![]()  | 
	
		
			
  | 
	|||||||
![]()  | 
	
	
  | 
| 
		 | 
	Опции темы | Опции просмотра | 
| 
		 
			 
			#1  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Помогите, пожалуйста, разобраться. Ситуация - контрольная по английскому. Перевести предложения в past 
		
		
		
		
		
		
		
		My father is a good fisherman. He usually catches a lot of fish. - My father was a good fisherman. He usually caught a lot of fish. - так перевел в контрольной мой ребенок (3 класс). Слово usually зачеркнуто, сказано, что usually вообще не употребляется в прошедшем времени в английском языке...Как следствие - оценка снижена на балл, нет грамоты, так как получил четверку, и не поехал на экскурсию... Обидно, конечно, но не в этом суть. Я английский вообще не знаю, дите рылось в учебниках по грамматике все выходные - не нашел такого правила.. Есть ли действительно такое правило, что это usually не употребляется в прошедшем времени?  | 
| Рекламная пауза Убрать рекламу | |
		
  | 
|
| 
		
			 | 
| 
		 
			 
			#2  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			МГИМО, до этого английская спецшкола, потом 14 лет работы с языком). Я конечно, могу и ошибаться. Лучше у носителей спросить.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#3  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Для меня английский является основным языком уже восемь лет. Ваш вопрос поставил меня в тупик - стала лихорадочно припоминать - слышала ли это слово в предложения с прошедшим временем. И не вспомнила. В предложении с простым прошедшим временем - я бы не употребила, но к примеру "my father was a good fisherman and would usually catch a lot of fish" - звучит вполне нормально. В любом случае - почему я и написала что маразм имхо - не на том уровне сейчас Ваши дети в английском языке, чтобы за такие вещи снижать оценку, имхо.. Третьекласснику?? козлы вообще.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#4  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Нет такого правила. Подозреваю, что причина снижения оценки - поди, только изучали модальности; и желанная фраза звучала "used to catch a lot of fish" (и, справедливости ради, носителем языка такая фраза будет сказана скорее, чем "he usually caught"; но считать последнюю грубой ошибкой - ИМХО, перебор). 
		
		
		
		
		
		
		
		Здесь http://www.onelook.com/?ls=b&w=usually справа есть пример в прошедшем времени: "Usually she was late".  | 
| 
		 
			 
			#5  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			если серьезнорЮ, то вы подумайте - нормально ли звучит "обычно" с прошедшитм временем? звучит ненормально. т.е. можно написать конечно, но звучать будет неадекватно. а тем более в английском, где уже сама форма в паст индефинит "он ловил много рыбы" предполагает "обычность" действия
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#6  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			но почему нельзя usually употреблять в прошедшем времени, объяснить не смогу. 
		
		
		
		
		
		
		
		Я бы на Вашем месте поинтересовалась у учительницы напрямую: пусть объяснит свои действия.  | 
| 
		 
			 
			#7  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Я не специалист, уменя только спецшкола 
		
		
		
		
		
		
		
		 , но помню,ч то действительно не употребляли usually в прошедшем времени...Почему-уже н помню, конечно...а почему на экскурсию-то не поехал ребенок?
		 | 
| 
		 
			 
			#8  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Сама по себе фраза 'He usually caught a lot of fish', на мой взгляд, звучит довольно странно, носитель так бы не сказал. Но например, в предложении: 'When my father was a fisherman, he usually caught a lot of fish' - нормально. Уж не знаю почему :-). 
		
		
		
		
		
		
		
		Снижать оценку за это третьекласснику действительно маразм. Вот кстати ссылка на употребление 'usually' с прошедшим временем: http://www.englishpage.com/verbpage/simplepast.html см. USE 4 Habit in the Past  | 
| 
		 
			 
			#9  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Спасибо.  Я поняла так, что вообще, так употреблять можно.., может, не желательно, но все-таки можно, к тому же для третьеклассника...Значит, все-таки прицепились специально... По поводу, почему не поехал - надо было получить все пятерки в четверти и тогда несколько отличников из 2-3-4-5 классов ехали на экскурсию в Парк Победы и получали грамоты... Вот из-за четверки не взяли, так как оценка была спорная и если бы получил пять, то четвертная была бы пятерка, а так - четыре. Просто я так поняла, что это usually это вообще наречие, а смысл задания был именно глаголы поставить в прошедшее время в правильную форму, мы их и зубрили, эти формы..в них-то он ошибки не сделал... Не проблема, конечно, самой свозить, просто ему, конечно, хотелось в качестве отличника и без меня..  Ну ничего, будем учиться, чтоб на елку пойти (это типа таких поощрений для тех, кто хорошо учится)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#10  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Ок, быстренько на пальцах (я носитель, 15 лет) - если вы пишите usually, то это действительно в прошедшем не употребляется - с использованием этого слова имеется ввиду регулярное действие, обычай. И в при этом в 3м лице ед. числе обязятельно нужно окончание -s , -es. Т.е. пример наверху верен 'He usually catches a lot of fish'. 'Он обычно ловит много рыбы'. Если вы хотели сказать что он БЫЛ хорошим рыбаком и посему ЛОВИЛ много рыбы, то нужно использовать глагол to be как вспомогательный - в данном примере будет: He usually <i>was</i> cathing a lot of fish.  
		
		
		
		
		
		
		
		Так же можно сказать - He used to catch a lot of fish. В контексте повествования это будет звучать как usually, хотя без использования самого слова (т.е. по смыслу это будет так как будто он делал это ОБЫЧНО, но лексически так в английском не говорится). Буквальный перевод не всегда работает, в этом фишка. Буквальный перевод редко когда работает к слову сказать.  | 
| Рекламная пауза Убрать рекламу | |
		
  | 
|
| 
		
			 | 
![]()  | 
	
	
		
  | 
	
| Социальные закладки | 
		
  | 
	
		
  |