Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   опять ЗНАТОКАМ АНГЛИЙСКОГО (http://jetem.ru/showthread.php?t=12909)

alissa 20.04.2004 23:38

Как перевести
 
"гражданский брак"? ДОлжно же быть устойчивое выражение?

ElenaF 21.04.2004 02:19

Unmarried couple
 
Книжка есть для них, так и называется "Living Together: A Legal Guide for Unmarried Couples". Есть еще выражение, которое используется иногда официально при заполнении декларации о налогах, но я его не помню :-(

Ленна 21.04.2004 03:56

Living common-law, никак иначе :-) (-)

Galina Kalmykova 21.04.2004 08:55

В ABBYY Lingvo есть варианты: civil marriage, common-law marriage

Табби 21.04.2004 12:42

Согласна. В Британии говорят unmarried couples, partners.

Аква 21.04.2004 13:25

Common law marriage - так мне расшифровали американцы.

alissa 21.04.2004 15:31

Спасибо большое
 


Текущее время: 16:04. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger