Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 20.04.2004, 23:38
alissa alissa вне форума
Banned
 
Регистрация: 26.02.2001
Сообщений: 1,049
alissa
По умолчанию Как перевести

"гражданский брак"? ДОлжно же быть устойчивое выражение?
Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

  #2  
Старый 21.04.2004, 02:19
ElenaF ElenaF вне форума
Писатель
 
Регистрация: 19.04.2002
Сообщений: 1,467
ElenaF
По умолчанию Unmarried couple

Книжка есть для них, так и называется "Living Together: A Legal Guide for Unmarried Couples". Есть еще выражение, которое используется иногда официально при заполнении декларации о налогах, но я его не помню :-(
  #3  
Старый 21.04.2004, 03:56
Ленна
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Living common-law, никак иначе :-) (-)
  #4  
Старый 21.04.2004, 08:55
Galina Kalmykova
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В ABBYY Lingvo есть варианты: civil marriage, common-law marriage
  #5  
Старый 21.04.2004, 12:42
Табби Табби вне форума
Писатель
 
Регистрация: 28.01.2002
Сообщений: 2,299
Табби
По умолчанию

Согласна. В Британии говорят unmarried couples, partners.
  #6  
Старый 21.04.2004, 13:25
Аква
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Common law marriage - так мне расшифровали американцы.
  #7  
Старый 21.04.2004, 15:31
alissa alissa вне форума
Banned
 
Регистрация: 26.02.2001
Сообщений: 1,049
alissa
По умолчанию Спасибо большое

Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:04. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger