![]()  | 
	
		
 мне нужно сказать тема включает в себя..тото и непосредственно (собственно) само описание. 
	вот как переводится слово - непосредственно, собственно?? спаисбо большое заранее  | 
		
 in particular - в частности 
	including - в том числе Если я правильно понимаю, что Вы хотите сказать.  | 
		
 Если идет общее описание, а потом подробности, можно сказать namely - а именно. 
	 | 
		
 что-то вы накрутили. я не представляю как можно 
		
		
		по-русски-то сказать "тема в себя включает.." и уж тем более "описание" даже без "непосредственно". стилистически звучит нелепо. 
	непосредственно само -можно в некоторых случаях перевести как itself, per se, as such. Но в большинстве случаев, никаких дополнительных слов не требуется. без контекста корректно перевести невозможно.  | 
		
 или в хотели сказать "а именно" или "в частности"? 
		
		
		мне даже в голову не пришло, ответы ниже натолкнули на мысль.  
	Тогда, как уже предложили (in particular или namely) или including, but not limited to  | 
		
 я бы написала "the very description", но не знаю насколько это приемлимо. Это скорее разговорный стиль. 
	 | 
| Текущее время: 13:43. Часовой пояс GMT +1. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
	
	Ad Management by RedTyger