|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
|
|||
|
|||
As provided under the Family Rights and Privacy Act of 1974, I understand that I have the right to receive a copy of this confidential information
Буду ОЧЕНЬ Вам признательна. |
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
Я понимаю, что имею право получить копию этой конфиденциальной информации согласно акту о правах семьи и конфиденциальности от 1974 г.
|
#3
|
|||
|
|||
Спасибо Вам ОГРОМНОЕ!
|
#4
|
|||
|
|||
я считаю.
|
#5
|
|||
|
|||
Для бесплатных переводов c/на любые языки есть сайт www.translate.ru
|
#6
|
|||
|
|||
Ой, Георгий, Вы доставили мне ТАКОЕ удовольствие, Вы даже не подозреваете . Я, увидев Ваше сообщение, очень обрадовалась, так как сейчас работаю над своей речью (в смысле, буду речь толкать ) на двух языках. По-английски я уже написала, а теперь пытаюсь свою же речь перевести на русский, что у меня довольно коряво получается. Поэтому я видев Вашу ссылку, чрезвычайно обрадовалась, тут же туда отправилась, и ввела английский вариант выступления. Ой, это надо только видеть, что мне выдал этот горе-переводчик . Я так уже давно не смеялась . Отрывки из сочинений школьников ни в какое сравнение с этим шедевром перевода не идут )). У меня аж живот от смеха болит .
Больше не советуйте этот сайт никому... Оля |
#7
|
|||
|
|||
Вы не только сама смешливая, но и других насмешить можете. Конечно, это дословный, подстрочный перевод, не оформленный в правильные грамматические конструкции.
|
#8
|
|||
|
|||
Вы не только непосредственно любовь забавы, но также и может сделать другие смеха. Конечно, это - буквальный, междустрочный перевод, который не был разобран в правильных проектах грамматик.
Они (могут мочь не только смесхлифайа, особого также другого насмесхит'. Определенно, это является дословно, перевод поддлины, который не открыт в правильные (правильные) грамматические конструкции. Она не только непосредственно любовь Белюстигунг, но также и может (может делать другой смеха ровным. Определенно, это - бухштэбих, мецхдуштрохнюй перевод, который не был упорядочен в правильных (правильных) проектах grammatik. |
#9
|
|||
|
|||
Оля, не сочтите за рекламу - постарайтесь купить словарь Lingvo. Среди величайших изобретений человечества он стоит где-то между посудомоечной машиной и тампаксом :-) Хорош он вот чем. Часто если человек знает два языка очень хорошо, но при этом не является переводчиком, эти два языка у него существуют в голове как бы отдельно. Поэтому при попытке перевести нужное слово автоматически не выскакивает нужный эквивалент. Обычный словарь дает 1-2 синонима, да и рыться в нем неудобно. Лингво дает огромное количество и синонимов, и переводов различных значений и оттенков значений оригинального слова. Остается выбрать нужный - а при хорошем знании двух языков в этом проблемы не будет.
|
#10
|
|||
|
|||
С одной стороны Лингво хорош - содержит, по кр.
мере, почти весь объем Гальперинского 3-томника. Технические термины в хорошем объеме. С другой стороны, с ним все-таки ухо востро надо держать, бывают и неточности, сама сталкивалась (у меня Лингво 8.0).
|
|
Социальные закладки |
|
|