Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Как не стесняться акцента? (http://jetem.ru/showthread.php?t=29413)

иняз 20.09.2005 03:17

Живу в другой стране. Знание языка, сразу скажу, довольно приличное. Акцент не сильный. В принципе, могу легко общаться, НО! Как только вижу, что человек чегой-то не понял, сразу какой-то комплекс возникает. Многие тут и с более сильным акцентом говорят и не робеют. Как это в себе побороть? Особенно если пару раз еще и переспросят, то вообще туши свет...

Босая 20.09.2005 06:57

Общайтесь несмотря ни на что! Тем более если Вы общаетесь легко. Больше разговаривайте, больше слушайте. Вы же в другой стране, у Вас там языковая среда, это же супер! Пройдет некоторое время и будете говорить почти без акцента. А может быть, и вообще избавитесь. Подумаешь, переспросили - может, человек глуховат. :-) Главное, что Вы мысль можете выразить, остальное приложится.

Шапка 20.09.2005 09:16

О, у меня тоже так! Я правда живу в России, но та же проблема когда езжу в Штаты. Акцент у меня сильный, но говорю оч.хорошо. Обычно меня все понимают, но я иногда очень комплексую. Были случаи, которые меня ТАК вывели из себя, я до сих пор забыть не могу. Например я лет 5 назад собирала бегемотов, и ходила там по разным магазинам и спрашивала Have you got any hippos?. Так вот на слове hippos они ужасно затыкались (ну понятно, это не самое ожидаемое слово), просто не понимали о чем я. HIPPOS!!! HIPPOS!! орала я.

Ну или я в сан-франциско просила мне LLBean показать - а эта марка распространена на восточном побережье, короче, они не понимают, когда слышат не то, что ожидают услышать.

Вообще сильно мне в этом деле помогло то, что я стала общаться с <s>маленькими вредными мальчиками</s> американскими детьми, и они не только меня прекрасно понимали, но и никак не реагировали на мой акцент (очень тактично с их стороны), не дразнились и не показывали пальцем, хотя вряд ли им часто доводилось общаться с иностранцами, и я в общем расслабилась - раз уж дети меня понимают, то если меня не понимают взрослые - это их проблема.

Но все равно иногда было в магазине очень смешно. Например, когда в общественных местах с БФ, я всегда предоставляю ему говорить (делать заказ в ресторане и т.п.), самоустраняюсь. А когда получалось, что я в магазине оказывалась с <s>маленькими вредными мальчиками</s> одна с детьми, то они, конечно, ожидали, что все переговоры буду вести я, как взрослая. А я ожидала, что они - потому что они американцы. Так и стояли-молчали... :-) :-)

Medvedka 20.09.2005 10:04

Как будто не переспрашивают, когда люди на одном языке говорят! У меня муж любит бубнить себе под нос, так что по три раза переспрашивать приходится. А ведь уже 5 лет женаты :)
<br>
А вообще воспринимайте акцент как часть вашей identity. Представьте себе: вы полностью избавились от русского акцента. Но тогда вам нужно выбрать одну из региональных разновидностей того языка, на котором говорят вокруг вас. Ну и какую вам выбирать? Хорошо, вы овладели местным вариантом - все равно вы не выросли здесь, вы не смотрели тех же мультиков, не играли в те же игры... Так что как не крути - вы иностранка, остается только гордо нести это звание :)

Конька 20.09.2005 10:53

У меня была история, помню.

Яыла беременная. И мне ужасно, прямо до дрожи и помутнения рассудка захотелось клубничного сока с кокосовым молоком. По-испански fresa colada. В Мексике это совершенно не экзотика, много где продается, довольно обычная штука.

Прихожу в соковыжимальное кафе, в котором я эту фресу коладу заказывала до этого раз сто. Прошу ее, а девушка меня НЕ ПОНИМАЕТ. Я раз сто повторила, и по слогам, и не знаю как. НЕ ПОНИМАЕТ ОНА, чегоя хочу. Бред собачий! Хоть уходи без вожделенного напитка.

И вдруг за прилавком нарисовалась еще одна девушка. Первая ей говорит, что, мол вот эта сеньора чего-то хочет, а чего - не могу понять. Я повторила, и вторая девушка с первого же раза поняла. А я уже засомневалась, умею ли я говорить по-испански вообще, и понимает ли меня вообще кто-нибудь.

Шапка 20.09.2005 13:14

Знаешь, у меня есть теория на эту тему. Люди, которые тебя не понимают, как правило это продавцы в магазинах или забегаловках. Они привыкли, что к ним заходят примерно одни и те же люди - некоторые люди с акцентом, но "своим", родным акцентом, "местным" - арабы, греки, латиноамериканцы. И когда приходит человек с русским акцентом, для них это настолько неожиданно, что мозг просто отключается на вход. Что-то там замыкается. Ну просто невозможно себе представить, что приходит такой Englishman in New York и просит фресу коладу. А если уж он просит что-то совсем экзотическое, вроде бегемота или ЛЛ-бин, то народ просто впадает в ступор.

Про ужасный акцент. Недавно мы сидели на диванчике на кухне после ужина. И БФ мне говорит - я так тебя люблю, мне так с тобой хорошо. Я ему отвечаю - It's because you are fed. (имею в виду, что сытые люди обычно гораздо более благосклонны и счастливы). На что он в шутку обижается (и при этом ржет) и говорит - а чегой-то? Я же похудел немножко за последнее время! Тут я понимаю, что ему показалось, что я сказала it's because you are FAT! Ну прям даже обидно стало - неужели я настолько приучила его к грубому обращению, что он, услышав такое, не реально обижается, а воспринимает такое хамство как мою милую особенность, которой не удивляются уже давно?

Vesta 20.09.2005 13:28

у меня вот такая ерунда: (+)
 
При общении с англоязычной публикой (у кого английский - родной), моя собственная речь звучит внятно и вполне приятна на слух. Сама себе удивляюсь, да и получаю лестные отзывы от собеседника.

Но стоит заговорить со свежим иммигрантом, у которого английский - абы-какой, сама начинаю спотыкаться на каждом слове, мямлить что-то неразборчивое...Там даже не об акценте речь - просто из ряда вон плохо звучу! :-)

У Вас не так? Какая публика Вас окружает?

kuku 20.09.2005 13:35

-
 

Миа 20.09.2005 14:48

у меня наоборот. Если человек хуже меня язык знает, я полна уверенности. а когда разговориваю с носителем - часто теряюсь, мне кажется что они все мои ошибки секут, хотя меня хвалят и сравнвиают с другими иностранцами - типа ты вот только недавно приехала и прекрасно говоришь, а некоторые и по 20 лет проживут, через пень колоду говорят.

Ната Ган 20.09.2005 15:34

А по-англ. слово "сытый" еще будет "full". То есть I am full. You are full.
Да, но он опять же мог вас понять превратно:)


Текущее время: 17:25. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger