|
#1
|
|||
|
|||
Очень симпатичный фильм, сходила как на праздник! Легкий необыкновенно и милый. К книге отношения практически не имеет. Но такая лапа. А как вам? Или никто не видел?
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
я видела, произвел впечатление дурацкой комедии - но было очень заметно что не читав книгу фильм не оценишь. так что я под конец представляла себе книгу, что там могло быть написано и как, и расслабилась :-). книга наверное просто супер. надо почитать.
|
#3
|
|||
|
|||
А я заснула в процессе просмотра, мне показался тупым и примитивным.
|
#4
|
|||
|
|||
Я смотрела, конечно, еще несколько месяцев назад, когда он только вышел (в Нью-Йорке). Восторг полный!!!! Но я и книжку обожаю. Кстати, зря вы говорите, что не похоже на книжку. Очень похоже - ну насколько можно вместить в фильм всю книжку. Обычно экранизации вообще мало похожи на оригинал. Пара основных героев и идея берутся из книжки, а события и другие персонажи вообще могут не соответствовать. А в Галактике все отностительно похоже на книжку.
Я в восторге и от песенок, и от голоса Стивена Фрая, и от игры актеров. Очень смешно, что Форд - негр. Совершенно не удивляюсь, что фильм не поняли столько людей. Во-первых, его невозможно перевести на русский. Особенно с квалификацией наших фильмовых переводчиков, которых надо расстрелять или лучше залить им в глотки расплавленное олово и четвертовать, чтобы помучались так же, как и миллионы несчастных зрителей. Во-вторых, не читая книжку, это должно выглядить полным бредом. Тут надо понять, что книжка - это классика, тотем, божество нескольких поколений людей. Она растаскана на цитаты, по ней делали радио-шоу, Путеводитель для англоговорящих - все равно что 12 стульев для русских. Экранизация 12 стульев - тоже редкий бред, но русскому человеку не важно, потому что фильм - это типа картинок, иллюстраций к книжке, а книжку-то мы и сами наизусть знаем. |
#5
|
|||
|
|||
Обязательно почитай!!! Первую. Остальные 4 или 5 - поскучнее.
|
#6
|
|||
|
|||
наитупейший
|
#7
|
|||
|
|||
Боюсь смотреть, потому что от книжки я в восторге, но и то перевод надо тщательно выбирать, а чего можно в фильме нагородить...
|
#8
|
|||
|
|||
Я бы еще добавила, что фильм имеет ценность сам по себе, независимо от книжки. Он несколько отличается от голливудской продукции последних лет некоторой клиповостью. Не знаю, как правильно называется товарищ, который занимается дизайном фильма, но ему все 10 баллов. Тут именно не в передаче смысла книги дело, а в том, КАК это все сделано - красиво, шизово, весело и легко. Всякие невероятностные штучки порадовали, особенно вязаные игрушечки ) И вообще не покидало ощущение, что не обошлось без известного препарата ЛСД ) Роль Зафода - это вообще шедевр (не со стороны актера, а со стороны опять же художника, дизайнера, имиджмейкера или кто там этим занимается). А вот Артур и Триллиан как-то неубедительно, они там вообще лишними казались.
|
#9
|
|||
|
|||
Судя по тому, что творилось в зале, где собрались подростки, едва ли читавшие книгу (перевод книги, кстати, тоже ругают :-) ), чтение книги не обязательно :-) Редкий случай, когда из зала доносился чистый совершенно смех, никаких пахабных шуток, никакого нарочитого гогота ... Ну, вот будто просто все в детей превратились, даже самые циничные 14-летки с пивом, так приятно было :-)
|
#10
|
|||
|
|||
Так Артур там и так не при делах :-) Конечно он лишний - очень аутентично лишний :-)
Очень смешно, что Артур - это тот мужик из "Love Actually", который играл актера-stunt для постельных сцен. Типа если в контракте у звезды написано "никаких постельных сцен", то в каталоге дублеров подбирается актер с похожими сиськами или задницей :-) Он там все время трахался с такой же дублершей постоянно, а потом пригласил ее на свидание, и они очень трогательно "ВПЕРВЫЕ" поцеловались. |