себя на двух языках "дома"" - да. 2. Сколько у вас детей? Двое. 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? да / нет Нет. б) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем жить в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? да / нет В ближайшем будущем нет, а там кто его знает. 4. С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) с другим языком /языками? Понемногу - с рождения, интенсивно - с трех лет. 5. В каких ситуациях это происходит? - общение с членом семьи почти нет - детский сад / школа да - СМИ да - общение со сверстниками да 6. Читали ли Вы какую-либо литературу по двуязычию? да / нет Да Если да, то какую: научную, популярную, опыт родителей, другое. Всякую - и научную, и популярную, и опыт родителей. 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да / нет Нет. 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? в) родители с одинаковым родным языком (недоминирующем в обществе), с ребенком всегда говорят на родном языке Почти так. Точнее, в зависимости от состояния языков у детей. Когда немецкий шел у детей плохо, вне дома разговаривали по-немецки, сейчас (когда немецкий стал доминировать) говорим только по-русски, за исключением ситуаций, когда в разговоре участвует кто-то, не знающий русского. 9. Какие преимущества Вы видите для своих детей в двуязычии? Мозги развивает :-). Дети рано узнали о существовании других языков и у них есть определенный интерес и внимательное отношение к языкам вообще (старший отличает на слух, например, английский и польский, хотя ни того, ни другого не знает совсем). Способствует толерантности по отношению к любым "не таким" людям. 10. Какие недостатки Вы видите для своих детей в двуязычие? Тяжело это :-). Определенные трудности и в том, и в другом языке, связанные с влиянием второго. Постоянное сидение на двух стульях - удержать и тот, и другой. Некоторый первоначальный шок при первом интенсивном столкновении со вторым языком. Невозможность обсудить с друзьями любимый мультфильм, потому что он русский :-). Допишу попозже. |
Продолжение
11. Считаете ли Вы, что с двуязычием связаны какие-либо мифы? да / нет
О,да. Если да, то какие? Что двуязычие дается "на халяву" :-). На самом деле, оно требует массы усилий от родителей (и от детей тоже). 12. Считаете ли Вы важным развитие родного языка? да / нет Да. Если да, то почему, для каких целей и в каком объеме? Русский язык лучше учить как родной :-), потому что как иностранный сложно очень :-). У детей есть бабушки и дедушки, дяди и прочие родственники, которые говорят только по-русски. Вообще два лучше, чем один :-). Многие книги, мультфильмы, фильмы, которые я хотела бы детям прочесть и показать, существуют только по-русски. В каком объеме - зависит от ребенка. Мое дело - предоставить детям максимум возможностей, в том числе научиться по-русски грамотно писать; а в каком объеме они этими возможностями воспользуются - их выбор. |
Гыы, холява :)))
Нагло присоединяюсь ко всему, кроме того, что сама себя в английском "как дома" не чувствую (особенно в шотландском - как-то мне очень медленно местный диалект дается), и дети часть времени провели в россии и с английским старший до 4 лет совсем мало сталкивался.
|
Являетесь ли Вы сами двуязычным человеком? да
Сколько у вас детей? - 2 ) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? нет Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем жить в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? нет С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) с другим языком /языками? - с рождения 5. В каких ситуациях это происходит? - во всех перечисленных Читали ли Вы какую-либо литературу по двуязычию? да Если да, то какую: научную, популярную. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? да, родители с разными родными языками (у одного из родителей родной язык - доминирующий в обществе), каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке Какие преимущества Вы видите для своих детей в двуязычие. Знание двух языков - это всегда преимущество. Двуязычные дети легче усваивают третий, четвёртый и т.д. языки. Какие недостатки Вы видите для своих детей в двуязычие? никаких. Считаете ли Вы, что с двуязычием связаны какие-либо мифы? нет Считаете ли Вы важным развитие родного языка? да, в целях общего развития, пока дети маленькие, общения с бабушкой и дедушкой, в дальнейшем сами дети будут себе цели ставить, надеюсь :-). |
> 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR>
> еловеком? да / нет <BR> Да. > <BR> > 2. Сколько у вас детей? <BR> Один, ему почти 3 > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? да / нет <BR> Нет > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? да / нет <BR> Пока не знаю > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? <BR> Ну в стране он с 7ми месяцев, но язык стал играть большую роль с 2х лет, когда в садик пошел. > <BR> > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? <BR> > <BR> > - общение с членом <BR> > семьи<BR> Нет > <BR> > - детский сад / школа<BR> > <BR> О да. > - СМИ<BR> > <BR> Нет > - <BR> > общение со сверстниками<BR> > <BR> Да > - другое (если можно, <BR> > уточните)<BR> > <BR> > 6. Читали ли Вы какую-либо <BR> > литературу по двуязычию? да / нет <BR> > <BR> Немного > Если да, <BR> > то какую: научную, популярную, опыт родителей, <BR> > другое. <BR> > <BR> Статьи в газетах, опыт родителей, ничего серьезного, если честно. > 7. Хватает ли Вам информации по <BR> > двуязычию? да / нет <BR> Пока хватает. > <BR> > 8. Придерживаетесь ли <BR> > Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? <BR> > а) родители с разными родными языками (у одного <BR> > из родителей родной язык - доминирующий в <BR> > обществе), каждый родитель говорит с ребенком на <BR> > своем родном языке<BR> > <BR> > б) родители с разными <BR> > родными языками (у одного из родителей родной <BR> > язык - доминирующий в обществе), дома оба <BR> > родителя разговаривают на недоминирующем в <BR> > обществе языке<BR> > <BR> > в) родители с одинаковым родным <BR> > языком (недоминирующем в обществе), с ребенком <BR> > всегда говорят на родном языке<BR> > <BR> Вот так оно и происходит. Если не считать того, что я ему читаю иногда книжки по-шведски. > г) родители с <BR> > разными родными языками (оба языка не являются <BR> > доминирующими в обществе), каждый родитель <BR> > оворит с ребенком на своем родном языке<BR> > <BR> > д) <BR> > родители с одинаковым родным языком (доминирующем <BR> > в обществе), один из родителей говорит с ребенком <BR> > а неродном для себя языке<BR> > <BR> > е) двуязычные <BR> > родители, разговаривают с ребенком то на одном, <BR> > то на другом языке, легко переходят с одного <BR> > языка на другой<BR> > <BR> > 9. Какие преимущества В <BR> > видите для своих детей в двуязычие?<BR> > <BR> Пока сложно сказать, но по идее, все то, что перечислила Бести. Но мой еще не очень говорит по-шведски. > 10. Какие <BR> > едостатки Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычие?<BR> Затрудняет общение со сверстниками, не говорящими по-русски. > <BR> > 11. Считаете ли Вы, что с <BR> > двуязычием связаны какие-либо мифы? да / <BR> > ет<BR> Хм... Ну вот в Швеции говорят, что ничего страшного, если языки идут одновременно, ребенок разберется, но опыт некоторых знакомых говорит об обратном - дети ужасно мешают языки. > <BR> > Если да, то какие?<BR> > <BR> > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да / нет<BR> > <BR> О да. > Если <BR> > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR> Чтоб с бабушками-дедушками мог общаться, потом неизвестно еще где мы будем жить. Плюс "на халяву иностранный язык, да еще не самый простой. Плюс расширение кругозора. Ну и великая и могучая русская литература. Можно еще долго перечислять... Наверное главное - не хочется говорить с ребенком на разных языках. Маша и Ваня (060101) |
1. да - русский и украинский родные, английский выученный <br>
2. одно :-) почти 2г и 4м <br> 3. а. нет <br> б. нет <br> 4. с рождения соприкасается с английским <br> 5. <br> - общение с членами семьи (папа, бабушка и прочие родственники); <br> - в детский сад/школу не ходим, но ходим в игровые группы. нe знаю считается это или нет; <br> - СМИ. ограниченно, но да, смотрит американские передачи для детей, слышит новости; <br> - общение со сверстниками и детками постарше (уже хорошо говорящих по-английски) <br> 6. Читала в основном форум, надо уже заняться и почитать более научную литературу. <br> 7. хммм, хватает ли информации... вопросов всегда хватает, но не всегда найденные ответы до конца отвечают на них. поэтмоу наверноеотвечу, нет, не хватает. <br> 8. пытаюсь. наш папа все время норовит попрактиковать свои знания русского, от этого получается, что он иногда говорит с дочей на ломанном русском с включением английского. Хотя до сих пор придерживались принципа "один родитель-один язык". то есть получается,ч то пока что м попадаем в группу "е": двуязычные родители, разговаривают с ребенком то на одном, то на другом языке, легко переходят с одного языка на другой <br> 9. Преимущество в том, что доча будет знать оба языка (в идеале еще и украинский), хотя пока я с ней по-украински не говорила, или говорила очень редко. <br> 10. с не достатками пока не сталкивались, но удержать русский, а я еще и украинский хочу будет тяжело. <br> 11. ну, например, что ребенок автоматом выучит на отлично все языки, которые слышит. Такое бывает, но чаще всего за недоминирующий язык приходится бороться, чтоб ребенок не только понимал, но и свободно изъяснялся, писал и читал. <br> 12. Конечно! В каком объеме. чем больше, тем лучше. Во-первых, у нее есть бабушка, дедушка, тети, дяди и другие родственники не говорщие вообще или слабоговорящие по-английски. А во-вторых, мультики, фильмы, книги, песни, - очень многое существует только на русском (или украинском) языке и в америке (да и в мире) нет их аналогов, а поделиться в ней этим богатством хочется. <br> |
1. Являетесь ли Вы сами двуязычным человеком? да
2. Сколько у вас детей? 1 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? нет б) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем жить в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? нет 4. С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) с другим языком /языками? с рождения 5. В каких ситуациях это происходит? в повседневной жизни - общение с членом семьи - детский сад / школа - СМИ - общение со сверстниками 6. Читали ли Вы какую-либо литературу по двуязычию? да Если да, то какую: научную, популярную, опыт родителей, все из перечисленного 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? нет 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? а) родители с разными родными языками (у одного из родителей родной язык - доминирующий в обществе), каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке 9. Какие преимущества Вы видите для своих детей в двуязычие? Расширяет кругозор - два языка - две культуры/дети становятся более открытыми, легче принимают различные культуры 10. Какие недостатки Вы видите для своих детей в двуязычие? Абсолютно никаких 11. Считаете ли Вы, что с двуязычием связаны какие-либо мифы? да Если да, то какие? - В раннем возрасте двуязычные дети говорят хуже своих сверстников (на всех языках), двуязычные дети начинают говорить позже своих сверстников, двуязычным детям тяжело в школе 12. Считаете ли Вы важным развитие родного языка? да Если да, то почему, для каких целей и в каком объеме? В том объеме, в которм родители в силу своих собственных знаний языка, времени, образования, контакта со страной языка могут дать ребенку этот родной язык, желательно, чтобы этот объем был выше "общения на домашнем уровне"/Цели - чтобы дети знали и культуру того родителя, чей язык не является профилирующим; возможно, позже для профессиональных целей; чем больше человек знает и имеет возможностей выучить в детстве, тем лучше. |
> Небольшой опрос по проблемам двуязычия (для <BR>
> урсовой). Отвечать можно так: вставить исходное и <BR> > стирать все ненужное. Там, где вариантов ответов <BR> > ет, можно писать кратко или подробно, как желание <BR> > удет. Анонимность гарантируется, ники и личные <BR> > детали использоваться НЕ БУДУТ! Спасибо всем <BR> > аранее! <BR> > <BR> > 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR> > еловеком? да / нет <BR> > <BR> > 2. Сколько у вас детей? <BR> > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? да / нет <BR> > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? да / нет <BR> > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? <BR> > <BR> > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? <BR> > <BR> > - общение с членом <BR> > семьи<BR> > <BR> > - детский сад / школа<BR> > <BR> > - СМИ<BR> > <BR> > - <BR> > общение со сверстниками<BR> > <BR> > - другое (если можно, <BR> > уточните)<BR> > <BR> > 6. Читали ли Вы какую-либо <BR> > литературу по двуязычию? да / нет <BR> > <BR> > Если да, <BR> > то какую: научную, популярную, опыт родителей, <BR> > другое. <BR> > <BR> > 7. Хватает ли Вам информации по <BR> > двуязычию? да / нет <BR> > <BR> > 8. Придерживаетесь ли <BR> > Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? <BR> > а) родители с разными родными языками (у одного <BR> > из родителей родной язык - доминирующий в <BR> > обществе), каждый родитель говорит с ребенком на <BR> > своем родном языке<BR> > <BR> > б) родители с разными <BR> > родными языками (у одного из родителей родной <BR> > язык - доминирующий в обществе), дома оба <BR> > родителя разговаривают на недоминирующем в <BR> > обществе языке<BR> > <BR> > в) родители с одинаковым родным <BR> > языком (недоминирующем в обществе), с ребенком <BR> > всегда говорят на родном языке<BR> > <BR> > г) родители с <BR> > разными родными языками (оба языка не являются <BR> > доминирующими в обществе), каждый родитель <BR> > оворит с ребенком на своем родном языке<BR> > <BR> > д) <BR> > родители с одинаковым родным языком (доминирующем <BR> > в обществе), один из родителей говорит с ребенком <BR> > а неродном для себя языке<BR> > <BR> > е) двуязычные <BR> > родители, разговаривают с ребенком то на одном, <BR> > то на другом языке, легко переходят с одного <BR> > языка на другой<BR> > <BR> > 9. Какие преимущества В <BR> > видите для своих детей в двуязычие?<BR> > <BR> > 10. Какие <BR> > едостатки Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычие?<BR> > <BR> > 11. Считаете ли Вы, что с <BR> > двуязычием связаны какие-либо мифы? да / <BR> > ет<BR> > <BR> > Если да, то какие?<BR> > <BR> > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да / нет<BR> > <BR> > Если <BR> > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR> > Leake & Alan <BR> <BR> |
Обе попытки ответить провалились по вине двуязычного ребенка :-) , пока к телефону подходила, оба раза подбежал и нажал на что-то на клавиатуре, ответы улетели, видно не судьба :-( , но я попозже еще попытку предприму, вопрос такой важный :-)
|
1. Являетесь ли Вы сами двуязычным человеком?
да 2. Сколько у вас детей? один 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной язык является государственным языком? нет Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем жить в стране, где Ваш родной язык является осударственным языком? во всей видимости нет 4. С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) с другим языком /языками? с рождения 5. В каких ситуациях это происходит? - общение с членом семьи - нет - детский сад / школа - нет - СМИ - да -общение со сверстниками - да - другое (если можно, точните) - общение родителей на другом языке с третьими лицами,иногда между собой;песни и сказки на кассетах ( те кроме СМИ) 6. Читали ли Вы какую-либо литературу о двуязычию? да Если да, то какую: научную, популярную, опыт родителей, другое достаточно много в сети научной- популярной :-),опыт родителей в сети и реале. 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? нет, мне всегда и по всем вопросам не хватает информации :-) 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной стратегии из перечисленных? а) родители с разными родными языками (у одного из родителей > родной язык - доминирующий в обществе), каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке б) родители с разными родными языками одного из родителей родной язык - доминирующий в обществе), дома оба родителя разговаривают на едоминирующем в обществе языке в) родители с одинаковым родным языком (недоминирующем в обществе), с ребенком всегда говорят на родном языке ага, вот это до недавнего времени, пока не заговорил е) двуязычные родители, разговаривают с <BR> ребенком то на одном, то на другом языке, легко переходят с одного языка на другой а теперь вот так, но начинаем постепенно,при чтении книг на другом языке,следует прямой перевод на русский,спонтанный перевод некоторых слов в игре.выясняется, что ребёнок понимает немало слов и фраз( смог понять ещё до того,как мы перевели или объяснили),тк контакт с языком был. 9. Какие преимущества Вы видите для своих детей в двуязычии? явное преимущество - знание второго языка ещё, как мне кажется,при правильном подходе,развивается мозг, легче выучить последующие языки.в социальном плане человек " оупенинг майнд"( хочется надеяться :-)) 10. Какие недостатки Вы видите для своих детей в двуязычии? трудности в начале освоения со сверстниками( возможные),сохранение первого языка в среде второго> 11. Считаете ли Вы, то с двуязычием связаны какие-либо мифы? да,что нет никаих трудностей :-) 12. Считаете ли Вы важным развитие родного языка? да Если да, то почему, для каких целей и в каком объеме? потому что это повышает интеллект,возможности в общении и бизнесе.в максимально возможном объёме :-) |
(-)
Вложений: 1
|
На двуязычных детей :)
обижаться нет никакой возможности :) :) :)
Leake & Alan |
Двуязычная???????? :-)
|
> Небольшой опрос по проблемам двуязычия (для <BR>
> рсовой). Отвечать можно так: вставить исходное и <BR> > стирать все ненужное. Там, где вариантов ответов <BR> > ет, можно писать кратко или подробно, как желание <BR> > дет. Анонимность гарантируется, ники и личные <BR> > детали использоваться НЕ БУДУТ! Спасибо всем <BR> > аранее! <BR> > <BR> > 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR> > еловеком? да > 2. Сколько у вас детей? 2 > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? нет > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем > жить в стране, где Ваш родной язык является > осударственным языком? возможно, но не хочу <BR> > 4. С какого возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) > с другим языком /языками? старшая с года, младший с рождения > 5. В каких ситуациях это происходит? - детский сад > - СМИ > общение со сверстниками< > - другое магазины,банк, улица, кружки и секции, врачи, знакомые > 6. Читали ли Вы какую-либо литератур <BR> > о двуязычию? да > <BR> > Если да, то какую: точно автора и название не воспроизведу сейчас, т.к. давненько читала, но это американка, которая писала именно о проблемах двуязычных детей, попадающих в школы. > 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да > 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной <BR> > стратегии из перечисленных? <BR> > <BR> > в) родители с <BR> > одинаковым родным языком (недоминирующем в <BR> > обществе), с ребенком всегда говорят на родном > языке<BR> > 9. Какие <BR> > реимущества Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычии?<Возможность общаться с родственниками на родине + спокойно жить в новой стране> 10. Какие недостатки Вы видите для <BR> > своих детей в двуязычии?<не вижу, если соблюдать правила. ТОгда сохраняются и развиваются оба языка > 11. Считаете ли Вы, <BR> > то с двуязычием связаны какие-либо мифы? да / <нет<BR> > <> 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да > Если <BR> > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR>Из моих эгоистичный соображений (ну не могу я со своим ребенком общаться на чужом мне языке, хотя этим языком я владею в совершенстве и для меня нет разницы, на каком языке говорить) Люблю дитев называть зайками и солнышками, а не hunny or dear/ + Наши бабушки \ дедушки не в ладах с другими языками. так как же они общаться будут? Ну и наконец, самое мерзкое - а вдруг вернуться придется? > Leake & Alan <BR> <BR> Удачи и Здоровья, Лена, Анюта (03.12.99) и Александр (21.07.03) |
По теории вопрос..
Вот любопытно, двуязычие - это равное владение языками? Тогда насколько реально выделение родного? Тут многие пишут, что двуязыки, но живут в стране, где родной язык не употребляется. Ну у кого-то (как я понимаю, у Вирджи), оба языка ее двуязычия - не местные :)). Но кто-то считает себя двуязыким, при этом один язык - родной, а второй - страны проживания.. Так? Но у взрослых понятно - все-таки второй язык взяли и когда-то выучили.. А у детей? Даже если оба родителя говорят на "неместном языке" насколько реально подходит такому ребенку (заговорившему в 2-3 года в детском саду на "местном") определение "родного" языка? Про разноязыких родителей вообще не говорю.. Что-то я бестолково пишу.. Пытаюсь понять насколько правомерно называть тот язык, на котором родители говорят с ребенком, родным для него..
|
Оль, темный лес.
Во-первых, двуязычием что только не называют :-). Во-вторых, самих механизмов двуязычия жуткая уйма, причем похоже, каждый работает сильно по-своему, что не мешает даже специалистам путать модели. Далее, родным языком тоже называется... что угодно. Строго говоря, это первый язык, на котором заговорил ребенок, но и тут масса нюансов, которые могут не учитываться - типа, слышал дома с рождения один, а заговорил в саду на другом. Это не говоря уже о ситуациях (не слишком частых, но бывает), когда два языка (и хорошо если только два :-)) идут совсем-совсем параллельно с рождения и "родного" или "первого" среди них как-то и нет, самому ребенку потом сложно выделить.
|
Я поэтому и не стала отвечать на анкету
Понятия не определены.
Насколько я знаю, разделяется истинное двуязычие - когда с рождения идут два или несколько языков и просто поли (нет, не полигамия), а полиязычие, когда дополнительный иностранный язак учится уже в возрасте 3-4 лет и старше. На примере Яна (начавшего учить английский в 5 лет), я вижу разницу - английский, конечно, сейчас доминирующий, но русский часто комфортнее, да и словарный запас у него не такой хороший по сравнению с аборигенами, особенно в письменном английском, стихи до сих пор предпочитает сочинять вместе со мной на русском, а не на английском. Я, для себя, совершенно четко разделяю, родной язык и благоприобретенный. Проблем с пониманием и использованием его у меня давно нет, но стилевой свободы еще нет (я имею в виду активной свободное владение разными пластами языка в стилистических целях, академический, кстати, в этолм смысле самй легкий:))) |
Из того, что я
сейчас поняла во время курса, понятия родной и доминантный язык могут не совпадать. Родной - первый, доминантный - чаще используемый. У моего сына получается родной русский, доминантный - эстонский из сада.
С границами конца "класссического" двуязычия и начала хорошего владения вторым языком еще хуже :( Кто-то делит в 3, кто-то в 5, кто-то в 7 лет. Канадская методика погружения в язык имеет т.н. отложенный вариант, когда дети начинают учить язык в 11-12 лет, и тоже вроде как становятся двуязычными? Так что все интерпритации можно считать верными :) Равное владение языками - идеал. Труднодостижимый, так как на практике языки используются в разных ситуациях. Leake & Alan |
> 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR>
> еловеком? да > <BR> > 2. Сколько у вас детей? <BR>2 > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? нет <BR> > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? нет <BR> > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? <BR>0 > <BR> > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? <BR> > <BR> > - общение с членом <BR> > семьи<BR> > <BR> > - детский сад / школа<BR> > <BR> > - СМИ<BR> > <BR> > - <BR> > общение со сверстниками<BR> > <BR> > - другое (если можно, <BR> > точните)<BR> всех вышеуказанных > <BR> > 6. Читали ли Вы какую-либо литератур <BR> > о двуязычию? нет <BR> > <BR> <BR> > 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да / <BR> <BR> > <BR> > 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной <BR> > стратегии из перечисленных? <BR> > <BR> > в) родители с <BR> > одинаковым родным языком (недоминирующем в <BR> > обществе), с ребенком всегда говорят на родном <BR> > языке<BR> До трёх лет. > <BR> > е) двуязычные родители, разговаривают с <BR> > ребенком то на одном, то на другом языке, легко <BR> > ереходят с одного языка на другой<BR> После 3-летнего возраста. > <BR> > 9. Какие <BR> > реимущества Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычии?<BR> Учить языки нужно совсем маленьким, дальше уже не то. И, вообще-то,мы трёхязычны. Русский -родной родителей. Английский нужно знать в любом случае, все учебники в ВУЗах на инглише, на любой работе знание надо, телевизионные программы у нас не дублируют только титры дают. Короче нужно. И государственный язык. Язык бытовой , школьный, университетский. Нужно знать, без вопросов. > <BR> > 10. Какие недостатки Вы видите для <BR> > своих детей в двуязычии?<BR> Каждый из языков познаётся медленнее и в меньшем объёме, чем могло быть поотдельности. > <BR> > 11. Считаете ли Вы, <BR> > то с двуязычием связаны какие-либо мифы? / <BR> > нет<BR> > <BR> > Если да, то какие?<BR> > <BR> > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да !!!<BR> > <BR> > Если <BR> > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR> Единственный полноценный язык ,который мы в состоянии ребёнку дать, это русский, все остальные, всё же, для нас были приобретёнными. Читать лучше на русском. Русскоязычных в стране много, в жизни пригодится. По работе ,если надо будет налаживать контакты с русскоязычными(мы с разными странами работаем, так может и ребёнку понадобится), тоже знание языка плюс. |
> Небольшой опрос по проблемам двуязычия (для <BR>
> рсовой). Отвечать можно так: вставить исходное и <BR> > стирать все ненужное. Там, где вариантов ответов <BR> > ет, можно писать кратко или подробно, как желание <BR> > дет. Анонимность гарантируется, ники и личные <BR> > детали использоваться НЕ БУДУТ! Спасибо всем <BR> > аранее! <BR> > <BR> > 1. Являетесь ли Вы сами двуязычным <BR> > еловеком? да / нет <BR> > <BR>да > 2. Сколько у вас детей? <BR>1 > 3. а) Проживаете лы Вы в стране, где Ваш родной <BR> > язык является государственным языком? да / нет <BR>да > ) Если нет, то собираетесь ли Вы в дальнейшем <BR> > жить в стране, где Ваш родной язык является <BR> > осударственным языком? да / нет <BR>нет > <BR> > 4. С какого <BR> > возраста Ваш ребенок (дети) соприкасается (ются) <BR> > с другим языком /языками? <BR>с года > <BR> > 5. В каких <BR> > ситуациях это происходит? <BR> > <BR> > - общение с членом <BR> > семьи<BR>да > <BR> > - детский сад / школа<BR> > <BR> > - СМИ<BR> > <BR> > - <BR> > общение со сверстниками<BR> > <BR> > - другое (если можно, <BR> > точните)<BR> > <BR> > 6. Читали ли Вы какую-либо литератур <BR> > о двуязычию? да / нет <BR>да > <BR> > Если да, то какую: <BR> > аучную, популярную, опыт родителей, другое. свекра просвщала<BR> > 7. Хватает ли Вам информации по двуязычию? да / <BR> > ет <BR>да > <BR> > 8. Придерживаетесь ли Вы какой-либо одной <BR> > стратегии из перечисленных? <BR> > <BR> > а) родители с <BR> > разными родными языками (у одного из родителей <BR> > родной язык - доминирующий в обществе), каждый <BR> > родитель говорит с ребенком на своем родном <BR> > языке<BR> > <BR> > б) родители с разными родными языками ( <BR> > одного из родителей родной язык - доминирующий в <BR> > обществе), дома оба родителя разговаривают на <BR> > едоминирующем в обществе языке<BR> > <BR> > в) родители с <BR> > одинаковым родным языком (недоминирующем в <BR> > обществе), с ребенком всегда говорят на родном <BR> > языке<BR> > <BR> > г) родители с разными родными языками <BR> > (оба языка не являются доминирующими в обществе), <BR> > аждый родитель говорит с ребенком на своем родном <BR> > языке<BR> > <BR> > д) родители с одинаковым родным языком <BR> > (доминирующем в обществе), один из родителей <BR> > оворит с ребенком на неродном для себя <BR> > языке<BR> > <BR> > е) двуязычные родители, разговаривают с <BR> > ребенком то на одном, то на другом языке, легко <BR> > ереходят с одного языка на другой<BR>да > <BR> > 9. Какие <BR> > реимущества Вы видите для своих детей в <BR> > двуязычии?<BR>типа круто > <BR> > 10. Какие недостатки Вы видите для <BR> > своих детей в двуязычии?<BR>голова забивается > <BR> > 11. Считаете ли Вы, <BR> > то с двуязычием связаны какие-либо мифы? да / <BR> > ет<BR> > <BR> > Если да, то какие?<BR>нет > <BR> > 12. Считаете ли В <BR> > важным развитие родного языка? да / нет<BR> > <BR> > Если <BR>нет > да, то почему, для каких целей и в каком объеме? <BR> > Leake & Alan <BR> <BR> |
Двуязычие не предполагает равное владение двумя языками, в то-же время оба языка считаются родными. Если я правильно помню, то условием возникновения "двуязычной" личности является проживание в среде, где эти два языка употребляются, и двуязычным стать можно, в строгом смысле слова, только если ты оказался в такой среде до наступления полового созревания.
|
обобщив свои филологические знания :-), я сделала для
себя следующее разграничение: родной язык - это тот, на котором у ребенка сложилась картина мира. Все последующие приобретенные, в том числе и доминантный - не родные.
|
Текущее время: 14:02. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger