Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   помогите перевести слово на анг (http://jetem.ru/showthread.php?t=35597)

Маша 27.06.2006 10:13

мне нужно сказать тема включает в себя..тото и непосредственно (собственно) само описание.
вот как переводится слово - непосредственно, собственно??
спаисбо большое заранее

Леля М. 27.06.2006 13:49

in particular - в частности
including - в том числе

Если я правильно понимаю, что Вы хотите сказать.

Данута 27.06.2006 13:55

Если идет общее описание, а потом подробности, можно сказать namely - а именно.

Lora 27.06.2006 13:57

что-то вы накрутили. я не представляю как можно
 
по-русски-то сказать "тема в себя включает.." и уж тем более "описание" даже без "непосредственно". стилистически звучит нелепо.

непосредственно само -можно в некоторых случаях перевести как itself, per se, as such. Но в большинстве случаев, никаких дополнительных слов не требуется.

без контекста корректно перевести невозможно.

Lora 27.06.2006 14:00

или в хотели сказать "а именно" или "в частности"?
 
мне даже в голову не пришло, ответы ниже натолкнули на мысль.

Тогда, как уже предложили (in particular или namely) или including, but not limited to

besenok 27.06.2006 14:53

я бы написала "the very description", но не знаю насколько это приемлимо. Это скорее разговорный стиль.


Текущее время: 00:19. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger