![]()  | 
	
| 
	 | 
| 
		 
			 
			#1  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Пожалуйста, объясните значения следующих слов: 
		
		
		
		
		
		
		
		1. Драйв <br> 2. Гламур <br> 3. Маргинал <br> 4. Брутальный <br> 5. Матримональный А то вот читаешь, вроде, по-русски, а не понимаешь половину: Своим новым романом Виктор Пелевин доказал, что мир гламура ему глубоко небезразличен. Жена нужна для секса и для драйва. Деструктивные похождения малолетних брутальных маргиналов. У герцога на неё были матримональные виды.  | 
| Рекламная пауза Убрать рекламу | |
		
  | 
|
| 
		
			 | 
| 
		 
			 
			#2  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			маргинал здесь наверное в смысле подростков 
		
		
		
		
		
		
		
		  а так маргинал, это "зазор" мужду себестоимостью и продажной ценойбрутальный - зверский, жестокий мир гламура - пример - Голливуд, красочная тусовка известностей матримональный - супружеский, планы на женитьбу драйв - наверное в смысле "стимула"  | 
| 
		 
			 
			#3  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Спасибо. Вы, как и я, похоже, только догадываетесь о значении этих слов :-). Особенно если живёте за границей. Мне кажется, точно ответить на мои вопросы могут только жители СНГ. Я пытаюсь догадаться о смысле по английским значениям, но в русском языке эти слова, видимо, имеют свой неповторимый оттенок, который так сразу и не уловишь :-). Наверное, зря я привела цитаты...
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#4  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Не, по русски это маржа, а не маргинал :-)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#5  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Брутальный - жестокий. Маргинал - человек вне общества, отщепенец. Герцог на ней жениться хотел :-). Мир гламура - ну, грубо говоря, мир глянцевых журналов. Вот с драйвом сложнее :-). Совсем грубо - движущая сила. Нечто, цепляющее за душу и способствующее желанию шевелиться.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#6  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Гламур встречала ещё вот в каком контексте: "Как гламурно встретить Новый год". Как это понять? Шикарно? Роскошно? 
		
		
		
		
		
		
		
		А драйв - "сначала она занималась росписью матрёшек, но потом пропал драйв, и она поняла, что это не её чашка чая". Чего у неё пропало? Движущая сила?... Вдохновение?..  | 
| 
		 
			 
			#7  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Шикарно. Роскошно. Так, чтоб все утерлись :-). 
		
		
		
		
		
		
		
		В этом контексте драйв, действительно, ближе к вдохновению. "Чувство напряженного биения жизни" :-). Это вообще слово многозначное, одним словом не переводится :-).  | 
| 
		 
			 
			#8  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			> Гламур встречала ещё вот в каком контексте: "Ка <BR> 
		
		
		
		
		
		
		
		> ламурно встретить Новый год". Как это понять? <BR> > Шикарно? Роскошно?<BR> Это где-нибудь в ELLE встречали? :-) Они там любят к месту и не к месту употреблять это слово. Типа роскошно...Свечи...Накрахмал еные скатерти, улыбающиеся друзья у камина, нерально добрые и непьющие... Всюду еловые веточки, цветы...Ну как бы "на цыпочках"... > <BR> > А драйв - "сначала она <BR> > анималась росписью матрёшек, но потом пропал <BR> > драйв, и она поняла, что это не её чашка чая". <BR> > Чего у неё пропало? Движущая сила?... <BR> > Вдохновение?.. <BR> Ага, наиболее близко-пропала движущая сила...Ее перестало это зажигать...Это перестало давать ей энергию для жизни... <BR>  | 
| 
		 
			 
			#9  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			> Это где-нибудь в ELLE встречали? :-) <br> 
		
		
		
		
		
		
		
		> Они там любят к месту и не к месту <br> > употреблять это слово. В VOGUE :-). > Типа <BR> > роскошно...Свечи...Накрахмал еные скатерти, <BR> > улыбающиеся друзья у камина, нерально добрые и <BR> > непьющие... Всюду еловые веточки, цветы... Да?.. У меня от этого журнала сложилось впечатление, что гламурная встреча Нового года может быть только в шикарном ресторане, и чтобы не друзья, а "сливки общества" в самой дорогой одежде, какую только смогли купить :-). > "на цыпочках"... На каких таких цыпочках? > Это перестало давать ей энергию для жизни... Так как этот драйв дурацкий одним словом перевести??? :-)  | 
| 
		 
			 
			#10  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Я уж точно не буду претендовать точное толкование гламурной встречи Нового года, потому что сама встречаю его отнюдь не гламурно...:-)Ну не слишком много у меня друзей, так чтоб уж совсем сливок общества...:-) 
		
		
		
		
		
		
		
		А "на цыпочках"-это я пыталась передать ассоциации со словом гламур... Типа тонко, изысканно... А обязательно "драйв" уж совсем одним словом переводить :-)  | 
![]()  | 
	
	
		
  | 
	
| Социальные закладки | 
		
  | 
	
		
  |