![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
в чем отличие в грамматике "работаю в фирме Х с 1999 года" и "работаю в фирме Х 4 года"???
Вроде так: I have worked at the company X since 1999 (значит и сейчас там еще работаю) I have been working at the company X for 4 years. Правильно понимаю различие или нет? |
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Меня смущает "at". Может быть, "for"?
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
I've been working there since 1999. То же самое время остается и во втором случае. I've been working there for 4 years. Вы даете конкретный срок - значит have, плюс продолженное время, потому что еще работаете. Я не претендую на абсолютную правоту, просто я бы именно так сказала. Плюс - Бести правильно заметила. At - не вполне красиво звучит. Я бы сказала - I've been working for this company, not AT this company.
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
По поводу времени я то же самое подумала, но не была уверена, у меня английский не совсем на ходу.
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
present perfect то есть have worked - это действие в прошлом, которое к моменту речи завершено. Present perfect continuous то есть have been working - началось в прошлом, к настоящему еще не завершено. работала at a copmany - работала в компании, worked for a company - на компанию. at правильно.
|
#6
|
|||
|
|||
![]()
Насчет "for" вы абсолютно правы!!! Извините. Но мне важно ВРЕМЕНА понять...Вы кстати второе мое предложение не изменили, а то же самое написали. Я знаю, что если for, то время настоящее продолженное (и когда ПРОМЕЖУТОК времени дается) . Но вот это since - я и Present Perfect, и Present Contunious встечала...
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
я с этими временами (ТОЛЬКО с этими двумя!) мучаюсь со школы...
смотрите, что сайт http://www.geocities.com/SiliconValley/2527/presentperfect.html#duration дает, совсем на так, как в школе учили: I've lived here for eight years. (I live here now.) I lived in London for two years. (We don't know where I live now.) |
#8
|
|||
|
|||
![]()
I've lived here for eight years. (I live here now.) - это, вообще-то, неверная конструкция. Вернее, верная, если ты жил здесь восемь лет и перестал к настоящему моменту. Если же продолжаешь жить - то have been living
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
неверная? Кстати тоже по грамматике английского ссылка. Я выписываю немецкий журнал, где английский немецким носителям преподносится - там тоже такое сплошь и рядом встречаю. Кстати журнал носителями английского издается. Короче, чем дальше, тем больше запутываюсь с этими 2 временами... Вроде в школе проходили одно, потом в институте тоже (английский у меня в инязе второй был), а на деле совсем другое...
|
#10
|
|||
|
|||
![]()
О-о, если это взято из немецкого источника, то сдается мне, что это немецкая калька.
Поищите справочник Клоуза. R. Close, Reference Grammar for the Students of English, изд-во Longman. Гениальная книга. |
![]() |
Социальные закладки |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|