Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Вопрос к знатокам испанского (http://jetem.ru/showthread.php?t=28746)

Ленаааа 21.08.2005 20:47

1)В разговоре испанцы часто повторяют vale, vale - это слово-паразит, типа ладно-ладно, хорошо, ОК? 2) Что такое yasta' (не знаю точного написания)? Это как "баста", конец, довольно? 3) Что такое "хопэ"(не знаю точного написания)? Таким недовольным тоном говорится. Спасибо за внимание.

Вишенка 22.08.2005 00:25

да
 
1)В разговоре испанцы часто повторяют vale, vale - это слово-паразит, типа ладно-ладно, хорошо, ОК?

Да, это выражение согласия. Глагол valer - стоить.

2) Что такое yasta' (не знаю точного написания)? Это как "баста", конец, довольно?

скорее всего это быстро произносимое ya esta - означает скорее " готово, сделано" (я не в Испании, а в Перу). Довольно - basta!

3) Что такое "хопэ"(не знаю точного написания)? Таким недовольным тоном говорится.

это не знаю, у нас так не говорят.

Шапка 22.08.2005 10:15

Я кажется знаю что такое хопэ. Это скорее всего joder :-) типа, fuck- Еб твою мать :-) особенно если недовольным тоном

Katiko 22.08.2005 10:40

шапк. ты ж испанский знаешь.
 
а я блин в пятницу мучалась по-испански письмо писала с помощью translate ru и он-лайн учебника по грамматике ))))))))))))) ну не тормоз я, а?

Ленаааа 22.08.2005 15:03

ала, я знала что меня спасет Шапка! Скорее всего, это именно то-самое "фак", потому что маленькая девочка что-то просила у родителей, а на отказ сказала "хопэ", так они так орать и ругать ее начали, я так понимаю, за это слово. Спасибо!

Шапка 31.08.2005 11:48

Представляю, что бы я устроила маленькой девочке, которая бы мне сказала "еб твою мать" :-)


Текущее время: 17:14. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger